GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-02-26 02:23:15 +00:00
parent 47ce8a4846
commit 8d47e58861
38 changed files with 6196 additions and 2241 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:548
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:551
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Долучення:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:537
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -1364,13 +1364,13 @@ msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:81
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Підтвердити редагування"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:93
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -1501,15 +1501,15 @@ msgstr "Після вмикання шифрування його не можн
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:195
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
@@ -2500,42 +2500,42 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:184
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:188
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:286
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:313
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:362
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:365
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:387
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:390
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:412
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:444
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:447
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -2545,12 +2545,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:515
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:518
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:521
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:524
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr[3] "%1 учасник"
msgid "No Member Count"
msgstr "Немає лічильника учасників"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2692,109 +2692,116 @@ msgstr "Права доступу"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:31
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:51
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Оновити аватар"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:76
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Назва кімнати:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:88
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема кімнати:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:125
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Ід. кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Версія кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:150
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Альтернативи"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:177
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:190
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:205
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Вилучити альтернативу"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:248
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
@@ -3107,73 +3114,73 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "About NeoChat"
msgstr "Про NeoChat"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "Зміна облікового запису"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:31
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Відомості про користувача"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr "Вилучити поточний аватар"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Мітка:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Поточний пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:145
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:200
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:203
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
@@ -3328,28 +3335,28 @@ msgstr "Вилучити пристрій"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Custom Emojis"
msgstr "Нетипові емодзі"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:27
#, kde-format
msgid "No custom inline stickers found"
msgstr "Нетипових вбудованих стікерів не знайдено"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:75
#, kde-format
msgid "new_emoji_name_here"
msgstr "тут_має_бути_назваової_емодзі"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:84
#, kde-format
msgid "Add Emoji..."
msgstr "Додати емодзі…"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:116
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "зображення (*.png *.gif *.webp)"