GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -652,34 +652,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[REDIGIDO]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
||||
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1154,47 +1154,57 @@ msgstr "Editar"
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "Cancelar o envio do anexo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:90
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:107
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:121
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:348
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:583
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -1597,32 +1607,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ir para a última mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Nome da sala:"
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Tópico da sala:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@@ -2465,72 +2465,79 @@ msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Explorar as Salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
msgstr "Procurar uma sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Juntar-se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:75
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Servidor Doméstico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new server"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:115
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Valid server entered"
|
||||
msgstr "Servidor válido introduzido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:228
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Juntou-se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user