GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
192
po/eu/neochat.po
192
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 12:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -505,8 +505,8 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:82
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "Sortu gela bat…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||
@@ -603,37 +603,37 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "KDEri buruz"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||
msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||
msgid "Accept Invite"
|
||||
msgstr "Onartu gonbidapena"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||
msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "Oztopatu %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:180
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Hautatu fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
@@ -1032,12 +1032,16 @@ msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Mezuaren sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home Server"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Etxeko zerbitzaria"
|
||||
|
||||
@@ -1060,17 +1064,23 @@ msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Gehitu zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server URL:"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren URL:"
|
||||
|
||||
@@ -1286,60 +1296,60 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "%1(e)rekin berriketa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:286 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
@@ -1362,18 +1372,24 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Friends"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends…"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr "Aurkitu zure lagunak…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua"
|
||||
|
||||
@@ -1669,29 +1685,25 @@ msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "Eranskailurik ez"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Emojirik gabe"
|
||||
msgstr "Emojirik ez"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojiak"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Eranskailuak"
|
||||
@@ -2010,6 +2022,11 @@ msgstr "Gonbidatuta"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Gogokoak"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@@ -3619,7 +3636,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:36
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
@@ -3677,14 +3694,14 @@ msgstr "Izen-emate ordua: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:52
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:54
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "Ezkutatu irudia"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:133
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
@@ -3725,8 +3742,7 @@ msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Loading this message"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen…"
|
||||
@@ -3754,11 +3770,10 @@ msgstr ""
|
||||
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading reply"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Loading reply…"
|
||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||
msgstr "Erantzuna zamatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3939,7 +3954,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
@@ -3956,7 +3971,7 @@ msgstr "Utzi gela hau…"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Kideak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -4012,55 +4027,55 @@ msgstr "Sartu bilatzen hasteko testua"
|
||||
msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Ez da mezurik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Gelak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Bilatu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:59
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Erakutsi menua"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:77 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:86
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Sortu gela bat"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:101
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Sortu berria"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -4085,8 +4100,7 @@ msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1(e)k gonbidatu zaitu"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Read"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
||||
@@ -4124,29 +4138,25 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "Itzalita"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reprioritize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deprioritize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||
@@ -4164,8 +4174,7 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Utzi gela…"
|
||||
@@ -4278,25 +4287,25 @@ msgstr "Elkartu %1(e)ra"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ikusi tokia"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tokien ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
@@ -4487,8 +4496,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
@@ -4499,12 +4507,10 @@ msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr "Erabili gela-zerrenda trinkoa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Message Layout"
|
||||
msgstr "Mezuaren sorburua"
|
||||
msgstr "Mezu-antolaera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4537,18 +4543,16 @@ msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews in messages"
|
||||
msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan"
|
||||
msgstr "Erakutsi esteka-aurreikuspegiak mezuetan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Show Avatars"
|
||||
msgstr "Erakutsi abatarra"
|
||||
msgstr "Erakutsi abatarrak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6562,31 +6566,31 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "Egin iradokitakoa"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Gela berria…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "Toki berria…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Existing Room…"
|
||||
msgstr "Dagoen gela…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user