GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-07 01:25:20 +00:00
parent 2b61f2a9e8
commit 95649ba758
41 changed files with 2465 additions and 2109 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة" msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات" msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "اضبط" msgstr "اضبط"
@@ -1813,6 +1813,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ولوج" msgstr "ولوج"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "ابدأ دردشة..."
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1960,6 +1979,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2562,6 +2608,12 @@ msgstr "تفاعل"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2669,7 +2721,7 @@ msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "ينضم لغرفة %1." msgstr "ينضم لغرفة %1."
@@ -2743,71 +2795,27 @@ msgstr "المواقع"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة" msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "ابدأ دردشة..."
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1727,6 +1727,23 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1863,6 +1880,26 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2437,6 +2474,12 @@ msgstr ""
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2539,7 +2582,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2610,65 +2653,25 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Tənzimləyin" msgstr "Tənzimləyin"
@@ -1917,6 +1917,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -2072,6 +2091,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Açmaq"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2683,6 +2729,12 @@ msgstr "Reaksiya"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2789,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -2868,72 +2920,28 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Açmaq"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1739,6 +1739,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1879,6 +1899,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Voleu obrir <link>%1</link>?" msgstr "Voleu obrir <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2458,6 +2504,12 @@ msgstr "Reacciona"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil" msgstr "Resposta al fil"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2561,8 +2613,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-te a una sala" msgstr "Uneix-te a una sala"
@@ -2633,67 +2687,25 @@ msgstr "Ubicacions"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Mostra informació de la sala" msgstr "Mostra informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions" msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1738,6 +1738,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1878,6 +1898,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Voleu obrir <link>%1</link>?" msgstr "Voleu obrir <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2457,6 +2503,12 @@ msgstr "Reacciona"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil" msgstr "Resposta al fil"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2560,8 +2612,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Unix-te a una sala" msgstr "Unix-te a una sala"
@@ -2632,67 +2686,25 @@ msgstr "Ubicacions"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Mostra informació de la sala" msgstr "Mostra informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva" msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování" msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastavit" msgstr "Nastavit"
@@ -1735,6 +1735,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1871,6 +1890,27 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2450,6 +2490,12 @@ msgstr "Zareagovat"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpovědět ve vláknu" msgstr "Odpovědět ve vláknu"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2551,10 +2597,11 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr "Pokoj"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, kde-format #, kde-format
@@ -2623,66 +2670,25 @@ msgstr "Umístění"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1795,6 +1795,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1936,6 +1955,28 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Åbn eksternt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite" #| msgid "Favorite"
@@ -2539,6 +2580,12 @@ msgstr ""
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2642,7 +2689,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join" #| msgid "Join"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Gå med" msgstr "Gå med"
@@ -2718,70 +2765,27 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht" msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Einrichten" msgstr "Einrichten"
@@ -1816,6 +1816,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1965,6 +1984,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2578,6 +2624,12 @@ msgstr "Reagieren"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2685,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Beitritt zu Raum %1." msgstr "Beitritt zu Raum %1."
@@ -2762,71 +2814,27 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Sie sind bereits in dem Raum." msgstr "Sie sind bereits in dem Raum."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung" msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση" msgstr "Διαμόρφωση"
@@ -1845,6 +1845,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1995,6 +2014,34 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής σου ζητάει να συμφωνήσεις με τους όρους και τις προϋποθέσεις "
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2608,6 +2655,12 @@ msgstr "Αντίδραση"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2715,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1."
@@ -2793,72 +2846,27 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής σου ζητάει να συμφωνήσεις με τους όρους και τις προϋποθέσεις "
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings" msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configure" msgstr "Configure"
@@ -1797,6 +1797,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start a Chat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1945,6 +1964,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "User consent"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2550,6 +2596,12 @@ msgstr "React"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2657,7 +2709,7 @@ msgstr "User is either already a member or has been invited"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Joining room %1." msgstr "Joining room %1."
@@ -2733,71 +2785,27 @@ msgstr "Notifications"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "You are already in this room." msgstr "You are already in this room."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification" msgstr "Session Verification"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "User consent"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start a Chat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Sciigaj agordoj" msgstr "Sciigaj agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Agordi" msgstr "Agordi"
@@ -1734,6 +1734,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Ensaluti" msgstr "Ensaluti"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Komenci babiladon"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Komenci Babiladon"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1874,6 +1894,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Ĉu vi volas malfermi <link>%1</link>?" msgstr "Ĉu vi volas malfermi <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Konsento de Uzanto"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2451,6 +2497,12 @@ msgstr "Reagi"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Respondi en Fadeno" msgstr "Respondi en Fadeno"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2554,8 +2606,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita" msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Aliĝi al Ĉambro" msgstr "Aliĝi al Ĉambro"
@@ -2626,67 +2680,25 @@ msgstr "Lokoj"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Montri Informon pri Ĉambro" msgstr "Montri Informon pri Ĉambro"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Fermi Informkeston pri Ĉambro" msgstr "Fermi Informkeston pri Ĉambro"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Kontrolo" msgstr "Seanca Kontrolo"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Konsento de Uzanto"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Komenci babiladon"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Komenci Babiladon"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado" msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones" msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1739,6 +1739,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1879,6 +1899,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "¿Desea abrir <link>%1</link>?" msgstr "¿Desea abrir <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2459,6 +2505,12 @@ msgstr "Reaccionar"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder en el hilo" msgstr "Responder en el hilo"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2562,8 +2614,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Unirse a la sala" msgstr "Unirse a la sala"
@@ -2634,67 +2688,25 @@ msgstr "Ubicaciones"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Mostrar información de la sala" msgstr "Mostrar información de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Cerrar el cajón de información de la sala" msgstr "Cerrar el cajón de información de la sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión" msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua" msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu" msgstr "Konfiguratu"
@@ -1743,6 +1743,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Saio-hasi" msgstr "Saio-hasi"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Hasi berriketa"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1883,6 +1903,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "<link>%1</link> esteka ireki nahi duzu?" msgstr "<link>%1</link> esteka ireki nahi duzu?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Erabiltzailearen baimena"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere "
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2461,6 +2508,12 @@ msgstr "Erreakzioa"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Erantzun harian" msgstr "Erantzun harian"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2564,8 +2617,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du" msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Elkartu gelara" msgstr "Elkartu gelara"
@@ -2636,68 +2691,25 @@ msgstr "Kokalekuak"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Erakutsi gelaren informazioa" msgstr "Erakutsi gelaren informazioa"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera" msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Erabiltzailearen baimena"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere "
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Hasi berriketa"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti" msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset" msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@@ -1749,6 +1749,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1897,6 +1916,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2486,6 +2532,12 @@ msgstr "Reagoi"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Vastaa säikeeseen" msgstr "Vastaa säikeeseen"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2592,7 +2644,7 @@ msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu jäseneksi"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Liitytään huoneeseen %1." msgstr "Liitytään huoneeseen %1."
@@ -2665,71 +2717,27 @@ msgstr "Sijainnit"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Uuden huoneen tiedot" msgstr "Uuden huoneen tiedot"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Uuden huoneen tiedot" msgstr "Uuden huoneen tiedot"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus" msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré" msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications" msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurer" msgstr "Configurer"
@@ -1744,6 +1744,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Compte de connexion" msgstr "Compte de connexion"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1886,6 +1905,34 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir <link>%1</link> ?" msgstr "Voulez-vous ouvrir <link>%1</link> ?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions "
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2471,6 +2518,12 @@ msgstr "Réaction"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Répondre dans le fil de discussions" msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2574,8 +2627,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité" msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre un salon" msgstr "Rejoindre un salon"
@@ -2647,72 +2702,27 @@ msgstr "Emplacements"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Nouvelles informations sur les salons" msgstr "Nouvelles informations sur les salons"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Nouvelles informations sur les salons" msgstr "Nouvelles informations sur les salons"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session" msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions "
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet" msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások" msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Beállítás" msgstr "Beállítás"
@@ -1746,6 +1746,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1894,6 +1913,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, "
"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2483,6 +2529,12 @@ msgstr "Reagálás"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban" msgstr "Válasz szálban"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2589,7 +2641,7 @@ msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához." msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához."
@@ -2662,71 +2714,27 @@ msgstr "Helyek"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Új szoba jellemzői" msgstr "Új szoba jellemzői"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Új szoba jellemzői" msgstr "Új szoba jellemzői"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, "
"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 12:30+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate" msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes" msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1738,6 +1738,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification" msgstr "Accesso de identification"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Initia conversation in directo"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1879,6 +1899,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Tu vole aperir <link>%1</link>?" msgstr "Tu vole aperir <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e "
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2458,6 +2505,12 @@ msgstr "Reage"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responde in Topico" msgstr "Responde in Topico"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2561,8 +2614,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Uni te a Sala" msgstr "Uni te a Sala"
@@ -2633,68 +2688,25 @@ msgstr "Locationes"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Monstra Information de sala" msgstr "Monstra Information de sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Claude Designator de Information de sala" msgstr "Claude Designator de Information de sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session" msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e "
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Initia conversation in directo"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi" msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi" msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan" msgstr "Konfigurasikan"
@@ -1802,6 +1802,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1949,6 +1968,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2554,6 +2600,12 @@ msgstr "Reaksi"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2661,7 +2713,7 @@ msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Bergabung ke ruangan %1." msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
@@ -2737,71 +2789,27 @@ msgstr "Notifikasi"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi" msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:" msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1831,6 +1831,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inregistrar se" msgstr "Inregistrar se"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1977,6 +1996,28 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Aperter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2577,6 +2618,12 @@ msgstr "Reacter"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2679,7 +2726,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Adherente..." msgstr "Adherente..."
@@ -2755,69 +2802,27 @@ msgstr "Notificationes"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session" msgstr "Verification del session"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperter"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato" msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche" msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1737,6 +1737,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Avvia chat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1878,6 +1898,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Vuoi aprire <link>%1</link>?" msgstr "Vuoi aprire <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2458,6 +2504,12 @@ msgstr "Reagisci"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Rispondi nella conversazione" msgstr "Rispondi nella conversazione"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Il collegamento attualmente selezionato"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2561,8 +2613,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Accedi alla stanza" msgstr "Accedi alla stanza"
@@ -2633,67 +2687,25 @@ msgstr "Posizioni"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Mostra le informazioni sulla stanza" msgstr "Mostra le informazioni sulla stanza"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Chiudi il cassetto delle informazioni sulla stanza" msgstr "Chiudi il cassetto delle informazioni sulla stanza"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione" msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Avvia chat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Il collegamento attualmente selezionato"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1718,6 +1718,23 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1854,6 +1871,26 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2428,6 +2465,12 @@ msgstr ""
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2530,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2601,65 +2644,25 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 05:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 05:20+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება" msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
@@ -1734,6 +1734,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "შესვლა" msgstr "შესვლა"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1874,6 +1894,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "გნებავთ, გახსნათ <link>%1</link>?" msgstr "გნებავთ, გახსნათ <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2450,6 +2496,12 @@ msgstr "რეაქცია"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "ნაკადში პასუხი" msgstr "ნაკადში პასუხი"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2553,8 +2605,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "ოთახში შესვლა" msgstr "ოთახში შესვლა"
@@ -2625,67 +2679,25 @@ msgstr "მდებარეობები"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "ოთახის ინფორმაციის ჩვენება" msgstr "ოთახის ინფორმაციის ჩვენება"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "ნავიგაციის უჯრის დახურვა" msgstr "ნავიგაციის უჯრის დახურვა"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება" msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "위도: %1, 경도: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지" msgstr "암호화된 메시지"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정" msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "설정" msgstr "설정"
@@ -1741,6 +1741,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1889,6 +1908,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2474,6 +2520,12 @@ msgstr "반응"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "스레드에 답장" msgstr "스레드에 답장"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2580,7 +2632,7 @@ msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "%1 대화방에 입장합니다." msgstr "%1 대화방에 입장합니다."
@@ -2653,71 +2705,27 @@ msgstr "위치"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "새 대화방 정보" msgstr "새 대화방 정보"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "새 대화방 정보" msgstr "새 대화방 정보"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "세션 확인" msgstr "세션 확인"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1737,6 +1737,23 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1873,6 +1890,26 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2447,6 +2484,12 @@ msgstr ""
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2549,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2620,65 +2663,25 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrēta ziņa" msgstr "Šifrēta ziņa"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi" msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt" msgstr "Konfigurēt"
@@ -1748,6 +1748,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Ierakstīšanās" msgstr "Ierakstīšanās"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1896,6 +1915,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Lietotāja piekrišana"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Jūsu mājas serveris pieprasa piekrist tā noteikumiem pirms tā izmantošanas. "
"Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2485,6 +2531,12 @@ msgstr "Reaģēt"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Atbildēt pavedienā" msgstr "Atbildēt pavedienā"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2591,7 +2643,7 @@ msgstr "Lietotājs ir jau dalībnieks vai ir uzaicināts"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Pievienojas istabai „%1“." msgstr "Pievienojas istabai „%1“."
@@ -2664,71 +2716,27 @@ msgstr "Atrašanās vietas"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Jaunās istabas informācija" msgstr "Jaunās istabas informācija"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Jaunās istabas informācija" msgstr "Jaunās istabas informācija"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sesijas verifikācija" msgstr "Sesijas verifikācija"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Lietotāja piekrišana"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Jūsu mājas serveris pieprasa piekrist tā noteikumiem pirms tā izmantošanas. "
"Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht" msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen" msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configureren" msgstr "Configureren"
@@ -1735,6 +1735,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1877,6 +1897,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Wilt u <link>%1</link> openen?" msgstr "Wilt u <link>%1</link> openen?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2456,6 +2502,12 @@ msgstr "Reageer"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "In discussie antwoorden" msgstr "In discussie antwoorden"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2559,8 +2611,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen aan chatroom" msgstr "Deelnemen aan chatroom"
@@ -2631,67 +2685,25 @@ msgstr "Locaties"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Roominformatie tonen" msgstr "Roominformatie tonen"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Lade met roominformatie sluiten" msgstr "Lade met roominformatie sluiten"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie" msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding" msgstr "Kryptert melding"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar" msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Set opp" msgstr "Set opp"
@@ -1782,6 +1782,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Innlogging" msgstr "Innlogging"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Start prat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start prat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1925,6 +1944,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Brukar­samtykke"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2529,6 +2575,12 @@ msgstr "Reager"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2636,7 +2688,7 @@ msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Vert med i rommet %1." msgstr "Vert med i rommet %1."
@@ -2710,71 +2762,27 @@ msgstr "Posisjonar"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Rominformasjon"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Rominformasjon"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Øktstadfesting" msgstr "Øktstadfesting"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Brukar­samtykke"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Start prat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Start prat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgid "Configure" msgid "Configure"
@@ -1895,6 +1895,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਲਾਗਇਨ"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -2050,6 +2069,28 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2662,6 +2703,12 @@ msgstr "ਅਸਰ"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2767,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -2846,70 +2893,28 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@@ -1741,6 +1741,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logowanie" msgstr "Logowanie"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1881,6 +1901,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Czy na pewno otworzyć <b>%1</b>?" msgstr "Czy na pewno otworzyć <b>%1</b>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2463,6 +2509,12 @@ msgstr "Dodaj reakcję"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpowiedz w wątku" msgstr "Odpowiedz w wątku"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2566,8 +2618,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony" msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Dołącz do pokoju" msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -2638,67 +2692,25 @@ msgstr "Miejsca"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Pokaż szczegóły o pokoju" msgstr "Pokaż szczegóły o pokoju"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Zamknij szufladę ze szczegółami o pokoju" msgstr "Zamknij szufladę ze szczegółami o pokoju"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada" msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações" msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1805,6 +1805,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1951,6 +1970,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2555,6 +2601,12 @@ msgstr "Reagir"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2662,7 +2714,7 @@ msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "A juntar-se à sala %1." msgstr "A juntar-se à sala %1."
@@ -2736,71 +2788,27 @@ msgstr "Localizações"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão" msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada" msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1895,6 +1895,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -2048,6 +2067,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2659,6 +2705,12 @@ msgstr "Reagir"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2765,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -2844,72 +2896,28 @@ msgstr "Mostrar notificações"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Você já está nesta sala." msgstr "Você já está nesta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение" msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметры уведомлений" msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
@@ -1771,6 +1771,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вход в систему" msgstr "Вход в систему"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1916,6 +1935,34 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ваш домашний сервер требует, чтобы вы согласились с его положениями и "
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2505,6 +2552,12 @@ msgstr "Реакция"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке" msgstr "Ответить в ветке"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2611,7 +2664,7 @@ msgstr "Пользователь либо уже является участни
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Вход в комнату %1." msgstr "Вход в комнату %1."
@@ -2685,72 +2738,27 @@ msgstr "Местоположения"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Сведения о новой комнате" msgstr "Сведения о новой комнате"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information" #| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Сведения о новой комнате" msgstr "Сведения о новой комнате"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса" msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ваш домашний сервер требует, чтобы вы согласились с его положениями и "
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť" msgstr "Nastaviť"
@@ -1907,6 +1907,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie" msgstr "Prihlásenie"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -2058,6 +2077,34 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho "
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2668,6 +2715,12 @@ msgstr "Reagovať"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2775,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Vstupujem do miestnosti %1." msgstr "Vstupujem do miestnosti %1."
@@ -2852,73 +2905,28 @@ msgstr "Miesta"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho "
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 06:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 06:34+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo" msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil" msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastavi" msgstr "Nastavi"
@@ -1747,6 +1747,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Začni klepet"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Začni klepet"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1887,6 +1907,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Ali želite odpreti <link>%1</link>?" msgstr "Ali želite odpreti <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2463,6 +2509,12 @@ msgstr "Odzovi se"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odgovori v niti" msgstr "Odgovori v niti"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2566,8 +2618,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Pridruži se sobi" msgstr "Pridruži se sobi"
@@ -2638,67 +2692,25 @@ msgstr "Lokacije"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Prikaži informacije o sobi" msgstr "Prikaži informacije o sobi"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Zapri predal z informacijami o sobi" msgstr "Zapri predal z informacijami o sobi"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje" msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Začni klepet"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Začni klepet"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande" msgstr "Krypterat meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar" msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Anpassa" msgstr "Anpassa"
@@ -1779,6 +1779,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1929,6 +1948,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Vill du öppna länken till %1?" msgstr "Vill du öppna länken till %1?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
@@ -2531,6 +2577,12 @@ msgstr "Reagera"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2638,7 +2690,7 @@ msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Går med i rummet %1." msgstr "Går med i rummet %1."
@@ -2712,71 +2764,27 @@ msgstr "Platser"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation" msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share" #| msgid "Share"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:31+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "அமை" msgstr "அமை"
@@ -1733,6 +1733,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "நுழைவு" msgstr "நுழைவு"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1873,6 +1893,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "<link>%1</link> தனைத் திறக்க வேண்டுமா?" msgstr "<link>%1</link> தனைத் திறக்க வேண்டுமா?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2449,6 +2495,12 @@ msgstr "எதிர்வினையிடு"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "தொடரில் பதிலளி" msgstr "தொடரில் பதிலளி"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2552,8 +2604,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "அரங்கில் சேர்வது" msgstr "அரங்கில் சேர்வது"
@@ -2624,67 +2678,25 @@ msgstr "இருப்பிடங்கள்"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்களை காட்டு" msgstr "அரங்கின் விவரங்களை காட்டு"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "அரங்குவிவர ஓரப்பட்டையை மூடு" msgstr "அரங்குவிவர ஓரப்பட்டையை மூடு"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "o ante e lawa" msgstr "o ante e lawa"
@@ -1804,6 +1804,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "o kama insa" msgstr "o kama insa"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1949,6 +1968,27 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "o open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2540,6 +2580,12 @@ msgstr ""
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2644,7 +2690,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@title" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
@@ -2716,66 +2762,25 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "o open"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"
@@ -5393,12 +5398,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "All Rooms" #~ msgid "All Rooms"
#~ msgstr "nimi tomo" #~ msgstr "nimi tomo"
#, fuzzy
#~| msgid "Start a Chat"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "o lon e tomo toki"
#~ msgctxt "menu" #~ msgctxt "menu"
#~ msgid "New Private Chat…" #~ msgid "New Private Chat…"
#~ msgstr "o lon e tomo toki len sin…" #~ msgstr "o lon e tomo toki len sin…"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 14:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti" msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları" msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır" msgstr "Yapılandır"
@@ -1734,6 +1734,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç" msgstr "Oturum Aç"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1876,6 +1896,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "<b>%1</b> bağlantısıılsın mı?" msgstr "<b>%1</b> bağlantısıılsın mı?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Kullanıcı Onayı"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2453,6 +2499,12 @@ msgstr "Tepki"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "İleti dizisinde yanıtla" msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2556,8 +2608,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş" msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Odaya Katıl" msgstr "Odaya Katıl"
@@ -2628,67 +2682,25 @@ msgstr "Konumlar"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Oda Bilgisini Göster" msgstr "Oda Bilgisini Göster"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Oda Bilgisi Çekmecesini Kapat" msgstr "Oda Bilgisi Çekmecesini Kapat"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama" msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Kullanıcı Onayı"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення" msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень" msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати" msgstr "Налаштувати"
@@ -1754,6 +1754,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вхід" msgstr "Вхід"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1895,6 +1915,33 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "Хочете відкрити <link>%1</link>?" msgstr "Хочете відкрити <link>%1</link>?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його "
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними."
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2475,6 +2522,12 @@ msgstr "Реагувати"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку" msgstr "Відповісти до потоку"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Поточне вибране посилання"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2578,8 +2631,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Увійти до кімнати" msgstr "Увійти до кімнати"
@@ -2650,68 +2705,25 @@ msgstr "Місця"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Показати дані щодо кімнати" msgstr "Показати дані щодо кімнати"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Закрити панель відомостей щодо кімнати" msgstr "Закрити панель відомостей щодо кімнати"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу" msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його "
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними."
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Поточне вибране посилання"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "纬度:%1经度%2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "加密的消息" msgstr "加密的消息"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2" msgstr "%1%2"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置" msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "配置" msgstr "配置"
@@ -1730,6 +1730,25 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1870,6 +1889,31 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "您想打开 <link>%1</link> 吗?" msgstr "您想打开 <link>%1</link> 吗?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "用户许可"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2446,6 +2490,12 @@ msgstr "回应"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "主题内回复" msgstr "主题内回复"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "当前选择的链接"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2547,8 +2597,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "用户已经是成员或已被邀请" msgstr "用户已经是成员或已被邀请"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "加入房间" msgstr "加入房间"
@@ -2619,67 +2671,25 @@ msgstr "位置"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。" msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "显示房间信息" msgstr "显示房间信息"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "关闭房间信息面板" msgstr "关闭房间信息面板"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "会话验证" msgstr "会话验证"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User consent"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "用户许可"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。"
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "当前选择的链接"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 03:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 03:14+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "緯度:%2經度%1"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "已加密訊息" msgstr "已加密訊息"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:274 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定" msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:413 src/qml/UserInfo.qml:103 #: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@@ -1725,6 +1725,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登入" msgstr "登入"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
@@ -1865,6 +1885,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "您要開啟 <link>%1</link> 嗎?" msgstr "您要開啟 <link>%1</link> 嗎?"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "使用者許可"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
#| "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它"
"們。"
#: src/qml/ConsentDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
@@ -2439,6 +2485,12 @@ msgstr "反應"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "在對話串中回覆" msgstr "在對話串中回覆"
#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "目前選取的連結"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2540,8 +2592,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請" msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Join Room"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "加入聊天室" msgstr "加入聊天室"
@@ -2612,67 +2666,25 @@ msgstr "位置"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "顯示聊天室資訊" msgstr "顯示聊天室資訊"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "關閉聊天室資訊側邊欄" msgstr "關閉聊天室資訊側邊欄"
#: src/qml/Main.qml:303 #: src/qml/Main.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "工作階段驗證" msgstr "工作階段驗證"
#: src/qml/Main.qml:325 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "User Consent"
msgstr "使用者許可"
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它"
"們。"
#: src/qml/Main.qml:335
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/qml/Main.qml:363
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?"
#: src/qml/Main.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/qml/Main.qml:399
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "目前選取的連結"
#: src/qml/Main.qml:431 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Share" msgid "Share"