GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-25 01:16:35 +00:00
parent bb566e3c7b
commit 8e07e7553a
40 changed files with 3100 additions and 1966 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Invitado"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:73
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
@@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151 src/qml/SpaceDrawer.qml:196
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:47
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:147 src/qml/SpaceDrawer.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:39
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
@@ -2103,32 +2103,32 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/ExploreComponent.qml:31 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#: src/qml/RoomListPage.qml:190 src/qml/RoomListPage.qml:298
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
#: src/qml/RoomListPage.qml:312
#: src/qml/ExploreComponent.qml:33 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:66
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:191
#: src/qml/RoomListPage.qml:303
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#: src/qml/ExploreComponent.qml:36 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:132
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:144
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#: src/qml/ExploreComponent.qml:67 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Crear salas y chats"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:71
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
@@ -2568,19 +2568,19 @@ msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "Explorar chats..."
#: src/qml/GlobalMenu.qml:76
#: src/qml/GlobalMenu.qml:72
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:80
#: src/qml/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:83
#: src/qml/GlobalMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2588,31 +2588,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Abrir el selector rápido"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:89
#: src/qml/GlobalMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
#: src/qml/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
#: src/qml/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar en pantalla completa"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:102
#: src/qml/GlobalMenu.qml:98
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:105
#: src/qml/GlobalMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
@@ -2974,7 +2974,8 @@ msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "ID o alias de la sala"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -2994,6 +2995,30 @@ msgstr "Debe empezar con # para un alias o con ! para un ID"
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "La entrada no es válida como alias ni ID de sala"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
msgid "User ID:"
msgstr "Usuario"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como alias ni ID de sala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
@@ -3469,12 +3494,12 @@ msgstr "Datos de la cuenta de la sala"
msgid "Room State"
msgstr "Estado de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:107
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:140
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
@@ -3601,18 +3626,18 @@ msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#: src/qml/RoomListPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contraer %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -4096,42 +4121,42 @@ msgstr "Amigos"
msgid "Create a space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr " miembros - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr " miembros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Añadir nuevo espacio hijo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No sugerir"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
@@ -4155,7 +4180,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:151 src/qml/SpaceHomePage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
@@ -4351,17 +4376,23 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Introduzca su ID de Matrix"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Encontrar amigos..."
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
@@ -4661,32 +4692,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta."
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:279
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:332
#: src/roommanager.cpp:294
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:335
#: src/roommanager.cpp:297
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:344
#: src/roommanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:344
#: src/roommanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:350
#: src/roommanager.cpp:312
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -4828,9 +4859,6 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inicio de sesión"
#~ msgid "Enter your Matrix ID"
#~ msgstr "Introduzca su ID de Matrix"
#~ msgid "Login Methods"
#~ msgstr "Métodos de inicio de sesión"