GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
119
po/ar/neochat.po
119
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
@@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "سجّل"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السر:"
|
msgstr "كلمة السر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "كلمة السّر"
|
msgstr "كلمة السّر"
|
||||||
@@ -1886,21 +1886,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
|
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "تحذير: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1909,71 +1901,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "كلمة السّر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "التّعمية النشطة"
|
msgstr "التّعمية النشطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تعطيل التعمية بعد تفعيلها."
|
msgstr "لا يمكن تعطيل التعمية بعد تفعيلها."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "ألغِ"
|
msgstr "التّعمية النشطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "افتح الملف"
|
msgstr "افتح الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2018,17 +2026,17 @@ msgstr "أزل من المفضلة"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "أضف للمفضلة"
|
msgstr "أضف للمفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "أعطه أولولية"
|
msgstr "أعطه أولولية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "أزل الأولوية"
|
msgstr "أزل الأولوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "علّم كمقروءة"
|
msgstr "علّم كمقروءة"
|
||||||
@@ -2077,23 +2085,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "مغلق"
|
msgstr "مغلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "أزل من المفضلة"
|
msgstr "أزل من المفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "أضف للمفضلة"
|
msgstr "أضف للمفضلة"
|
||||||
@@ -2635,6 +2643,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين "
|
"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين "
|
||||||
"المؤقت."
|
"المؤقت."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "ألغِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4111,23 +4124,17 @@ msgstr "تفاصيل الحساب"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
||||||
@@ -5469,6 +5476,18 @@ msgstr "أظهر"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنهِ"
|
msgstr "أنهِ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "حرّر الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "تحذير: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة"
|
#~ msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1796,19 +1796,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1817,64 +1810,76 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1910,17 +1915,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1969,23 +1974,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2499,6 +2504,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3870,23 +3880,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
116
po/az/neochat.po
116
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Qeydiyyat"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Şifrə:"
|
msgstr "Şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1995,21 +1995,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -2018,73 +2010,88 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Şifrə"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "İmtina"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?"
|
msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Faylı Açın"
|
msgstr "Faylı Açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
@@ -2130,17 +2137,17 @@ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
|
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
|
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
||||||
@@ -2194,24 +2201,24 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||||
@@ -2756,6 +2763,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub "
|
"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub "
|
||||||
"olmadığını yoxlayın."
|
"olmadığını yoxlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "İmtina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4240,23 +4252,17 @@ msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
||||||
@@ -5686,6 +5692,18 @@ msgstr "Göstərmək"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çıxış"
|
msgstr "Çıxış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
|||||||
120
po/ca/neochat.po
120
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Registre"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
@@ -1808,19 +1808,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Desactiva el compte"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Avís"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1833,64 +1828,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
|
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
|
||||||
"Els vostres missatges romandran disponibles."
|
"Els vostres missatges romandran disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Desactiva el compte"
|
msgstr "Desactiva el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activa l'encriptatge"
|
msgstr "Activa l'encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat."
|
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Activa l'encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Confirmació de sortida de sala"
|
msgstr "Confirmació de sortida de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu sortir de %1?"
|
msgstr "Voleu sortir de %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Surt de la sala"
|
msgstr "Surt de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Tanca la sessió"
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Obre un URL"
|
msgstr "Obre un URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1928,17 +1941,17 @@ msgstr "Elimina de les preferides"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Desprioritza"
|
msgstr "Desprioritza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||||
@@ -1987,23 +2000,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Desactivades"
|
msgstr "Desactivades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de la sala"
|
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Surt de la sala"
|
msgstr "Surt de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||||
@@ -2524,6 +2537,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
|
"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
|
||||||
"editar el directori de la memòria cau."
|
"editar el directori de la memòria cau."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3942,23 +3960,17 @@ msgstr "Gestió del compte"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
@@ -5293,6 +5305,14 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desactiva el compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avís"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
|
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Registre"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
@@ -1807,19 +1807,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
|
msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Desactiva el compte"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmeu la desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Avís"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1832,64 +1827,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
|
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
|
||||||
"Els vostres missatges romandran disponibles."
|
"Els vostres missatges romandran disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Desactiva el compte"
|
msgstr "Desactiva el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activa l'encriptació"
|
msgstr "Activa l'encriptació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
|
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Activa l'encriptació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Confirmeu l'eixida de sala"
|
msgstr "Confirmeu l'eixida de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu eixir de %1?"
|
msgstr "Voleu eixir de %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Ix de la sala"
|
msgstr "Ix de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Tanca la sessió"
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Obri un URL"
|
msgstr "Obri un URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1927,17 +1940,17 @@ msgstr "Elimina de les preferides"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Desprioritza"
|
msgstr "Desprioritza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||||
@@ -1986,23 +1999,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Desactivades"
|
msgstr "Desactivades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configureu la sala"
|
msgstr "Configureu la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Ix de la sala"
|
msgstr "Ix de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||||
@@ -2523,6 +2536,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
|
"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
|
||||||
"editar el directori de la memòria cau."
|
"editar el directori de la memòria cau."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Gestioneu el compte"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Confirmeu la desactivació del compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
@@ -5291,3 +5303,11 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ix"
|
msgstr "Ix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desactiva el compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avís"
|
||||||
|
|||||||
119
po/cs/neochat.po
119
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "Registrovat"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
@@ -1802,19 +1802,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdit deaktivaci účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Varování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1823,64 +1818,81 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#| msgid "Open"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
|
msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1916,17 +1928,17 @@ msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Označit jako přečtený"
|
msgstr "Označit jako přečtený"
|
||||||
@@ -1975,23 +1987,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Vypnuto"
|
msgstr "Vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opustit místnost"
|
msgstr "Opustit místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
||||||
@@ -2505,6 +2517,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3880,23 +3897,17 @@ msgstr "Správa účtů"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Potvrdit deaktivaci účtu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5202,3 +5213,11 @@ msgstr "Zobrazit"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Varování"
|
||||||
|
|||||||
105
po/da/neochat.po
105
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -852,8 +852,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Adgangskode"
|
msgstr "Adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1866,20 +1866,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1888,68 +1881,81 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Open Externally"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1989,17 +1995,17 @@ msgstr "Favorit"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markér som læst"
|
msgstr "Markér som læst"
|
||||||
@@ -2048,24 +2054,24 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Favorite"
|
#| msgid "Favorite"
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
@@ -2605,6 +2611,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4045,23 +4056,17 @@ msgstr "Konti"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5405,6 +5410,12 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgctxt "number of room members"
|
#~ msgctxt "number of room members"
|
||||||
#~ msgid " members"
|
#~ msgid " members"
|
||||||
|
|||||||
119
po/de/neochat.po
119
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Registrieren"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passwort:"
|
msgstr "Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passwort"
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
@@ -1889,21 +1889,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
|
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Warnung: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1912,19 +1904,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
@@ -1932,53 +1932,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert "
|
"Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert "
|
||||||
"werden."
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Raum verlassen"
|
msgstr "Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
|
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Datei öffnen"
|
msgstr "Datei öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2023,17 +2031,17 @@ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Repriorisieren"
|
msgstr "Repriorisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Priorität verringern"
|
msgstr "Priorität verringern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Als gelesen markieren"
|
msgstr "Als gelesen markieren"
|
||||||
@@ -2084,23 +2092,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Aus"
|
msgstr "Aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Raum verlassen"
|
msgstr "Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
@@ -2651,6 +2659,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
|
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
|
||||||
"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben."
|
"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4151,23 +4164,17 @@ msgstr "Kontodetails"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
||||||
@@ -5543,6 +5550,18 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Warnung: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen"
|
#~ msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
119
po/el/neochat.po
119
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "Εγγραφή"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
@@ -1920,21 +1920,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1943,72 +1935,88 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν θα είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κρυπτογράφησης αφού ενεργοποιηθεί."
|
"Δεν θα είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κρυπτογράφησης αφού ενεργοποιηθεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Ακύρωση"
|
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;"
|
msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2054,17 +2062,17 @@ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
|
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
|
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
||||||
@@ -2115,23 +2123,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Κανένα"
|
msgstr "Κανένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||||
@@ -2682,6 +2690,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας "
|
"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας "
|
||||||
"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης."
|
"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4179,23 +4192,17 @@ msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
@@ -5582,6 +5589,18 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Έξοδος"
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Προειδοποίηση: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία"
|
#~ msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -843,8 +843,8 @@ msgstr "Register"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
@@ -1870,21 +1870,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copy room ID to clipboard"
|
msgstr "Copy room ID to clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Edit Account"
|
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Warning: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1893,72 +1885,88 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Edit Account"
|
msgstr "Edit Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activate Encryption"
|
msgstr "Activate Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
msgstr "Activate Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Leave Room"
|
msgstr "Leave Room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Sign out"
|
msgstr "Sign out"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Are you sure you want to sign out?"
|
msgstr "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Sign out"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Open File"
|
msgstr "Open File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2003,17 +2011,17 @@ msgstr "Remove from Favourites"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Add to Favourites"
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Re-prioritise"
|
msgstr "Re-prioritise"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "De-prioritize"
|
msgstr "De-prioritize"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Mark as Read"
|
msgstr "Mark as Read"
|
||||||
@@ -2062,23 +2070,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Off"
|
msgstr "Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Room Settings"
|
msgstr "Room Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Leave Room"
|
msgstr "Leave Room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Add to Favourites"
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
@@ -2623,6 +2631,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
|
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
|
||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4114,23 +4127,17 @@ msgstr "Account editor"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Edit Account"
|
msgstr "Edit Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password changed successfully"
|
msgstr "Password changed successfully"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Wrong password entered"
|
msgstr "Wrong password entered"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
@@ -5482,6 +5489,18 @@ msgstr "Show"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Edit Account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Warning: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgstr "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/eo/neochat.po
120
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 23:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 23:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registri"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasvorto:"
|
msgstr "Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Pasvorto"
|
msgstr "Pasvorto"
|
||||||
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopii al tondujo"
|
msgstr "Kopii al tondujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Averto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1828,64 +1823,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n"
|
"Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n"
|
||||||
"Viaj mesaĝoj restos disponeblaj."
|
"Viaj mesaĝoj restos disponeblaj."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Pasvorto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Malaktivigi konton"
|
msgstr "Malaktivigi konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktivigi Ĉifradon"
|
msgstr "Aktivigi Ĉifradon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Ne eblos malaktivigi la ĉifradon post kiam ĝi estas ebligita."
|
msgstr "Ne eblos malaktivigi la ĉifradon post kiam ĝi estas ebligita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Nuligi"
|
msgstr "Aktivigi Ĉifradon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro"
|
msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?"
|
msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Elsaluti"
|
msgstr "Elsaluti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?"
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Elsaluti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Malfermi URL"
|
msgstr "Malfermi URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1923,17 +1936,17 @@ msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Reprioritigi"
|
msgstr "Reprioritigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Malprioritigi"
|
msgstr "Malprioritigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marki kiel Legita"
|
msgstr "Marki kiel Legita"
|
||||||
@@ -1982,23 +1995,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Malŝaltita"
|
msgstr "Malŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
||||||
@@ -2517,6 +2530,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti "
|
"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti "
|
||||||
"la kaŝmemordosierujon."
|
"la kaŝmemordosierujon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Nuligi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3911,23 +3929,17 @@ msgstr "Administrado de kontoj"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
||||||
@@ -5248,3 +5260,11 @@ msgstr "Montri"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Forlasi"
|
msgstr "Forlasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Averto"
|
||||||
|
|||||||
120
po/es/neochat.po
120
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 00:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 00:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Registrar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña:"
|
msgstr "Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
@@ -1808,19 +1808,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Desactivar cuenta"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Advertencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1833,64 +1828,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n"
|
"Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n"
|
||||||
"Sus mensajes seguirán estando disponibles."
|
"Sus mensajes seguirán estando disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Desactivar cuenta"
|
msgstr "Desactivar cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activar cifrado"
|
msgstr "Activar cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
|
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Activar cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Confirme la salida de la sala"
|
msgstr "Confirme la salida de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente desea salir de %1?"
|
msgstr "¿Realmente desea salir de %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Salir de la sala"
|
msgstr "Salir de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
|
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Abrir URL"
|
msgstr "Abrir URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1928,17 +1941,17 @@ msgstr "Eliminar de favoritas"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Cambiar prioridad"
|
msgstr "Cambiar prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Quitar prioridad"
|
msgstr "Quitar prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como leído"
|
msgstr "Marcar como leído"
|
||||||
@@ -1987,23 +2000,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Desactivadas"
|
msgstr "Desactivadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Salir de la sala"
|
msgstr "Salir de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||||
@@ -2525,6 +2538,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
|
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
|
||||||
"adecuado para editar el directorio de caché."
|
"adecuado para editar el directorio de caché."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3939,23 +3957,17 @@ msgstr "Gestión de la cuenta"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
||||||
@@ -5288,6 +5300,14 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desactivar cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Advertencia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat"
|
#~ msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/eu/neochat.po
120
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Erregistratu"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasahitza:"
|
msgstr "Pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Pasahitza"
|
msgstr "Pasahitza"
|
||||||
@@ -1815,19 +1815,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Abisua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1840,64 +1835,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n"
|
"Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n"
|
||||||
"Zure mezuak erabilgarri egongo dira."
|
"Zure mezuak erabilgarri egongo dira."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Pasahitza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktibatu zifratzea"
|
msgstr "Aktibatu zifratzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean."
|
msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Utzi"
|
msgstr "Aktibatu zifratzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Baieztatu gelatik irtetea"
|
msgstr "Baieztatu gelatik irtetea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?"
|
msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Irten gelatik"
|
msgstr "Irten gelatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Saio-itxi"
|
msgstr "Saio-itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
|
msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Saio-itxi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Ireki URL"
|
msgstr "Ireki URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1940,17 +1953,17 @@ msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
||||||
@@ -1999,23 +2012,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Itzalita"
|
msgstr "Itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Irten gelatik"
|
msgstr "Irten gelatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||||
@@ -2535,6 +2548,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
|
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
|
||||||
"zuzenak dituzun."
|
"zuzenak dituzun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3943,23 +3961,17 @@ msgstr "Kontu kudeaketa"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
||||||
@@ -5278,6 +5290,14 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Irten"
|
msgstr "Irten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Abisua"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan"
|
#~ msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
116
po/fi/neochat.po
116
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Rekisteröidy"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Salasana:"
|
msgstr "Salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Salasana"
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
@@ -1821,19 +1821,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
|
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Varoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1846,30 +1841,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Matrix-tunnisteesi ei ole käytettävissä uusille tileille.\n"
|
"Matrix-tunnisteesi ei ole käytettävissä uusille tileille.\n"
|
||||||
"Viestit pysyvät saatavilla."
|
"Viestit pysyvät saatavilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktivoi salaus"
|
msgstr "Aktivoi salaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön."
|
msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Aktivoi salaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1877,40 +1879,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
|
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1955,17 +1966,17 @@ msgstr "Poista suosikeista"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
|
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
|
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
||||||
@@ -2014,23 +2025,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Ei käytössä"
|
msgstr "Ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||||
@@ -2559,6 +2570,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon "
|
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon "
|
||||||
"muokkausoikeudet."
|
"muokkausoikeudet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3982,23 +3998,17 @@ msgstr "Tilihallinta"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Vahvista tilin passivoiminen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
||||||
@@ -5328,6 +5338,14 @@ msgstr "Näytä"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet"
|
#~ msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/fr/neochat.po
120
po/fr/neochat.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "S'inscrire"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
msgstr "Mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
@@ -1812,19 +1812,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Désactiver un compte"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Avertissement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1837,18 +1832,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n"
|
"Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n"
|
||||||
"Vos messages resteront disponibles."
|
"Vos messages resteront disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Désactiver un compte"
|
msgstr "Désactiver un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activer le chiffrement"
|
msgstr "Activer le chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
@@ -1856,47 +1859,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il est impossible de désactiver le chiffrement, une fois que celui-ci est "
|
"Il est impossible de désactiver le chiffrement, une fois que celui-ci est "
|
||||||
"activé."
|
"activé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Activer le chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Confirmer la sortie d'un salon"
|
msgstr "Confirmer la sortie d'un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Quitter un salon"
|
msgstr "Quitter un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Se déconnecter"
|
msgstr "Se déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Se déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une URL"
|
msgstr "Ouvrir une URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1939,17 +1952,17 @@ msgstr "Supprimer de vos signets"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Re-prioriser"
|
msgstr "Re-prioriser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Dé-prioriser"
|
msgstr "Dé-prioriser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marquer comme lu"
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
||||||
@@ -1998,23 +2011,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration du salon"
|
msgstr "Configuration du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Quitter un salon"
|
msgstr "Quitter un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Ajouter à vos préférés"
|
msgstr "Ajouter à vos préférés"
|
||||||
@@ -2535,6 +2548,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les "
|
"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les "
|
||||||
"permissions correctes pour modifier le dossier de cache."
|
"permissions correctes pour modifier le dossier de cache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3957,23 +3975,17 @@ msgstr "Gestion des comptes"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Désactiver un compte"
|
msgstr "Désactiver un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Mot de passe erroné"
|
msgstr "Mot de passe erroné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
||||||
@@ -5312,6 +5324,14 @@ msgstr "Afficher"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Désactiver un compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avertissement"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon"
|
#~ msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
116
po/hu/neochat.po
116
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Regisztráció"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Jelszó:"
|
msgstr "Jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
@@ -1818,19 +1818,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1843,30 +1838,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n"
|
"A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n"
|
||||||
"Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak."
|
"Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
|
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "A titkosítást nem lehet majd kikapcsolni, ha egyszer bekapcsolta."
|
msgstr "A titkosítást nem lehet majd kikapcsolni, ha egyszer bekapcsolta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1874,40 +1876,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
|
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
|
msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1950,17 +1961,17 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Újrapriorizálás"
|
msgstr "Újrapriorizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||||||
@@ -2009,23 +2020,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Ki"
|
msgstr "Ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||||
@@ -2556,6 +2567,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a "
|
"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a "
|
||||||
"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez."
|
"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3980,23 +3996,17 @@ msgstr "Fiókkezelés"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Hibás jelszó"
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
||||||
@@ -5328,6 +5338,14 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Látványos hatások megjelenítése a csevegésben"
|
#~ msgstr "Látványos hatások megjelenítése a csevegésben"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/ia/neochat.po
120
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Registra"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigno:"
|
msgstr "Contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasigno"
|
msgstr "Contrasigno"
|
||||||
@@ -1807,19 +1807,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia in area de transferentia"
|
msgstr "Copia in area de transferentia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Deactiva conto"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Confirma Deactivar le Conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1832,65 +1827,83 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n"
|
"Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n"
|
||||||
"Tu messages remanera disponibile."
|
"Tu messages remanera disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Deactiva conto"
|
msgstr "Deactiva conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activa cryptation"
|
msgstr "Activa cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
|
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Activa cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Confirma lassar sala"
|
msgstr "Confirma lassar sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Tu vole vermente lassar %1?"
|
msgstr "Tu vole vermente lassar %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lassa sala"
|
msgstr "Lassa sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Exir"
|
msgstr "Exir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
|
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Exir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Aperir URL"
|
msgstr "Aperir URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1929,17 +1942,17 @@ msgstr "Remove ex favoritos"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Repone prioritate"
|
msgstr "Repone prioritate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Leva prioritate"
|
msgstr "Leva prioritate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca como legite"
|
msgstr "Marca como legite"
|
||||||
@@ -1988,23 +2001,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "De-Activate (Off)"
|
msgstr "De-Activate (Off)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Preferentias de sala"
|
msgstr "Preferentias de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lassa sala"
|
msgstr "Lassa sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||||
@@ -2525,6 +2538,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per "
|
"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per "
|
||||||
"editar le directorio de cache."
|
"editar le directorio de cache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Gestion de conto"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deactiva conto"
|
msgstr "Deactiva conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Confirma Deactivar le Conto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
||||||
@@ -5281,6 +5293,14 @@ msgstr "Monstra "
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quita"
|
msgstr "Quita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deactiva conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Monstra effectos de Phantasia in chat"
|
#~ msgstr "Monstra effectos de Phantasia in chat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
119
po/id/neochat.po
119
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "Daftar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Kata sandi:"
|
msgstr "Kata sandi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Kata sandi"
|
msgstr "Kata sandi"
|
||||||
@@ -1875,21 +1875,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
|
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Sunting Akun"
|
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Peringatan: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1898,71 +1890,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Sunting Akun"
|
msgstr "Sunting Akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktifkan Enkripsi"
|
msgstr "Aktifkan Enkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Menonaktifkan enkripsi tidak dimungkinkan setelah diaktifkan."
|
msgstr "Menonaktifkan enkripsi tidak dimungkinkan setelah diaktifkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Aktifkan Enkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?"
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Buka Berkas"
|
msgstr "Buka Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2007,17 +2015,17 @@ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
||||||
@@ -2066,23 +2074,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Mati"
|
msgstr "Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||||
@@ -2627,6 +2635,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk "
|
"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk "
|
||||||
"menyunting direktori cache."
|
"menyunting direktori cache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4110,23 +4123,17 @@ msgstr "Penyunting akun"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Sunting Akun"
|
msgstr "Sunting Akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Kata sandi salah"
|
msgstr "Kata sandi salah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
||||||
@@ -5486,6 +5493,18 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sunting Akun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Peringatan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan"
|
#~ msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/ie/neochat.po
112
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Registrar se"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigne:"
|
msgstr "Contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1907,20 +1907,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Avise: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1929,68 +1921,82 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
msgstr "Anullar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Aperter li file"
|
msgstr "Aperter li file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2029,17 +2035,17 @@ msgstr "Li preferet"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar quam leet"
|
msgstr "Marcar quam leet"
|
||||||
@@ -2090,23 +2096,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Li preferet"
|
msgstr "Li preferet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||||
@@ -2643,6 +2649,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anullar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4090,23 +4101,17 @@ msgstr "Conto:"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5491,6 +5496,17 @@ msgstr "Monstrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avise: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Efectes"
|
#~ msgstr "Efectes"
|
||||||
|
|||||||
120
po/it/neochat.po
120
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registra"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
@@ -1806,19 +1806,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Disattiva account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Avviso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1831,65 +1826,83 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n"
|
"Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n"
|
||||||
"I tuoi messaggi rimarranno disponibili."
|
"I tuoi messaggi rimarranno disponibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Disattiva account"
|
msgstr "Disattiva account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Attiva la cifratura"
|
msgstr "Attiva la cifratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata."
|
"Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Attiva la cifratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza"
|
msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?"
|
msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Apri URL"
|
msgstr "Apri URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1927,17 +1940,17 @@ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Modifica la priorità"
|
msgstr "Modifica la priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Riduci priorità"
|
msgstr "Riduci priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca come letto"
|
msgstr "Marca come letto"
|
||||||
@@ -1986,23 +1999,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Spento"
|
msgstr "Spento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
@@ -2524,6 +2537,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
|
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
|
||||||
"cartella della cache."
|
"cartella della cache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3943,23 +3961,17 @@ msgstr "Gestione degli account"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Disattiva account"
|
msgstr "Disattiva account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
||||||
@@ -5296,6 +5308,14 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Disattiva account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avviso"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra effetti eleganti in chat"
|
#~ msgstr "Mostra effetti eleganti in chat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/ka/neochat.po
120
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 04:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 04:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "რესგისტრაცია"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "პაროლი:"
|
msgstr "პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "პაროლი"
|
msgstr "პაროლი"
|
||||||
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "გაფრთხილება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1828,64 +1823,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n"
|
"თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n"
|
||||||
"თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება."
|
"თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "პაროლი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
|
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გამორთვა მისი ჩართვის შემდეგ შეუძლებელია."
|
msgstr "დაშიფვრის გამორთვა მისი ჩართვის შემდეგ შეუძლებელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "გაუქმება"
|
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?"
|
msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "გასვლა"
|
msgstr "გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
|
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "URL-ის გახსნა"
|
msgstr "URL-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1923,17 +1936,17 @@ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
|
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
|
||||||
@@ -1982,23 +1995,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "გამორთული"
|
msgstr "გამორთული"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||||
@@ -2516,6 +2529,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის "
|
"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის "
|
||||||
"უფლება."
|
"უფლება."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3907,23 +3925,17 @@ msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
||||||
@@ -5242,6 +5254,14 @@ msgstr "ჩვენება"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "დატოვება"
|
msgstr "დატოვება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "გაფრთხილება"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება"
|
#~ msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
116
po/ko/neochat.po
116
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "등록"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "암호:"
|
msgstr "암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "암호"
|
msgstr "암호"
|
||||||
@@ -1813,19 +1813,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
|
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "경고"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1838,30 +1833,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n"
|
"Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n"
|
||||||
"기존 메시지는 삭제되지 않습니다."
|
"기존 메시지는 삭제되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "암호"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화"
|
msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "암호화 활성화"
|
msgstr "암호화 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다."
|
msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "암호화 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1869,40 +1871,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "로그아웃"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
|
msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "파일 열기"
|
msgstr "파일 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1947,17 +1958,17 @@ msgstr "책갈피에서 삭제"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
||||||
@@ -2006,23 +2017,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "끔"
|
msgstr "끔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||||
@@ -2547,6 +2558,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인"
|
"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인"
|
||||||
"하십시오."
|
"하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3943,23 +3959,17 @@ msgstr "계정 관리"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화"
|
msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "암호가 변경됨"
|
msgstr "암호가 변경됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "암호가 잘못됨"
|
msgstr "암호가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
||||||
@@ -5281,6 +5291,14 @@ msgstr "표시"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "경고"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "대화에 특수 효과 표시"
|
#~ msgstr "대화에 특수 효과 표시"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1806,19 +1806,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1827,64 +1820,76 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1920,17 +1925,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1979,23 +1984,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2509,6 +2514,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3887,23 +3897,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
116
po/lv/neochat.po
116
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Reģistrēties"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Parole:"
|
msgstr "Parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Parole"
|
msgstr "Parole"
|
||||||
@@ -1820,19 +1820,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Uzmanību"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1845,30 +1840,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jūsu „Matrix“ ID nebūs pieejams jauniem kontiem.\n"
|
"Jūsu „Matrix“ ID nebūs pieejams jauniem kontiem.\n"
|
||||||
"Jūsu ziņas paliks pieejamas."
|
"Jūsu ziņas paliks pieejamas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Parole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
|
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Pēc šifrēšanas ieslēgšanas to vairs nevarēs izslēgt."
|
msgstr "Pēc šifrēšanas ieslēgšanas to vairs nevarēs izslēgt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1876,40 +1878,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
|
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Pamest istabu"
|
msgstr "Pamest istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Izrakstīties"
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?"
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Atvērt datni"
|
msgstr "Atvērt datni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1952,17 +1963,17 @@ msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||||
@@ -2011,23 +2022,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Izslēgti"
|
msgstr "Izslēgti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Pamest istabu"
|
msgstr "Pamest istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||||
@@ -2558,6 +2569,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas "
|
"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas "
|
||||||
"kešatmiņas mapes rediģēšanai."
|
"kešatmiņas mapes rediģēšanai."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3976,23 +3992,17 @@ msgstr "Konta pārvaldība"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Apstiprināt konta deaktivizēšanu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
||||||
@@ -5314,6 +5324,14 @@ msgstr "Rādīt"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Iziet"
|
msgstr "Iziet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uzmanību"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Rādīt izskaistinātus tērzēšanas efektus"
|
#~ msgstr "Rādīt izskaistinātus tērzēšanas efektus"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/nl/neochat.po
120
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registreren"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
@@ -1804,19 +1804,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Naar klembord kopiëren"
|
msgstr "Naar klembord kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Waarschuwing"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1829,18 +1824,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n"
|
"Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n"
|
||||||
"Uw berichten zullen beschikbaar blijven."
|
"Uw berichten zullen beschikbaar blijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren"
|
msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Versleuteling activeren"
|
msgstr "Versleuteling activeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
@@ -1848,47 +1851,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is "
|
"Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is "
|
||||||
"ingeschakeld."
|
"ingeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Versleuteling activeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "De chatroom verlaten bevestigen"
|
msgstr "De chatroom verlaten bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Wilt u %1 verlaten?"
|
msgstr "Wilt u %1 verlaten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Room verlaten"
|
msgstr "Room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
|
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "URL openen"
|
msgstr "URL openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1926,17 +1939,17 @@ msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markeren als gelezen"
|
msgstr "Markeren als gelezen"
|
||||||
@@ -1985,23 +1998,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Uit"
|
msgstr "Uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Room-instellingen"
|
msgstr "Room-instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Room verlaten"
|
msgstr "Room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||||
@@ -2522,6 +2535,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde "
|
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde "
|
||||||
"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken."
|
"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3939,23 +3957,17 @@ msgstr "Accountbeheer"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren"
|
msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
||||||
@@ -5281,6 +5293,14 @@ msgstr "Tonen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Waarschuwing"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Elegante effecten in chat tonen"
|
#~ msgstr "Elegante effecten in chat tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
108
po/nn/neochat.po
108
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -843,8 +843,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passord:"
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passord"
|
msgstr "Passord"
|
||||||
@@ -1854,19 +1854,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
|
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1875,70 +1870,86 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Slå på kryptering"
|
msgstr "Slå på kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Det er ikkje mogleg å slå av krypteringa etter at ho er slått på."
|
msgstr "Det er ikkje mogleg å slå av krypteringa etter at ho er slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Slå på kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Set opp rommet"
|
msgstr "Set opp rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlat rommet"
|
msgstr "Forlat rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Opna fil"
|
msgstr "Opna fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1984,17 +1995,17 @@ msgid "Add to Favorites"
|
|||||||
msgstr "Merk som favoritt"
|
msgstr "Merk som favoritt"
|
||||||
|
|
||||||
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Prioriter opp"
|
msgstr "Prioriter opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Prioriter ned"
|
msgstr "Prioriter ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Merk som lese"
|
msgstr "Merk som lese"
|
||||||
@@ -2043,23 +2054,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Romval"
|
msgstr "Romval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlat rommet"
|
msgstr "Forlat rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Merk som favoritt"
|
msgstr "Merk som favoritt"
|
||||||
@@ -2602,6 +2613,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til "
|
"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til "
|
||||||
"mellomlager-mappa."
|
"mellomlager-mappa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4061,23 +4077,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Passordet er no endra"
|
msgstr "Passordet er no endra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
||||||
|
|||||||
116
po/pa/neochat.po
116
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1973,21 +1973,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1996,73 +1988,88 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
@@ -2103,17 +2110,17 @@ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
||||||
@@ -2167,24 +2174,24 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||||
@@ -2729,6 +2736,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।"
|
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4212,23 +4224,17 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
||||||
@@ -5636,6 +5642,18 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
|||||||
120
po/pl/neochat.po
120
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Zarejestruj"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Hasło:"
|
msgstr "Hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
@@ -1813,19 +1813,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Skopiuj do schowka"
|
msgstr "Skopiuj do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1838,64 +1833,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n"
|
"Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n"
|
||||||
"Twoje wiadomości pozostaną dostępne."
|
"Twoje wiadomości pozostaną dostępne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Nie będzie można wyłączyć szyfrowania po jego włączeniu."
|
msgstr "Nie będzie można wyłączyć szyfrowania po jego włączeniu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju"
|
msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno opuścić %1?"
|
msgstr "Czy na pewno opuścić %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opuść pokój"
|
msgstr "Opuść pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Wyjdź"
|
msgstr "Wyjdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?"
|
msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Wyjdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Otwórz adres URL"
|
msgstr "Otwórz adres URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1937,17 +1950,17 @@ msgstr "Usuń z ulubionych"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Zmień priorytet"
|
msgstr "Zmień priorytet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Obniż priorytet"
|
msgstr "Obniż priorytet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||||
@@ -1996,23 +2009,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Wył."
|
msgstr "Wył."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opuść pokój"
|
msgstr "Opuść pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
@@ -2536,6 +2549,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do "
|
"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do "
|
||||||
"edycji katalogu pamięci podręcznej."
|
"edycji katalogu pamięci podręcznej."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3948,23 +3966,17 @@ msgstr "Zarządzanie kontem"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
||||||
@@ -5290,6 +5302,14 @@ msgstr "Pokaż"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Pokaż ładne efekty w oknie rozmowy"
|
#~ msgstr "Pokaż ładne efekty w oknie rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/pt/neochat.po
112
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "Registo"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Senha"
|
msgstr "Senha"
|
||||||
@@ -1878,20 +1878,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
|
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Editar a Conta"
|
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1900,71 +1893,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Editar a Conta"
|
msgstr "Editar a Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Activar a Codificação"
|
msgstr "Activar a Codificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada."
|
msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Activar a Codificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da Sala"
|
msgstr "Sair da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
|
msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2009,17 +2018,17 @@ msgstr "Remover dos Favoritos"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como Lido"
|
msgstr "Marcar como Lido"
|
||||||
@@ -2068,23 +2077,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Desligado"
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Sala"
|
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da Sala"
|
msgstr "Sair da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
@@ -2628,6 +2637,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas "
|
"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas "
|
||||||
"para editar a pasta da 'cache'."
|
"para editar a pasta da 'cache'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4119,23 +4133,17 @@ msgstr "Editor da conta"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar a Conta"
|
msgstr "Editar a Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
||||||
@@ -5493,6 +5501,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Editar a Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa"
|
#~ msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Registrar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1973,21 +1973,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Editar conta"
|
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Aviso: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1996,72 +1988,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Editar conta"
|
msgstr "Editar conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Configurar sala"
|
msgstr "Configurar sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da sala"
|
msgstr "Sair da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2106,17 +2113,17 @@ msgstr "Remover dos favoritos"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Priorizar novamente"
|
msgstr "Priorizar novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Remover prioridade"
|
msgstr "Remover prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como lida"
|
msgstr "Marcar como lida"
|
||||||
@@ -2170,24 +2177,24 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da sala"
|
msgstr "Configurações da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da sala"
|
msgstr "Sair da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
@@ -2732,6 +2739,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões "
|
"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões "
|
||||||
"necessárias para editar o diretório de cache."
|
"necessárias para editar o diretório de cache."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4216,23 +4228,17 @@ msgstr "Detalhes da conta"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar conta"
|
msgstr "Editar conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Senha digitada errada"
|
msgstr "Senha digitada errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
||||||
@@ -5664,6 +5670,18 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Editar conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aviso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
|||||||
116
po/ru/neochat.po
116
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
@@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
@@ -1843,19 +1843,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
|
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Деактивация учётной записи"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Предупреждение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1864,31 +1859,38 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Редактировать учётную запись"
|
msgstr "Редактировать учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Включить шифрование"
|
msgstr "Включить шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Отключить шифрование после его включения будет невозможно."
|
msgstr "Отключить шифрование после его включения будет невозможно."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Включить шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1896,40 +1898,49 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
|
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Выход из учётной записи"
|
msgstr "Выход из учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Выйти из учётной записи?"
|
msgstr "Выйти из учётной записи?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Выход из учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Открыть файл"
|
msgstr "Открыть файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1975,17 +1986,17 @@ msgstr "Убрать из избранного"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Повысить приоритет"
|
msgstr "Повысить приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Понизить приоритет"
|
msgstr "Понизить приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
||||||
@@ -2034,23 +2045,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Отключить уведомления"
|
msgstr "Отключить уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры комнаты"
|
msgstr "Параметры комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
@@ -2579,6 +2590,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для "
|
"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для "
|
||||||
"редактирования файлов в каталоге кэша."
|
"редактирования файлов в каталоге кэша."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4022,23 +4038,17 @@ msgstr "Управление учётной "
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Подтверждение деактивации учётной записи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Введён неверный пароль"
|
msgstr "Введён неверный пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
||||||
@@ -5392,6 +5402,14 @@ msgstr "Показать"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Деактивация учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Графические эффекты в чате"
|
#~ msgstr "Графические эффекты в чате"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
116
po/sk/neochat.po
116
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "Registrovať sa"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1983,21 +1983,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Warning: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Upozornenie: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -2006,72 +1998,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -2117,17 +2124,17 @@ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Zmeniť prioritu"
|
msgstr "Zmeniť prioritu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Neuprednostňovať"
|
msgstr "Neuprednostňovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Označiť ako prečítané"
|
msgstr "Označiť ako prečítané"
|
||||||
@@ -2177,24 +2184,24 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||||
@@ -2742,6 +2749,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na "
|
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na "
|
||||||
"úpravu adresára dočasnej pamäte."
|
"úpravu adresára dočasnej pamäte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4227,23 +4239,17 @@ msgstr "Podrobnosti konta"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
||||||
@@ -5654,6 +5660,18 @@ msgstr "Zobraziť"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončiť"
|
msgstr "Ukončiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Edit Account"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Warning: %1"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upozornenie: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
#~| msgid "Show Fancy Effects"
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
|||||||
120
po/sl/neochat.po
120
po/sl/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 06:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 06:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Registracija"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Geslo"
|
msgstr "Geslo"
|
||||||
@@ -1816,19 +1816,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopiraj na odložišče"
|
msgstr "Kopiraj na odložišče"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Opozorilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1841,64 +1836,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n"
|
"Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n"
|
||||||
"Vaša sporočila bodo ostala na voljo."
|
"Vaša sporočila bodo ostala na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Geslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
|
msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Potrdi zapuščanje sobe"
|
msgstr "Potrdi zapuščanje sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?"
|
msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Odjavi se"
|
msgstr "Odjavi se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"
|
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Odjavi se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Odpri URL"
|
msgstr "Odpri URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1936,17 +1949,17 @@ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||||
@@ -1995,23 +2008,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Izklopljeno"
|
msgstr "Izklopljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
@@ -2529,6 +2542,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za "
|
"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za "
|
||||||
"urejanje predpomnilnika imenika."
|
"urejanje predpomnilnika imenika."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3941,23 +3959,17 @@ msgstr "Upravljanje računa"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||||
@@ -5277,6 +5289,14 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zapusti"
|
msgstr "Zapusti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opozorilo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu"
|
#~ msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
116
po/sv/neochat.po
116
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "Registrera"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Lösenord:"
|
msgstr "Lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
@@ -1851,19 +1851,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
|
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Inaktivera konto"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Varning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1876,30 +1871,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n"
|
"Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n"
|
||||||
"Dina meddelanden förblir tillgängliga."
|
"Dina meddelanden förblir tillgängliga."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Inaktivera konto"
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "aktiverade kryptering"
|
msgstr "aktiverade kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats."
|
msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "aktiverade kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
@@ -1907,41 +1909,50 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
|
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Vill du öppna länken till %1?"
|
msgstr "Vill du öppna länken till %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
#| msgid "Leave Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lämna rum"
|
msgstr "Lämna rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Öppna fil"
|
msgstr "Öppna fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
@@ -1987,17 +1998,17 @@ msgstr "Ta bort från favoriter"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Omprioritera"
|
msgstr "Omprioritera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Nerprioritera"
|
msgstr "Nerprioritera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markera som läst"
|
msgstr "Markera som läst"
|
||||||
@@ -2046,23 +2057,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lämna rum"
|
msgstr "Lämna rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||||
@@ -2604,6 +2615,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att "
|
"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att "
|
||||||
"redigera cachekatalogen."
|
"redigera cachekatalogen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4072,23 +4088,17 @@ msgstr "Kontohantering"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Inaktivera konto"
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
||||||
@@ -5439,6 +5449,14 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inaktivera konto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Varning"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Visa snygga effekter i chatt"
|
#~ msgstr "Visa snygga effekter i chatt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/ta/neochat.po
120
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "கணக்குருவாக்கு"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
@@ -1805,19 +1805,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "எச்சரிக்கை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1830,64 +1825,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n"
|
"உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n"
|
||||||
"நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது."
|
"நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்தியபின் அதை முடக்க முடியாது."
|
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்தியபின் அதை முடக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "ரத்து செய்"
|
msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்"
|
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
|
msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
|
msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "முகவரியை திற"
|
msgstr "முகவரியை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1929,17 +1942,17 @@ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
||||||
@@ -1988,23 +2001,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "முடக்கு"
|
msgstr "முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||||
@@ -2522,6 +2535,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி "
|
"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி "
|
||||||
"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்."
|
"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3911,23 +3929,17 @@ msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
||||||
@@ -5238,6 +5250,14 @@ msgstr "காட்டு"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "எச்சரிக்கை"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு"
|
#~ msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "o lon e sijelo sin"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "nimi len:"
|
msgstr "nimi len:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1878,19 +1878,12 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1899,70 +1892,84 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your messages will stay available."
|
"Your messages will stay available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "nimi len"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "o ala"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure"
|
#| msgid "Configure"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "o ante e lawa"
|
msgstr "o ante e lawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#| msgctxt ""
|
||||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
#| "file with an appropriate application"
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
#| msgid "Open File"
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "o open e lipu ni"
|
msgstr "o open e lipu ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1999,17 +2006,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2058,23 +2065,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2605,6 +2612,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "o ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -4034,23 +4046,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
120
po/tr/neochat.po
120
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Kaydol"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
msgstr "Parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Parola"
|
msgstr "Parola"
|
||||||
@@ -1803,19 +1803,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Panoya Kopyala"
|
msgstr "Panoya Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Uyarı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1828,18 +1823,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n"
|
"Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n"
|
||||||
"İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz."
|
"İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Hesabı devre dışı bırak"
|
msgstr "Hesabı devre dışı bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
|
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
@@ -1847,47 +1850,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı "
|
"Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı "
|
||||||
"olmayacak."
|
"olmayacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?"
|
msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "URL Aç"
|
msgstr "URL Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1925,17 +1938,17 @@ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Okundu Olarak İmle"
|
msgstr "Okundu Olarak İmle"
|
||||||
@@ -1984,23 +1997,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Kapalı"
|
msgstr "Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Oda Ayarları"
|
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||||
@@ -2519,6 +2532,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye "
|
"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye "
|
||||||
"olduğunuzdan emin olun."
|
"olduğunuzdan emin olun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3921,23 +3939,17 @@ msgstr "Hesap Yönetimi"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Yanlış parola girildi"
|
msgstr "Yanlış parola girildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
||||||
@@ -5254,6 +5266,14 @@ msgstr "Göster"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uyarı"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster"
|
#~ msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
120
po/uk/neochat.po
120
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:00+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Зареєструватися"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
@@ -1823,19 +1823,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Скопіювати до буфера"
|
msgstr "Скопіювати до буфера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Попередження"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1849,64 +1844,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"облікових записів.\n"
|
"облікових записів.\n"
|
||||||
"Ваші повідомлення залишаться доступними."
|
"Ваші повідомлення залишаться доступними."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Задіяти шифрування"
|
msgstr "Задіяти шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути."
|
msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Задіяти шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "Підтвердження виходу з кімнати"
|
msgstr "Підтвердження виходу з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?"
|
msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
|
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "Відкрити адресу"
|
msgstr "Відкрити адресу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1945,17 +1958,17 @@ msgstr "Вилучити з улюблених"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Позначити як прочитане"
|
msgstr "Позначити як прочитане"
|
||||||
@@ -2004,23 +2017,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Вимкнено"
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||||
@@ -2542,6 +2555,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
|
"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
|
||||||
"редагування каталогу кешу."
|
"редагування каталогу кешу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3960,23 +3978,17 @@ msgstr "Керування обліковими записами"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
||||||
@@ -5305,6 +5317,14 @@ msgstr "Показати"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Попередження"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні"
|
#~ msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "注册"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密码:"
|
msgstr "密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密码"
|
msgstr "密码"
|
||||||
@@ -1797,19 +1797,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "复制到剪贴板"
|
msgstr "复制到剪贴板"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "停用账户"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "确认停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "警告"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1822,64 +1817,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"新账户将无法使用原来的 Matrix ID。\n"
|
"新账户将无法使用原来的 Matrix ID。\n"
|
||||||
"您的消息仍将保持可见。"
|
"您的消息仍将保持可见。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "停用账户"
|
msgstr "停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "激活加密"
|
msgstr "激活加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "启用加密后将无法停用。"
|
msgstr "启用加密后将无法停用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "激活加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "确认离开房间"
|
msgstr "确认离开房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "您真的要离开 %1 吗?"
|
msgstr "您真的要离开 %1 吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "退出登录"
|
msgstr "退出登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "您确定要退出登录吗?"
|
msgstr "您确定要退出登录吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "退出登录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "打开网址"
|
msgstr "打开网址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1915,17 +1928,17 @@ msgstr "从收藏夹中移除"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "恢复优先级"
|
msgstr "恢复优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "降低优先级"
|
msgstr "降低优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "标记为已读"
|
msgstr "标记为已读"
|
||||||
@@ -1974,23 +1987,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "聊天室设置"
|
msgstr "聊天室设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "移出收藏夹"
|
msgstr "移出收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "移入收藏夹"
|
msgstr "移入收藏夹"
|
||||||
@@ -2504,6 +2517,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
|
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3876,23 +3894,17 @@ msgstr "账户管理"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用账户"
|
msgstr "停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "确认停用账户"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密码修改成功"
|
msgstr "密码修改成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "输入的密码错误"
|
msgstr "输入的密码错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
||||||
@@ -5192,3 +5204,11 @@ msgstr "显示"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:52+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:52+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "註冊"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密碼:"
|
msgstr "密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密碼"
|
msgstr "密碼"
|
||||||
@@ -1794,19 +1794,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgstr "停用帳號"
|
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||||
|
msgstr "確認停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "警告"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||||
@@ -1819,64 +1814,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n"
|
"您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n"
|
||||||
"您的訊息將會繼續可用。"
|
"您的訊息將會繼續可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "密碼"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate account"
|
msgid "Deactivate account"
|
||||||
msgstr "停用帳號"
|
msgstr "停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Activate Encryption"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "啟用加密"
|
msgstr "啟用加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr "啟用加密後將無法再停用它。"
|
msgstr "啟用加密後將無法再停用它。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Activate Encryption"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "啟用加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||||
msgstr "確認離開聊天室"
|
msgstr "確認離開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||||
msgstr "您確定要離開 %1 嗎?"
|
msgstr "您確定要離開 %1 嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "離開聊天室"
|
msgstr "離開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr "您確定要登出嗎?"
|
msgstr "您確定要登出嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
#| msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Sign out"
|
||||||
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Open URL"
|
||||||
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
msgstr "開啟網址"
|
msgstr "開啟網址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||||
@@ -1914,17 +1927,17 @@ msgstr "從最愛中移除"
|
|||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入最愛"
|
msgstr "加入最愛"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "重新給予優先權"
|
msgstr "重新給予優先權"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "降低優先權"
|
msgstr "降低優先權"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "標記為已讀"
|
msgstr "標記為已讀"
|
||||||
@@ -1973,23 +1986,23 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "聊天室設定"
|
msgstr "聊天室設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "離開聊天室"
|
msgstr "離開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "從最愛中移除"
|
msgstr "從最愛中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "加入最愛"
|
msgstr "加入最愛"
|
||||||
@@ -2503,6 +2516,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cache directory."
|
"cache directory."
|
||||||
msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。"
|
msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||||
@@ -3875,23 +3893,17 @@ msgstr "帳號管理"
|
|||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用帳號"
|
msgstr "停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
|
||||||
msgstr "確認停用帳號"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密碼已成功變更"
|
msgstr "密碼已成功變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
||||||
@@ -5192,6 +5204,14 @@ msgstr "顯示"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "離開"
|
msgstr "離開"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
#~ msgstr "在聊天時顯示豪華效果"
|
#~ msgstr "在聊天時顯示豪華效果"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user