GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
226
po/fi/neochat.po
226
po/fi/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 02:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -493,20 +493,16 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Ban User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find User"
|
||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Ban User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find User"
|
||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -804,47 +800,40 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join existing chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Meeting"
|
||||
msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
|
||||
msgstr "Liity tapaamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start Meeting"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgstr "Aloita tapaaminen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olet liittymässä Jitsi-tapaamiseen selaimessasi."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olet aloittamassa uutta Jitsi-tapaamista selaimessasi."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Liity"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgstr "Aloita"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:108
|
||||
@@ -1049,20 +1038,19 @@ msgstr "Sivuuta"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liity Jitsi-tapaamiseen…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aloita Jitsi-tapaaminen…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
|
||||
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä toimenpiteen loppuunsaattamiseksi"
|
||||
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä Jitsi-tapaamisten aloittamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
@@ -1432,12 +1420,10 @@ msgid "Mention"
|
||||
msgstr "Mainitse"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Ban User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find User"
|
||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1446,12 +1432,10 @@ msgid "Copy User ID"
|
||||
msgstr "Kopioi käyttäjätunniste"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
msgstr "Suoraviestit"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2088,11 +2072,9 @@ msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Suosikki"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
msgstr "Suoraviestit"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2229,9 +2211,7 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Huoneet, joissa on eniten korostettuja viestejä, tulevat ylemmäs"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Huoneet, joissa on uusimpia viestejä, tulevat ylemmäs"
|
||||
@@ -3998,9 +3978,7 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toimenpiteet"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search Messages"
|
||||
msgstr "Etsi viestejä"
|
||||
@@ -4012,25 +3990,19 @@ msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "Vahvista käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Extensions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Laajennukset"
|
||||
@@ -4042,41 +4014,31 @@ msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Laajennukset"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "Lähetä sijainti"
|
||||
msgstr "Jaetut sijainnit"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab"
|
||||
#| msgid "Room Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Inspect Room Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tiedot"
|
||||
msgstr "Tutki huoneen tietoja"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Poistu tilasta…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Leave Room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Poistu huoneesta…"
|
||||
@@ -4258,12 +4220,12 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Oletusasetukset"
|
||||
|
||||
# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa…
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
msgstr "Kaikki viestit"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4274,8 +4236,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
@@ -4399,39 +4360,32 @@ msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unmute notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
msgid "Home (%1 notification)"
|
||||
msgid_plural "Home (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Lopeta ilmoitusten vaimennus"
|
||||
msgstr[1] "Lopeta ilmoitusten vaimennus"
|
||||
msgstr[0] "Koti (%1 ilmoitus)"
|
||||
msgstr[1] "Koti (%1 ilmoitusta)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
#| msgid "Friends (%1 notification)"
|
||||
#| msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
|
||||
msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Kaverit (%1 ilmoitus)"
|
||||
msgstr[1] "Kaverit (%1 ilmoitusta)"
|
||||
msgstr[0] "Suoraviestit (%1 ilmoitus)"
|
||||
msgstr[1] "Suoraviestit (%1 ilmoitusta)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
msgstr "Suoraviestit"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4664,20 +4618,18 @@ msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr "Käytä tiivistä huoneluetteloa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat on Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label Font size for text in the chat pane"
|
||||
msgid "Chat font scaling"
|
||||
msgstr "Keskustele Matrixissä"
|
||||
msgstr "Keskustelufontin mittakaava"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage "
|
||||
"value, the second % is the symbol e.g. 120%"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4848,16 +4800,13 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Kirjaa laite ulos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Poista laite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
@@ -5235,60 +5184,49 @@ msgstr "Virheellistä avainvarmuuskopiodataa"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
msgstr "Avaa tilivaihto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search user in room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
||||
msgstr "Etsi viestejä nykyisestä huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "Valitse huone"
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen lukematta olevaan huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan lukematta olevaan huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5523,22 +5461,20 @@ msgstr "Huoneiden lajittelujärjestys"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piilotettuja tapahtumia ei huoneita lajiteltaessa katsota viimeaikaiseksi "
|
||||
"toiminnaksi."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Tuo avaimia"
|
||||
msgstr "Tärkeys"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Huoneet, joilta on ilmoituksia lukematta, näytetään ensin"
|
||||
msgstr "Huoneet, joilta on ilmoituksia lukematta, näytetään ensin."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5547,19 +5483,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Aakkosjärjestys"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Aikajanatapahtumat"
|
||||
msgstr "Uusimmat tapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Huoneet, joissa on ollut toimintaa viimeksi, näytetään ensin"
|
||||
msgstr "Huoneet, joissa on uusimpia tapahtumia, näytetään ensin."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5869,7 +5802,7 @@ msgstr "Laitteet"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6051,11 +5984,10 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
7003
po/ga/neochat.po
Normal file
7003
po/ga/neochat.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
111
po/ia/neochat.po
111
po/ia/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 02:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -841,9 +841,7 @@ msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Uni te"
|
||||
@@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "Uni te"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Initia conversation in directo"
|
||||
msgstr "Initia"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:108
|
||||
@@ -1466,12 +1464,10 @@ msgid "Copy User ID"
|
||||
msgstr "ID de usator"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Messages appunctate"
|
||||
msgstr "Messages directe"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1678,7 +1674,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facite"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2129,11 +2125,9 @@ msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Messages appunctate"
|
||||
msgstr "Messages directe"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3776,7 +3770,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgstr "TRova plus eventos"
|
||||
msgstr "Trova plus eventos"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:84
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:167
|
||||
@@ -3953,7 +3947,7 @@ msgstr[1] "%2 reagite con %3"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 Vote"
|
||||
msgid_plural "%1 Votes"
|
||||
msgstr[0] "%1 Voto"
|
||||
msgstr[0] "Voto"
|
||||
msgstr[1] "%1 Votos"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:138
|
||||
@@ -4059,9 +4053,7 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search Messages"
|
||||
msgstr "Cerca Messages"
|
||||
@@ -4073,9 +4065,7 @@ msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "Verifica usator"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||
@@ -4088,20 +4078,16 @@ msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@Mentiones"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@Mentiones"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4112,9 +4098,7 @@ msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "Invia un location"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Messages appunctate"
|
||||
@@ -4159,9 +4143,7 @@ msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invita usator a sala"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -4207,12 +4189,10 @@ msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Necun messages trovate"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@Mentiones"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4227,7 +4207,7 @@ msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove widget"
|
||||
msgstr "removite %1 widget"
|
||||
msgstr "Remove Widget"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4291,8 +4271,7 @@ msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea un Sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un spatio"
|
||||
@@ -4329,11 +4308,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Invia message"
|
||||
msgstr "Omne messages"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4500,12 +4478,10 @@ msgstr[0] "Amicos (%1 notificationes)"
|
||||
msgstr[1] "Amicos (%1 notificationes)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Messages appunctate"
|
||||
msgstr "Messages directe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4938,9 +4914,7 @@ msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remove dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
@@ -5313,10 +5287,10 @@ msgid "Invalid key backup data"
|
||||
msgstr "Datos de retrocopia de clave invalide"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vias breve global de claviero"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -5649,8 +5623,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalisate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr "Chronologia (linea del tempore)"
|
||||
@@ -5949,9 +5922,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vias breve global de claviero"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6219,8 +6192,7 @@ msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Topico:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguarda"
|
||||
@@ -6275,11 +6247,10 @@ msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
|
||||
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -6304,8 +6275,7 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilita"
|
||||
@@ -6429,7 +6399,7 @@ msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
|
||||
#| msgid "Enable encryption"
|
||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
||||
msgid "Enable Encryption…"
|
||||
msgstr "Habilita cryptation"
|
||||
msgstr "Habilita Cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7099,14 +7069,11 @@ msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine de Message"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Reporta"
|
||||
msgstr "Reporta…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user