GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
192
po/sl/neochat.po
192
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 08:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 09:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -506,8 +506,8 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:82
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||
@@ -604,37 +604,37 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "O KDE"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||
msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||
msgid "Accept Invite"
|
||||
msgstr "Sprejmi povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Zavrni povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||
msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "Blok %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:180
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Izberi datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
@@ -1033,12 +1033,16 @@ msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Vir sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Dodaj novi strežnik"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home Server"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Domači strežnik"
|
||||
|
||||
@@ -1061,17 +1065,23 @@ msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Dodaj strežnik"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server URL:"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "Strežnikov naslov URL:"
|
||||
|
||||
@@ -1290,60 +1300,60 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "Klepet z %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "Povabi na zasebni klepet"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "Iskanje sporočil uporabnika %1 v sobi"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:286 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
@@ -1366,18 +1376,24 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Friends"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Prijatelji"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends…"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr "Poiščite svoje prijatelje …"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev"
|
||||
|
||||
@@ -1665,29 +1681,25 @@ msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Prekliči odgovor"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "Ni nalepk"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Ni čustvenčkov"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
@@ -2008,6 +2020,11 @@ msgstr "Povabila"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Priljubljeno"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Prijatelji"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@@ -3611,7 +3628,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:36
|
||||
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
@@ -3669,14 +3686,14 @@ msgstr "Čas prijave: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Check-out time: %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:52
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:54
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "Skrij sliko"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:133
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
@@ -3717,11 +3734,10 @@ msgstr "Nalaganje predogleda URL"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Loading this message"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje …"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3746,11 +3762,10 @@ msgstr ""
|
||||
"poslal prezrt uporabnik"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading reply"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Loading reply…"
|
||||
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||
msgstr "Nalaganje odgovora…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3939,7 +3954,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Pripeta sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
@@ -3956,7 +3971,7 @@ msgstr "Zapusti to sobo…"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Člani"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -4014,55 +4029,55 @@ msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja"
|
||||
msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Išči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:59
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Prikaži meni"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:77 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:86
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:101
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Ustvari nov"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -4087,8 +4102,7 @@ msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 vas je povabil"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Read"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||
@@ -4126,29 +4140,25 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reprioritize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deprioritize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||
@@ -4166,8 +4176,7 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo…"
|
||||
@@ -4282,25 +4291,25 @@ msgstr "Pridruži se %1"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Prikaži prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov prostora"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve prostora"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
@@ -4491,8 +4500,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Videz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
@@ -4503,12 +4511,10 @@ msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr "Uporabi kompaktni seznam sob"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Message Layout"
|
||||
msgstr "Vir sporočila"
|
||||
msgstr "Postavitev sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4541,18 +4547,16 @@ msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Pokaži lastna sporočila na desni strani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews in messages"
|
||||
msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta"
|
||||
msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Show Avatars"
|
||||
msgstr "Prikaži avatarja"
|
||||
msgstr "Prikaži avatarje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6567,31 +6571,31 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "Naredi predlagano"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Nova soba…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "Novi prostor…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Existing Room…"
|
||||
msgstr "Obstoječa soba…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user