GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-12 01:30:54 +00:00
parent f45226a680
commit 8d193021ab
40 changed files with 2665 additions and 1966 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "سجّل"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:" msgstr "كلمة السر:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة السّر" msgstr "كلمة السّر"
@@ -1886,21 +1886,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة" msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "حرّر الحساب" msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1909,71 +1901,87 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "كلمة السّر"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "حرّر الحساب" msgstr "حرّر الحساب"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "التّعمية النشطة" msgstr "التّعمية النشطة"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "لا يمكن تعطيل التعمية بعد تفعيلها." msgstr "لا يمكن تعطيل التعمية بعد تفعيلها."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "ألغِ" msgstr "التّعمية النشطة"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "اخرج" msgstr "اخرج"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "اخرج"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "افتح الملف" msgstr "افتح الملف"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2018,17 +2026,17 @@ msgstr "أزل من المفضلة"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف للمفضلة" msgstr "أضف للمفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية" msgstr "أعطه أولولية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية" msgstr "أزل الأولوية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة" msgstr "علّم كمقروءة"
@@ -2077,23 +2085,23 @@ msgid "Off"
msgstr "مغلق" msgstr "مغلق"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "أزل من المفضلة" msgstr "أزل من المفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "أضف للمفضلة" msgstr "أضف للمفضلة"
@@ -2635,6 +2643,11 @@ msgstr ""
"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " "تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين "
"المؤقت." "المؤقت."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4111,23 +4124,17 @@ msgstr "تفاصيل الحساب"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "حرّر الحساب" msgstr "حرّر الحساب"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة" msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر" msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
@@ -5469,6 +5476,18 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "حرّر الحساب"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "تحذير: %1"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة" #~ msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1796,19 +1796,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1817,64 +1810,76 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1910,17 +1915,17 @@ msgstr ""
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1969,23 +1974,23 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2499,6 +2504,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3870,23 +3880,17 @@ msgstr ""
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Qeydiyyat"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:" msgstr "Şifrə:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1995,21 +1995,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -2018,73 +2010,88 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək" msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "İmtina" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Faylıın" msgstr "Faylıın"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-kuit-format #, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -2130,17 +2137,17 @@ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
@@ -2194,24 +2201,24 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək" msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
@@ -2756,6 +2763,11 @@ msgstr ""
"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " "Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub "
"olmadığını yoxlayın." "olmadığını yoxlayın."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4240,23 +4252,17 @@ msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək" msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi" msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi" msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
@@ -5686,6 +5692,18 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show Fancy Effects" #~| msgid "Show Fancy Effects"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Registre"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
@@ -1808,19 +1808,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls" msgstr "Copia al porta-retalls"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Desactiva el compte" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1833,64 +1828,82 @@ msgstr ""
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
"Els vostres missatges romandran disponibles." "Els vostres missatges romandran disponibles."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Desactiva el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge" msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat." msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Confirmació de sortida de sala" msgstr "Confirmació de sortida de sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Voleu sortir de %1?" msgstr "Voleu sortir de %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió" msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Obre un URL" msgstr "Obre un URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1928,17 +1941,17 @@ msgstr "Elimina de les preferides"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides" msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar" msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza" msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit" msgstr "Marca com a llegit"
@@ -1987,23 +2000,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Desactivades" msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides" msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afegeix a les preferides" msgstr "Afegeix a les preferides"
@@ -2524,6 +2537,11 @@ msgstr ""
"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " "No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau." "editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3942,23 +3960,17 @@ msgstr "Gestió del compte"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte" msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -5293,6 +5305,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desactiva el compte"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avís"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat" #~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Registre"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
@@ -1807,19 +1807,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia a dins del porta-retalls" msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Desactiva el compte" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Confirmeu la desactivació del compte"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1832,64 +1827,82 @@ msgstr ""
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
"Els vostres missatges romandran disponibles." "Els vostres missatges romandran disponibles."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Desactiva el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activa l'encriptació" msgstr "Activa l'encriptació"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat." msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Activa l'encriptació"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Confirmeu l'eixida de sala" msgstr "Confirmeu l'eixida de sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Voleu eixir de %1?" msgstr "Voleu eixir de %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió" msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Obri un URL" msgstr "Obri un URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1927,17 +1940,17 @@ msgstr "Elimina de les preferides"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides" msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar" msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza" msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit" msgstr "Marca com a llegit"
@@ -1986,23 +1999,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Desactivades" msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides" msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afig a les preferides" msgstr "Afig a les preferides"
@@ -2523,6 +2536,11 @@ msgstr ""
"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " "No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau." "editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Gestioneu el compte"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte" msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirmeu la desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -5291,3 +5303,11 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desactiva el compte"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avís"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "Registrovat"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
@@ -1802,19 +1802,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky" msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Deaktivovat účet" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Potvrdit deaktivaci účtu"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1823,64 +1818,81 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Deaktivovat účet" msgstr "Deaktivovat účet"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr "Šifrování"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Zrušit" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@action:button"
msgid "Open URL" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1916,17 +1928,17 @@ msgstr "Odstranit z oblíbených"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených" msgstr "Přidat do oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtený" msgstr "Označit jako přečtený"
@@ -1975,23 +1987,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Přidat k oblíbeným" msgstr "Přidat k oblíbeným"
@@ -2505,6 +2517,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3880,23 +3897,17 @@ msgstr "Správa účtů"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivovat účet" msgstr "Deaktivovat účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Potvrdit deaktivaci účtu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5202,3 +5213,11 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Deaktivovat účet"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varování"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Password" msgid "Password"
@@ -1866,20 +1866,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Accounts"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Redigér konto" msgstr "Konti"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1888,68 +1881,81 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Redigér konto" msgstr "Redigér konto"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Annullér" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally" #| msgid "Open Externally"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Åbn eksternt" msgstr "Åbn eksternt"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1989,17 +1995,17 @@ msgstr "Favorit"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som læst" msgstr "Markér som læst"
@@ -2048,24 +2054,24 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite" #| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
@@ -2605,6 +2611,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4045,23 +4056,17 @@ msgstr "Konti"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Redigér konto" msgstr "Redigér konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5405,6 +5410,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Redigér konto"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgctxt "number of room members" #~ msgctxt "number of room members"
#~ msgid " members" #~ msgid " members"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -1889,21 +1889,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren" msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Konto bearbeiten" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1912,19 +1904,27 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Konto bearbeiten" msgstr "Konto bearbeiten"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Verschlüsselung aktivieren" msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
@@ -1932,53 +1932,61 @@ msgstr ""
"Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert " "Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert "
"werden." "werden."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2023,17 +2031,17 @@ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorisieren" msgstr "Repriorisieren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Priorität verringern" msgstr "Priorität verringern"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren" msgstr "Als gelesen markieren"
@@ -2084,23 +2092,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@@ -2651,6 +2659,11 @@ msgstr ""
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " "Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." "Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4151,23 +4164,17 @@ msgstr "Kontodetails"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Konto bearbeiten" msgstr "Konto bearbeiten"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben" msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
@@ -5543,6 +5550,18 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Konto bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warnung: %1"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" #~ msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "Εγγραφή"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
@@ -1920,21 +1920,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1943,72 +1935,88 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν θα είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κρυπτογράφησης αφού ενεργοποιηθεί." "Δεν θα είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κρυπτογράφησης αφού ενεργοποιηθεί."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;" msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2054,17 +2062,17 @@ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας" msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο" msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
@@ -2115,23 +2123,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
@@ -2682,6 +2690,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας "
"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." "στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4179,23 +4192,17 @@ msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
@@ -5582,6 +5589,18 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία" #~ msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -843,8 +843,8 @@ msgstr "Register"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@@ -1870,21 +1870,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy room ID to clipboard" msgstr "Copy room ID to clipboard"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Edit Account" msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Warning: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1893,72 +1885,88 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Edit Account" msgstr "Edit Account"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activate Encryption" msgstr "Activate Encryption"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancel" msgstr "Activate Encryption"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Sign out" msgstr "Sign out"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Are you sure you want to sign out?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Sign out"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Open File" msgstr "Open File"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2003,17 +2011,17 @@ msgstr "Remove from Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioritise" msgstr "Re-prioritise"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "De-prioritize" msgstr "De-prioritize"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read" msgstr "Mark as Read"
@@ -2062,23 +2070,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Off"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove from Favourites" msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites"
@@ -2623,6 +2631,11 @@ msgstr ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4114,23 +4127,17 @@ msgstr "Account editor"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edit Account" msgstr "Edit Account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Password changed successfully" msgstr "Password changed successfully"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Wrong password entered" msgstr "Wrong password entered"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Unknown problem while trying to change password"
@@ -5482,6 +5489,18 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Edit Account"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning: %1"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Show fancy effects in chat" #~ msgstr "Show fancy effects in chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registri"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:" msgstr "Pasvorto:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopii al tondujo" msgstr "Kopii al tondujo"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Malaktivigi Konton" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1828,64 +1823,82 @@ msgstr ""
"Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n" "Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n"
"Viaj mesaĝoj restos disponeblaj." "Viaj mesaĝoj restos disponeblaj."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Malaktivigi konton" msgstr "Malaktivigi konton"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Aktivigi Ĉifradon" msgstr "Aktivigi Ĉifradon"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Ne eblos malaktivigi la ĉifradon post kiam ĝi estas ebligita." msgstr "Ne eblos malaktivigi la ĉifradon post kiam ĝi estas ebligita."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Nuligi" msgstr "Aktivigi Ĉifradon"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro" msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?" msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Elsaluti" msgstr "Elsaluti"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Elsaluti"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Malfermi URL" msgstr "Malfermi URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1923,17 +1936,17 @@ msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj" msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Reprioritigi" msgstr "Reprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Malprioritigi" msgstr "Malprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marki kiel Legita" msgstr "Marki kiel Legita"
@@ -1982,23 +1995,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita" msgstr "Malŝaltita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj" msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Forigi el Favoritoj" msgstr "Forigi el Favoritoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aldoni al Favoritoj" msgstr "Aldoni al Favoritoj"
@@ -2517,6 +2530,11 @@ msgstr ""
"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " "Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti "
"la kaŝmemordosierujon." "la kaŝmemordosierujon."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3911,23 +3929,17 @@ msgstr "Administrado de kontoj"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Malaktivigi Konton" msgstr "Malaktivigi Konton"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese" msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita" msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton" msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
@@ -5248,3 +5260,11 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Malaktivigi Konton"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Averto"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-08 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
@@ -1808,19 +1808,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles" msgstr "Copiar en el portapapeles"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Desactivar cuenta" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1833,64 +1828,82 @@ msgstr ""
"Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n" "Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n"
"Sus mensajes seguirán estando disponibles." "Sus mensajes seguirán estando disponibles."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Desactivar cuenta" msgstr "Desactivar cuenta"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activar cifrado" msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo." msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancelar" msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Confirme la salida de la sala" msgstr "Confirme la salida de la sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "¿Realmente desea salir de %1?" msgstr "¿Realmente desea salir de %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL" msgstr "Abrir URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1928,17 +1941,17 @@ msgstr "Eliminar de favoritas"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas" msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad" msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad" msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar como leído"
@@ -1987,23 +2000,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Desactivadas" msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de favoritas" msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritas" msgstr "Añadir a favoritas"
@@ -2525,6 +2538,11 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " "No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
"adecuado para editar el directorio de caché." "adecuado para editar el directorio de caché."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3939,23 +3957,17 @@ msgstr "Gestión de la cuenta"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar la cuenta" msgstr "Desactivar la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente" msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña" msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
@@ -5288,6 +5300,14 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desactivar cuenta"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat" #~ msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Erregistratu"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:" msgstr "Pasahitza:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
@@ -1815,19 +1815,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera" msgstr "Kopiatu arbelera"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Desaktibatu kontua" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1840,64 +1835,82 @@ msgstr ""
"Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n" "Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n"
"Zure mezuak erabilgarri egongo dira." "Zure mezuak erabilgarri egongo dira."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Desaktibatu kontua" msgstr "Desaktibatu kontua"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Aktibatu zifratzea" msgstr "Aktibatu zifratzea"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean." msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Utzi" msgstr "Aktibatu zifratzea"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Baieztatu gelatik irtetea" msgstr "Baieztatu gelatik irtetea"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?" msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Saio-itxi" msgstr "Saio-itxi"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?" msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Saio-itxi"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Ireki URL" msgstr "Ireki URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1940,17 +1953,17 @@ msgstr "Kendu gogokoetatik"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara" msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Lehentasuna aldatzea" msgstr "Lehentasuna aldatzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Lehentasuna kentzea" msgstr "Lehentasuna kentzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa" msgstr "Markatu irakurritako gisa"
@@ -1999,23 +2012,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Itzalita" msgstr "Itzalita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Kendu gogokoetatik" msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Gehitu gogokoetara" msgstr "Gehitu gogokoetara"
@@ -2535,6 +2548,11 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " "Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
"zuzenak dituzun." "zuzenak dituzun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3943,23 +3961,17 @@ msgstr "Kontu kudeaketa"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desaktibatu kontua" msgstr "Desaktibatu kontua"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Pasahitz okerra sartu da" msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean" msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
@@ -5278,6 +5290,14 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desaktibatu kontua"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Abisua"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan" #~ msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasana" msgstr "Salasana"
@@ -1821,19 +1821,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle" msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Passivoi tili" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1846,30 +1841,37 @@ msgstr ""
"Matrix-tunnisteesi ei ole käytettävissä uusille tileille.\n" "Matrix-tunnisteesi ei ole käytettävissä uusille tileille.\n"
"Viestit pysyvät saatavilla." "Viestit pysyvät saatavilla."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Passivoi tili" msgstr "Passivoi tili"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Aktivoi salaus" msgstr "Aktivoi salaus"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön." msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Peru" msgstr "Aktivoi salaus"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1877,40 +1879,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen" msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1955,17 +1966,17 @@ msgstr "Poista suosikeista"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin" msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Muuta etusijaisuuksia" msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Vähennä etusijaisuutta" msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi" msgstr "Merkitse luetuksi"
@@ -2014,23 +2025,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Poista suosikeista" msgstr "Poista suosikeista"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Lisää suosikkeihin" msgstr "Lisää suosikkeihin"
@@ -2559,6 +2570,11 @@ msgstr ""
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " "Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon "
"muokkausoikeudet." "muokkausoikeudet."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3982,23 +3998,17 @@ msgstr "Tilihallinta"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Passivoi tili" msgstr "Passivoi tili"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan vaihto onnistui" msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Annettiin väärä salasana" msgstr "Annettiin väärä salasana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
@@ -5328,6 +5338,14 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Passivoi tili"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varoitus"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet" #~ msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "S'inscrire"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
@@ -1812,19 +1812,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier" msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Désactiver un compte" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1837,18 +1832,26 @@ msgstr ""
"Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n" "Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n"
"Vos messages resteront disponibles." "Vos messages resteront disponibles."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Désactiver un compte" msgstr "Désactiver un compte"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activer le chiffrement" msgstr "Activer le chiffrement"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
@@ -1856,47 +1859,57 @@ msgstr ""
"Il est impossible de désactiver le chiffrement, une fois que celui-ci est " "Il est impossible de désactiver le chiffrement, une fois que celui-ci est "
"activé." "activé."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Annuler" msgstr "Activer le chiffrement"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Confirmer la sortie d'un salon" msgstr "Confirmer la sortie d'un salon"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir une URL" msgstr "Ouvrir une URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1939,17 +1952,17 @@ msgstr "Supprimer de vos signets"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets" msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioriser" msgstr "Re-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Dé-prioriser" msgstr "Dé-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu" msgstr "Marquer comme lu"
@@ -1998,23 +2011,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Supprimer de vos préférés" msgstr "Supprimer de vos préférés"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Ajouter à vos préférés" msgstr "Ajouter à vos préférés"
@@ -2535,6 +2548,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " "Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les "
"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." "permissions correctes pour modifier le dossier de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3957,23 +3975,17 @@ msgstr "Gestion des comptes"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Désactiver un compte" msgstr "Désactiver un compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Mot de passe changé avec succès" msgstr "Mot de passe changé avec succès"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Mot de passe erroné" msgstr "Mot de passe erroné"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe." msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
@@ -5312,6 +5324,14 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Désactiver un compte"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avertissement"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon" #~ msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Regisztráció"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
@@ -1818,19 +1818,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra" msgstr "Másolás a vágólapra"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Fiók deaktiválása" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1843,30 +1838,37 @@ msgstr ""
"A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n" "A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n"
"Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak." "Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Fiók deaktiválása" msgstr "Fiók deaktiválása"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Titkosítás bekapcsolása" msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "A titkosítást nem lehet majd kikapcsolni, ha egyszer bekapcsolta." msgstr "A titkosítást nem lehet majd kikapcsolni, ha egyszer bekapcsolta."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Mégse" msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1874,40 +1876,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése" msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?" msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Fájl megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1950,17 +1961,17 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Újrapriorizálás" msgstr "Újrapriorizálás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése" msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Megjelölés olvasottként" msgstr "Megjelölés olvasottként"
@@ -2009,23 +2020,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások" msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
@@ -2556,6 +2567,11 @@ msgstr ""
"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a " "Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a "
"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez." "gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3980,23 +3996,17 @@ msgstr "Fiókkezelés"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Fiók deaktiválása" msgstr "Fiók deaktiválása"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Sikeres jelszómódosítás" msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Hibás jelszó" msgstr "Hibás jelszó"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
@@ -5328,6 +5338,14 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Fiók deaktiválása"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Figyelmeztetés"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Látványos hatások megjelenítése a csevegésben" #~ msgstr "Látványos hatások megjelenítése a csevegésben"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:41+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Registra"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:" msgstr "Contrasigno:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasigno" msgstr "Contrasigno"
@@ -1807,19 +1807,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia in area de transferentia" msgstr "Copia in area de transferentia"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Deactiva conto" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Confirma Deactivar le Conto"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1832,65 +1827,83 @@ msgstr ""
"Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n" "Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n"
"Tu messages remanera disponibile." "Tu messages remanera disponibile."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Deactiva conto" msgstr "Deactiva conto"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activa cryptation" msgstr "Activa cryptation"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate." "Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancella" msgstr "Activa cryptation"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Confirma lassar sala" msgstr "Confirma lassar sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Tu vole vermente lassar %1?" msgstr "Tu vole vermente lassar %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Exir" msgstr "Exir"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?" msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Exir"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Aperir URL" msgstr "Aperir URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1929,17 +1942,17 @@ msgstr "Remove ex favoritos"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos" msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Repone prioritate" msgstr "Repone prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Leva prioritate" msgstr "Leva prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca como legite" msgstr "Marca como legite"
@@ -1988,23 +2001,23 @@ msgid "Off"
msgstr "De-Activate (Off)" msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove ex favoritos" msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adde a favoritos" msgstr "Adde a favoritos"
@@ -2525,6 +2538,11 @@ msgstr ""
"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " "Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per "
"editar le directorio de cache." "editar le directorio de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Gestion de conto"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deactiva conto" msgstr "Deactiva conto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirma Deactivar le Conto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Contrassigno cambiava con successo" msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Insertate contrasigno errate" msgstr "Insertate contrasigno errate"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno" msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
@@ -5281,6 +5293,14 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Deactiva conto"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Monstra effectos de Phantasia in chat" #~ msgstr "Monstra effectos de Phantasia in chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "Daftar"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:" msgstr "Kata sandi:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kata sandi" msgstr "Kata sandi"
@@ -1875,21 +1875,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip" msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Sunting Akun" msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1898,71 +1890,87 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Sunting Akun" msgstr "Sunting Akun"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Aktifkan Enkripsi" msgstr "Aktifkan Enkripsi"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Menonaktifkan enkripsi tidak dimungkinkan setelah diaktifkan." msgstr "Menonaktifkan enkripsi tidak dimungkinkan setelah diaktifkan."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Batal" msgstr "Aktifkan Enkripsi"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2007,17 +2015,17 @@ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit" msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioritaskan ulang" msgstr "Prioritaskan ulang"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Rendahkan prioritas" msgstr "Rendahkan prioritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca" msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
@@ -2066,23 +2074,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Mati" msgstr "Mati"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan" msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit" msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit" msgstr "Tambahkan ke Favorit"
@@ -2627,6 +2635,11 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " "Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk "
"menyunting direktori cache." "menyunting direktori cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4110,23 +4123,17 @@ msgstr "Penyunting akun"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Sunting Akun" msgstr "Sunting Akun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Kata sandi berhasil diubah" msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Kata sandi salah" msgstr "Kata sandi salah"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi" msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
@@ -5486,6 +5493,18 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Sunting Akun"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Peringatan: %1"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan" #~ msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Registrar se"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:" msgstr "Contrasigne:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1907,20 +1907,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "_Conto:" msgstr "Chambres"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Avise: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1929,68 +1921,82 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasigne"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "_Conto:" msgstr "_Conto:"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format msgid "Activate Encryption"
msgid "Cancel" msgstr "Fine de vive"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Aperter li file" msgstr "Aperter li file"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2029,17 +2035,17 @@ msgstr "Li preferet"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet" msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet" msgstr "Marcar quam leet"
@@ -2090,23 +2096,23 @@ msgid "Off"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Li preferet" msgstr "Li preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adjunter al preferet" msgstr "Adjunter al preferet"
@@ -2643,6 +2649,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4090,23 +4101,17 @@ msgstr "Conto:"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "_Conto:" msgstr "_Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen" msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Contrasigne es ínvalid." msgstr "Contrasigne es ínvalid."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5491,6 +5496,17 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "_Conto:"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avise: %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Efectes" #~ msgstr "Efectes"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registra"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@@ -1806,19 +1806,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti" msgstr "Copia negli appunti"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Disattiva account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1831,65 +1826,83 @@ msgstr ""
"Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n" "Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n"
"I tuoi messaggi rimarranno disponibili." "I tuoi messaggi rimarranno disponibili."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Disattiva account" msgstr "Disattiva account"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Attiva la cifratura" msgstr "Attiva la cifratura"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata." "Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Annulla" msgstr "Attiva la cifratura"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza" msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?" msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Esci"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL" msgstr "Apri URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1927,17 +1940,17 @@ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Modifica la priorità" msgstr "Modifica la priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità" msgstr "Riduci priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto" msgstr "Marca come letto"
@@ -1986,23 +1999,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@@ -2524,6 +2537,11 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " "Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
"cartella della cache." "cartella della cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3943,23 +3961,17 @@ msgstr "Gestione degli account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Disattiva account" msgstr "Disattiva account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Password modificata correttamente" msgstr "Password modificata correttamente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "È stata digitata una password errata" msgstr "È stata digitata una password errata"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
@@ -5296,6 +5308,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Disattiva account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avviso"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostra effetti eleganti in chat" #~ msgstr "Mostra effetti eleganti in chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 04:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 04:59+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "რესგისტრაცია"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:" msgstr "პაროლი:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ბუფერში კოპირება" msgstr "ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1828,64 +1823,82 @@ msgstr ""
"თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n" "თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n"
"თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება." "თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება" msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "დაშიფვრის გამორთვა მისი ჩართვის შემდეგ შეუძლებელია." msgstr "დაშიფვრის გამორთვა მისი ჩართვის შემდეგ შეუძლებელია."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "გაუქმება" msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება" msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?" msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "გასვლა" msgstr "გასვლა"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "გასვლა"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "URL-ის გახსნა" msgstr "URL-ის გახსნა"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1923,17 +1936,17 @@ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება" msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის აწევა" msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
@@ -1982,23 +1995,23 @@ msgid "Off"
msgstr "გამორთული" msgstr "გამორთული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება" msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
@@ -2516,6 +2529,11 @@ msgstr ""
"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " "ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის "
"უფლება." "უფლება."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3907,23 +3925,17 @@ msgstr "ანგარიშის მართვა"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია" msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას" msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
@@ -5242,6 +5254,14 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "გაფრთხილება"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება" #~ msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "등록"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "암호" msgstr "암호"
@@ -1813,19 +1813,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사" msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "계정 비활성화" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "계정 비활성화 확인"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1838,30 +1833,37 @@ msgstr ""
"Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n" "Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n"
"기존 메시지는 삭제되지 않습니다." "기존 메시지는 삭제되지 않습니다."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "계정 비활성화" msgstr "계정 비활성화"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "암호화 활성화" msgstr "암호화 활성화"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다." msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "취소" msgstr "암호화 활성화"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1869,40 +1871,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "계정 비활성화 확인" msgstr "계정 비활성화 확인"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "로그아웃하시겠습니까?" msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "로그아웃"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "파일 열기" msgstr "파일 열기"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1947,17 +1958,17 @@ msgstr "책갈피에서 삭제"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가" msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "우선 순위 증가" msgstr "우선 순위 증가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "우선 순위 감소" msgstr "우선 순위 감소"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "읽은 상태로 표시" msgstr "읽은 상태로 표시"
@@ -2006,23 +2017,23 @@ msgid "Off"
msgstr "끔" msgstr "끔"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "책갈피에서 삭제" msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "책갈피에 추가" msgstr "책갈피에 추가"
@@ -2547,6 +2558,11 @@ msgstr ""
"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" "파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인"
"하십시오." "하십시오."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3943,23 +3959,17 @@ msgstr "계정 관리"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "계정 비활성화" msgstr "계정 비활성화"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "계정 비활성화 확인"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "암호가 변경됨" msgstr "암호가 변경됨"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "암호가 잘못됨" msgstr "암호가 잘못됨"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생" msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
@@ -5281,6 +5291,14 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "계정 비활성화"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "경고"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "대화에 특수 효과 표시" #~ msgstr "대화에 특수 효과 표시"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1806,19 +1806,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1827,64 +1820,76 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1920,17 +1925,17 @@ msgstr ""
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1979,23 +1984,23 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2509,6 +2514,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3887,23 +3897,17 @@ msgstr ""
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Reģistrēties"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parole:" msgstr "Parole:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parole" msgstr "Parole"
@@ -1820,19 +1820,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē" msgstr "Kopēt starpliktuvē"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Deaktivizēt kontu" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1845,30 +1840,37 @@ msgstr ""
"Jūsu „Matrix“ ID nebūs pieejams jauniem kontiem.\n" "Jūsu „Matrix“ ID nebūs pieejams jauniem kontiem.\n"
"Jūsu ziņas paliks pieejamas." "Jūsu ziņas paliks pieejamas."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Deaktivizēt kontu" msgstr "Deaktivizēt kontu"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu" msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Pēc šifrēšanas ieslēgšanas to vairs nevarēs izslēgt." msgstr "Pēc šifrēšanas ieslēgšanas to vairs nevarēs izslēgt."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Atcelt" msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1876,40 +1878,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu" msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu" msgstr "Pamest istabu"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Izrakstīties" msgstr "Izrakstīties"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Izrakstīties"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Atvērt datni" msgstr "Atvērt datni"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1952,17 +1963,17 @@ msgstr "Noņemt no iecienītajām"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām" msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti" msgstr "Palielināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti" msgstr "Samazināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Atzīmēt kā lasītu" msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
@@ -2011,23 +2022,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Izslēgti" msgstr "Izslēgti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi" msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu" msgstr "Pamest istabu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Izņemt no iecienītajām" msgstr "Izņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pievienot iecienītajām" msgstr "Pievienot iecienītajām"
@@ -2558,6 +2569,11 @@ msgstr ""
"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas " "Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas "
"kešatmiņas mapes rediģēšanai." "kešatmiņas mapes rediģēšanai."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3976,23 +3992,17 @@ msgstr "Konta pārvaldība"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivizēt kontu" msgstr "Deaktivizēt kontu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta" msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Ievadīt nepareiza parole" msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli" msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
@@ -5314,6 +5324,14 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Deaktivizēt kontu"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uzmanību"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Rādīt izskaistinātus tērzēšanas efektus" #~ msgstr "Rādīt izskaistinātus tērzēšanas efektus"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registreren"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
@@ -1804,19 +1804,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren" msgstr "Naar klembord kopiëren"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Account deactiveren" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1829,18 +1824,26 @@ msgstr ""
"Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n" "Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n"
"Uw berichten zullen beschikbaar blijven." "Uw berichten zullen beschikbaar blijven."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Account deactiveren" msgstr "Account deactiveren"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Versleuteling activeren" msgstr "Versleuteling activeren"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
@@ -1848,47 +1851,57 @@ msgstr ""
"Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is " "Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is "
"ingeschakeld." "ingeschakeld."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Annuleren" msgstr "Versleuteling activeren"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "De chatroom verlaten bevestigen" msgstr "De chatroom verlaten bevestigen"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Wilt u %1 verlaten?" msgstr "Wilt u %1 verlaten?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Wilt u zich afmelden?" msgstr "Wilt u zich afmelden?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "URL openen" msgstr "URL openen"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1926,17 +1939,17 @@ msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen" msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg" msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen" msgstr "Markeren als gelezen"
@@ -1985,23 +1998,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Uit" msgstr "Uit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen" msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgstr "Aan favorieten toevoegen"
@@ -2522,6 +2535,11 @@ msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " "Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde "
"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." "toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3939,23 +3957,17 @@ msgstr "Accountbeheer"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account deactiveren" msgstr "Account deactiveren"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen" msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
@@ -5281,6 +5293,14 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Account deactiveren"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Elegante effecten in chat tonen" #~ msgstr "Elegante effecten in chat tonen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -843,8 +843,8 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
@@ -1854,19 +1854,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla" msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgctxt "@title" #| msgid "Account detail"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Konto­detaljar"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1875,70 +1870,86 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Slå på kryptering" msgstr "Slå på kryptering"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Det er ikkje mogleg å slå av krypteringa etter at ho er slått på." msgstr "Det er ikkje mogleg å slå av krypteringa etter at ho er slått på."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Avbryt" msgstr "Slå på kryptering"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Set opp rommet" msgstr "Set opp rommet"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Opna fil" msgstr "Opna fil"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1984,17 +1995,17 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Merk som favoritt" msgstr "Merk som favoritt"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned). # Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioriter opp" msgstr "Prioriter opp"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Prioriter ned" msgstr "Prioriter ned"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Merk som lese" msgstr "Merk som lese"
@@ -2043,23 +2054,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Fjern frå favorittar" msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Merk som favoritt" msgstr "Merk som favoritt"
@@ -2602,6 +2613,11 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " "Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til "
"mellomlager-mappa." "mellomlager-mappa."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4061,23 +4077,17 @@ msgstr ""
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passordet er no endra" msgstr "Passordet er no endra"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Du skreiv inn feil passord" msgstr "Du skreiv inn feil passord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord" msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1973,21 +1973,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1996,73 +1988,88 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-kuit-format #, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -2103,17 +2110,17 @@ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
@@ -2167,24 +2174,24 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
@@ -2729,6 +2736,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4212,23 +4224,17 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
@@ -5636,6 +5642,18 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show Fancy Effects" #~| msgid "Show Fancy Effects"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Zarejestruj"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
@@ -1813,19 +1813,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka" msgstr "Skopiuj do schowka"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Wyłącz konto" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1838,64 +1833,82 @@ msgstr ""
"Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n" "Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n"
"Twoje wiadomości pozostaną dostępne." "Twoje wiadomości pozostaną dostępne."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Wyłącz konto" msgstr "Wyłącz konto"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Włącz szyfrowanie" msgstr "Włącz szyfrowanie"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Nie będzie można wyłączyć szyfrowania po jego włączeniu." msgstr "Nie będzie można wyłączyć szyfrowania po jego włączeniu."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Anuluj" msgstr "Włącz szyfrowanie"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju" msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Czy na pewno opuścić %1?" msgstr "Czy na pewno opuścić %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Wyjdź" msgstr "Wyjdź"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?" msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Wyjdź"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz adres URL" msgstr "Otwórz adres URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1937,17 +1950,17 @@ msgstr "Usuń z ulubionych"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmień priorytet" msgstr "Zmień priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Obniż priorytet" msgstr "Obniż priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane" msgstr "Oznacz jako przeczytane"
@@ -1996,23 +2009,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Wył." msgstr "Wył."
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
@@ -2536,6 +2549,11 @@ msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " "Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do "
"edycji katalogu pamięci podręcznej." "edycji katalogu pamięci podręcznej."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3948,23 +3966,17 @@ msgstr "Zarządzanie kontem"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Wyłącz konto" msgstr "Wyłącz konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie" msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Wpisano złe hasło" msgstr "Wpisano złe hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
@@ -5290,6 +5302,14 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Wyłącz konto"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Pokaż ładne efekty w oknie rozmowy" #~ msgstr "Pokaż ładne efekty w oknie rozmowy"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "Registo"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
@@ -1878,20 +1878,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência" msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Editar a Conta" msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1900,71 +1893,87 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Editar a Conta" msgstr "Editar a Conta"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activar a Codificação" msgstr "Activar a Codificação"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada." msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancelar" msgstr "Activar a Codificação"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Tem a certeza que deseja sair?" msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Abrir o Ficheiro" msgstr "Abrir o Ficheiro"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2009,17 +2018,17 @@ msgstr "Remover dos Favoritos"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Aumentar a Prioridade" msgstr "Aumentar a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Reduzir a Prioridade" msgstr "Reduzir a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido" msgstr "Marcar como Lido"
@@ -2068,23 +2077,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala" msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos Favoritos" msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos Favoritos"
@@ -2628,6 +2637,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " "Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas "
"para editar a pasta da 'cache'." "para editar a pasta da 'cache'."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4119,23 +4133,17 @@ msgstr "Editor da conta"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar a Conta" msgstr "Editar a Conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "A senha foi mudada com sucesso" msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Foi introduzida uma senha errada" msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha" msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
@@ -5493,6 +5501,12 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Editar a Conta"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa" #~ msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1973,21 +1973,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Editar conta" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1996,72 +1988,87 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Editar conta" msgstr "Editar conta"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Cancelar" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Abrir arquivo" msgstr "Abrir arquivo"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2106,17 +2113,17 @@ msgstr "Remover dos favoritos"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Priorizar novamente" msgstr "Priorizar novamente"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Remover prioridade" msgstr "Remover prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida" msgstr "Marcar como lida"
@@ -2170,24 +2177,24 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos favoritos" msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
@@ -2732,6 +2739,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " "Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões "
"necessárias para editar o diretório de cache." "necessárias para editar o diretório de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4216,23 +4228,17 @@ msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar conta" msgstr "Editar conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Senha digitada errada" msgstr "Senha digitada errada"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
@@ -5664,6 +5670,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Editar conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso: %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show Fancy Effects" #~| msgid "Show Fancy Effects"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
@@ -1843,19 +1843,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена" msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Деактивация учётной записи" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1864,31 +1859,38 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Редактировать учётную запись" msgstr "Редактировать учётную запись"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Включить шифрование" msgstr "Включить шифрование"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Отключить шифрование после его включения будет невозможно." msgstr "Отключить шифрование после его включения будет невозможно."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Отмена" msgstr "Включить шифрование"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1896,40 +1898,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи" msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Выход из учётной записи" msgstr "Выход из учётной записи"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Выйти из учётной записи?" msgstr "Выйти из учётной записи?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Выход из учётной записи"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Открыть файл" msgstr "Открыть файл"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1975,17 +1986,17 @@ msgstr "Убрать из избранного"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное" msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Повысить приоритет" msgstr "Повысить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Понизить приоритет" msgstr "Понизить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Отметить как прочитанное" msgstr "Отметить как прочитанное"
@@ -2034,23 +2045,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Отключить уведомления" msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Убрать из избранного" msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное" msgstr "Добавить в избранное"
@@ -2579,6 +2590,11 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " "Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для "
"редактирования файлов в каталоге кэша." "редактирования файлов в каталоге кэша."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4022,23 +4038,17 @@ msgstr "Управление учётной "
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивировать учётную запись" msgstr "Деактивировать учётную запись"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Пароль успешно изменён" msgstr "Пароль успешно изменён"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Введён неверный пароль" msgstr "Введён неверный пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка" msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
@@ -5392,6 +5402,14 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Деактивация учётной записи"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Графические эффекты в чате" #~ msgstr "Графические эффекты в чате"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "Registrovať sa"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1983,21 +1983,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Upraviť účet" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie: %1"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -2006,72 +1998,87 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Upraviť účet" msgstr "Upraviť účet"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Zrušiť" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -2117,17 +2124,17 @@ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmeniť prioritu" msgstr "Zmeniť prioritu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Neuprednostňovať" msgstr "Neuprednostňovať"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Označiť ako prečítané" msgstr "Označiť ako prečítané"
@@ -2177,24 +2184,24 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
@@ -2742,6 +2749,11 @@ msgstr ""
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " "Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na "
"úpravu adresára dočasnej pamäte." "úpravu adresára dočasnej pamäte."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4227,23 +4239,17 @@ msgstr "Podrobnosti konta"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Upraviť účet" msgstr "Upraviť účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Zadané nesprávne heslo" msgstr "Zadané nesprávne heslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla" msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
@@ -5654,6 +5660,18 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Account"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Upraviť účet"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning: %1"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Upozornenie: %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show Fancy Effects" #~| msgid "Show Fancy Effects"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 06:23+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Registracija"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
@@ -1816,19 +1816,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj na odložišče" msgstr "Kopiraj na odložišče"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Deaktiviraj račun" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1841,64 +1836,82 @@ msgstr ""
"Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n" "Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n"
"Vaša sporočila bodo ostala na voljo." "Vaša sporočila bodo ostala na voljo."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Deaktiviraj račun" msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Aktiviraj šifriranje" msgstr "Aktiviraj šifriranje"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno." msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Prekliči" msgstr "Aktiviraj šifriranje"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Potrdi zapuščanje sobe" msgstr "Potrdi zapuščanje sobe"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?" msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se" msgstr "Odjavi se"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?" msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Odpri URL" msgstr "Odpri URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1936,17 +1949,17 @@ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Ponovno določi prednost" msgstr "Ponovno določi prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Odtegni prednost" msgstr "Odtegni prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kot prebrano" msgstr "Označi kot prebrano"
@@ -1995,23 +2008,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno" msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
@@ -2529,6 +2542,11 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " "Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za "
"urejanje predpomnilnika imenika." "urejanje predpomnilnika imenika."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Upravljanje računa"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktiviraj račun" msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Uspešno zamenjano geslo" msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Vneseno napačno geslo" msgstr "Vneseno napačno geslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla" msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
@@ -5277,6 +5289,14 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Deaktiviraj račun"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Opozorilo"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu" #~ msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "Registrera"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
@@ -1851,19 +1851,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Inaktivera konto" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1876,30 +1871,37 @@ msgstr ""
"Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n" "Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n"
"Dina meddelanden förblir tillgängliga." "Dina meddelanden förblir tillgängliga."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Inaktivera konto" msgstr "Inaktivera konto"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering" msgstr "aktiverade kryptering"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats." msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Avbryt" msgstr "aktiverade kryptering"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
@@ -1907,41 +1909,50 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto" msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Vill du öppna länken till %1?" msgstr "Vill du öppna länken till %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Öppna fil" msgstr "Öppna fil"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-kuit-format #, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Do you want to open the link to %1?" #| msgid "Do you want to open the link to %1?"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -1987,17 +1998,17 @@ msgstr "Ta bort från favoriter"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter" msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera" msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera" msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst" msgstr "Markera som läst"
@@ -2046,23 +2057,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter" msgstr "Lägg till i favoriter"
@@ -2604,6 +2615,11 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " "Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att "
"redigera cachekatalogen." "redigera cachekatalogen."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4072,23 +4088,17 @@ msgstr "Kontohantering"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Inaktivera konto" msgstr "Inaktivera konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
@@ -5439,6 +5449,14 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Inaktivera konto"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varning"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Visa snygga effekter i chatt" #~ msgstr "Visa snygga effekter i chatt"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "கணக்குருவாக்கு"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:" msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்" msgstr "கடவுச்சொல்"
@@ -1805,19 +1805,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "கணக்கை முடக்கு" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1830,64 +1825,82 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n" "உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n"
"நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது." "நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "கணக்கை முடக்கு" msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து" msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்தியபின் அதை முடக்க முடியாது." msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்தியபின் அதை முடக்க முடியாது."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "த்த செய" msgstr "மறையாக்கத்த செயல்படுத்து"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "வெளியேறு"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "முகவரியை திற" msgstr "முகவரியை திற"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1929,17 +1942,17 @@ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி" msgstr "படித்ததாகக் குறி"
@@ -1988,23 +2001,23 @@ msgid "Off"
msgstr "முடக்கு" msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
@@ -2522,6 +2535,11 @@ msgstr ""
"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " "கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி "
"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." "உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3911,23 +3929,17 @@ msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "கணக்கை முடக்கு" msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது" msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
@@ -5238,6 +5250,14 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு" #~ msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "o lon e sijelo sin"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "nimi len:" msgstr "nimi len:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
@@ -1878,19 +1878,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Deactivate Account" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1899,70 +1892,84 @@ msgid ""
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "nimi len"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "o ala" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "o ante e lawa" msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application" #| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "o open e lipu ni" msgstr "o open e lipu ni"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1999,17 +2006,17 @@ msgstr ""
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2058,23 +2065,23 @@ msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2605,6 +2612,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "o ala"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -4034,23 +4046,17 @@ msgstr ""
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:13+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Kaydol"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parola" msgstr "Parola"
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya Kopyala" msgstr "Panoya Kopyala"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1828,18 +1823,26 @@ msgstr ""
"Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n" "Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n"
"İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz." "İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Hesabı devre dışı bırak" msgstr "Hesabı devre dışı bırak"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir" msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
@@ -1847,47 +1850,57 @@ msgstr ""
"Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı " "Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı "
"olmayacak." "olmayacak."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "İptal" msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?" msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Oturumu Kapat" msgstr "Oturumu Kapat"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "URL Aç" msgstr "URL Aç"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1925,17 +1938,17 @@ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Yeniden Önceliklendir" msgstr "Yeniden Önceliklendir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Önceliğini Azalt" msgstr "Önceliğini Azalt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu Olarak İmle" msgstr "Okundu Olarak İmle"
@@ -1984,23 +1997,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Kapalı" msgstr "Kapalı"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları" msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
@@ -2519,6 +2532,11 @@ msgstr ""
"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " "Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye "
"olduğunuzdan emin olun." "olduğunuzdan emin olun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3921,23 +3939,17 @@ msgstr "Hesap Yönetimi"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Yanlış parola girildi" msgstr "Yanlış parola girildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun" msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
@@ -5254,6 +5266,14 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster" #~ msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Зареєструватися"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
@@ -1823,19 +1823,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати до буфера" msgstr "Скопіювати до буфера"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "Деактивувати обліковий запис" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1849,64 +1844,82 @@ msgstr ""
"облікових записів.\n" "облікових записів.\n"
"Ваші повідомлення залишаться доступними." "Ваші повідомлення залишаться доступними."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис" msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Задіяти шифрування" msgstr "Задіяти шифрування"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути." msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути."
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "Скасувати" msgstr "Задіяти шифрування"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Підтвердження виходу з кімнати" msgstr "Підтвердження виходу з кімнати"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?" msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ви справді хочете вийти?" msgstr "Ви справді хочете вийти?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити адресу" msgstr "Відкрити адресу"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1945,17 +1958,17 @@ msgstr "Вилучити з улюблених"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених" msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Змінити пріоритетність" msgstr "Змінити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Зменшити пріоритетність" msgstr "Зменшити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане" msgstr "Позначити як прочитане"
@@ -2004,23 +2017,23 @@ msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Вилучити з улюблених" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Додати до улюблених" msgstr "Додати до улюблених"
@@ -2542,6 +2555,11 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " "Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
"редагування каталогу кешу." "редагування каталогу кешу."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3960,23 +3978,17 @@ msgstr "Керування обліковими записами"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис" msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено" msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "Введено помилковий пароль" msgstr "Введено помилковий пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль" msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
@@ -5305,6 +5317,14 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Попередження"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні" #~ msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "注册"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密码" msgstr "密码"
@@ -1797,19 +1797,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板" msgstr "复制到剪贴板"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "停用账户" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "确认停用账户"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1822,64 +1817,82 @@ msgstr ""
"新账户将无法使用原来的 Matrix ID。\n" "新账户将无法使用原来的 Matrix ID。\n"
"您的消息仍将保持可见。" "您的消息仍将保持可见。"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "停用账户" msgstr "停用账户"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "激活加密" msgstr "激活加密"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "启用加密后将无法停用。" msgstr "启用加密后将无法停用。"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "取消" msgstr "激活加密"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "确认离开房间" msgstr "确认离开房间"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "您真的要离开 %1 吗?" msgstr "您真的要离开 %1 吗?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "退出登录" msgstr "退出登录"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "您确定要退出登录吗?" msgstr "您确定要退出登录吗?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "退出登录"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "打开网址" msgstr "打开网址"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1915,17 +1928,17 @@ msgstr "从收藏夹中移除"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹" msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级" msgstr "恢复优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级" msgstr "降低优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读" msgstr "标记为已读"
@@ -1974,23 +1987,23 @@ msgid "Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "移出收藏夹" msgstr "移出收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "移入收藏夹" msgstr "移入收藏夹"
@@ -2504,6 +2517,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3876,23 +3894,17 @@ msgstr "账户管理"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "停用账户" msgstr "停用账户"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "确认停用账户"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "密码修改成功" msgstr "密码修改成功"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "输入的密码错误" msgstr "输入的密码错误"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题" msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
@@ -5192,3 +5204,11 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "停用账户"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:52+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:52+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "註冊"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密碼" msgstr "密碼"
@@ -1794,19 +1794,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿" msgstr "複製到剪貼簿"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgctxt "@title"
msgctxt "@title" #| msgid "Confirm Deactivating Account"
msgid "Deactivate Account" msgctxt "@title:dialog"
msgstr "停用帳號" msgid "Confirm Account Deactivation"
msgstr "確認停用帳號"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n" "Your account will be permanently disabled.\n"
@@ -1819,64 +1814,82 @@ msgstr ""
"您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n" "您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n"
"您的訊息將會繼續可用。" "您的訊息將會繼續可用。"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "停用帳號" msgstr "停用帳號"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format
#, kde-format #| msgid "Activate Encryption"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "啟用加密" msgstr "啟用加密"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "啟用加密後將無法再停用它。" msgstr "啟用加密後將無法再停用它。"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Activate Encryption"
msgstr "取消" msgstr "啟用加密"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "確認離開聊天室" msgstr "確認離開聊天室"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "您確定要離開 %1 嗎?" msgstr "您確定要離開 %1 嗎?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign out"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "您確定要登出嗎?" msgstr "您確定要登出嗎?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Sign out"
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open URL"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "開啟網址" msgstr "開啟網址"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
@@ -1914,17 +1927,17 @@ msgstr "從最愛中移除"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛" msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "重新給予優先權" msgstr "重新給予優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "降低優先權" msgstr "降低優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "標記為已讀" msgstr "標記為已讀"
@@ -1973,23 +1986,23 @@ msgid "Off"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111 #: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定" msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213 #: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "從最愛中移除" msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:180 #: src/qml/ContextMenu.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "加入最愛" msgstr "加入最愛"
@@ -2503,6 +2516,11 @@ msgid ""
"cache directory." "cache directory."
msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。" msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
@@ -3875,23 +3893,17 @@ msgstr "帳號管理"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "停用帳號" msgstr "停用帳號"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "確認停用帳號"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "密碼已成功變更" msgstr "密碼已成功變更"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wrong password entered" msgid "Wrong password entered"
msgstr "輸入了錯誤的密碼" msgstr "輸入了錯誤的密碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password" msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "變更密碼時發生未知問題" msgstr "變更密碼時發生未知問題"
@@ -5192,6 +5204,14 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "停用帳號"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "在聊天時顯示豪華效果" #~ msgstr "在聊天時顯示豪華效果"