GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
119
po/pt/neochat.po
119
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -549,8 +549,8 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:82
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "Criar uma Sala"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Explorar as Salas"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Acerca do KDE"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
#| msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
@@ -664,34 +664,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a private chat"
|
||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||
msgid "Accept Invite"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Rejeitar o Convite"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||
msgid "Block %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:180
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
@@ -1137,12 +1137,16 @@ msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Código da Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home Server"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Servidor Doméstico"
|
||||
|
||||
@@ -1167,18 +1171,23 @@ msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server URL"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "URL do Servidor"
|
||||
|
||||
@@ -1411,53 +1420,53 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a private chat"
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
@@ -1465,13 +1474,13 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "Procurar as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:286 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
@@ -1499,19 +1508,22 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
||||
|
||||
@@ -2181,6 +2193,11 @@ msgstr "Convidado"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@@ -3918,7 +3935,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:36
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
@@ -3976,7 +3993,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:52
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:54
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
@@ -3984,7 +4001,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:133
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4259,7 +4276,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens Directas"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -4279,7 +4296,7 @@ msgstr "A sair desta sala."
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -4342,14 +4359,14 @@ msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
||||
msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
@@ -4357,47 +4374,47 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:59
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:77 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:86
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Criar uma Sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:101
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar as salas"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Criar um espaço"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4632,26 +4649,26 @@ msgstr "Juntar-se"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Criar um Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ver o Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -7163,7 +7180,7 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "New Group…"
|
||||
@@ -7171,7 +7188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Novo Grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
@@ -7179,21 +7196,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "Ver o Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find a room..."
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Existing Room…"
|
||||
msgstr "Procurar uma sala..."
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user