GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
125
po/ca/neochat.po
125
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Convidat"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Preferit"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:73
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amics"
|
||||
@@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "Configuració de la sala"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Surt de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151 src/qml/SpaceDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:47
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:147 src/qml/SpaceDrawer.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Creació d'un espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:39
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Exploració de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Us heu unit"
|
||||
@@ -2104,32 +2104,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explora les sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:31 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:190 src/qml/RoomListPage.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:312
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:33 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:66
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:191
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Cerca d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:36 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:67 src/qml/ExploreComponent.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea sales i xats"
|
||||
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Crea sales i xats"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crea nou"
|
||||
@@ -2569,19 +2569,19 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2589,31 +2589,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:105
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2974,7 +2974,8 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Room ID or Alias"
|
||||
msgstr "ID de la sala o àlies"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
@@ -2995,6 +2996,30 @@ msgstr "Cal que comenci amb # per a un àlies o ! per a un ID"
|
||||
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
|
||||
msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User IDs Must start with @"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The input is not a valid room ID or alias"
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
@@ -3470,12 +3495,12 @@ msgstr "Dades de comptatge de la sala"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:107
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala silenciada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:140
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configura la sala"
|
||||
@@ -3604,18 +3629,18 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Redueix %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4101,42 +4126,42 @@ msgstr "Amics"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Creació d'un espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Suggerits"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members - "
|
||||
msgstr " membres - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members"
|
||||
msgstr " membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new child"
|
||||
msgstr "Afegeix un fill nou"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr "No donis suggeriments"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
@@ -4160,7 +4185,7 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Space settings"
|
||||
msgstr "Configuració dels espais"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:151 src/qml/SpaceHomePage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Child"
|
||||
@@ -4356,17 +4381,23 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr "Cerca d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned a user"
|
||||
msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr "Cerqueu els vostres amics…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
@@ -4664,32 +4695,32 @@ msgstr ""
|
||||
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:317
|
||||
#: src/roommanager.cpp:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#: src/roommanager.cpp:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:335
|
||||
#: src/roommanager.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:344
|
||||
#: src/roommanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:344
|
||||
#: src/roommanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:350
|
||||
#: src/roommanager.cpp:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user