GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 00:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:85
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:548
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Anexo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:537
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:540
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@@ -1468,14 +1468,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:81
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:93
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1607,15 +1607,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:195
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
@@ -2612,42 +2612,42 @@ msgstr "Mudo"
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:184
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr "Aceitar este convite?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:188
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:286
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:313
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:362
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:387
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:412
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:444
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -2655,12 +2655,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está digitando"
|
||||
msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:515
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:518
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:521
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reagir"
|
||||
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
msgid "No Member Count"
|
||||
msgstr "Sem contagem de membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -2807,122 +2807,129 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Atualizar ícone de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name:"
|
||||
msgid "Room name:"
|
||||
msgstr "Nome da sala:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Assunto da sala:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Room version"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Other Aliases:"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Outros apelidos:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Sem apelido canônico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:205
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages..."
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Ver mensagens antigas..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Esta sala foi substituída."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room..."
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Ver nova sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room..."
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Ver nova sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3243,33 +3250,33 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Sobre o NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Editar conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "User information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Legenda:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3277,44 +3284,44 @@ msgstr "Legenda:"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current Password:"
|
||||
msgstr "Senha atual:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Nova senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:203
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
@@ -3481,29 +3488,29 @@ msgstr "Remover dispositivo"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No custom inline stickers found"
|
||||
msgstr "Nenhuma figurinha personalizada encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "new_emoji_name_here"
|
||||
msgstr "novo_nome_de_emoji_aqui"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgstr "Adicionar emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user