GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-09-29 02:10:20 +00:00
parent ecdad9f965
commit 9715440854
39 changed files with 7696 additions and 3530 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات" msgstr "الفضاءات"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة" msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "معلومات مستخدم" msgstr "معلومات مستخدم"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "الاسم:" msgstr "الاسم:"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات" msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "اضبط" msgstr "اضبط"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "مغلق"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -1653,61 +1653,103 @@ msgstr "إعدادات الغرفة"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "أنشئ غرفة" msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "معلومات الخادوم"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "اسم الغرفة:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "حدّد الكل"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "موضوع الغرفة:" msgstr "الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "الفضاءات"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "بلا موضوع"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "حسنًا" msgstr "حسنًا"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "اسم الفضاء" msgstr "انضم"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "موضوع الفضاء (اختياري)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "أنشئ فضاء" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1787,7 +1829,7 @@ msgstr "كلمة السر:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "أكد" msgstr "أكد"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر" msgstr "أدوات المطوّر"
@@ -1983,14 +2025,6 @@ msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المف
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2009,16 +2043,16 @@ msgstr "ابدأ دردشة..."
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "أنشئ غرفة" msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "أنشئ غرف ودردشات" msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "انضم"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2117,6 +2151,16 @@ msgstr "معلومات الغرفة"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "حدث الصورة الرمزية" msgstr "حدث الصورة الرمزية"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "اسم الغرفة:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "موضوع الغرفة:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2468,12 +2512,12 @@ msgstr "الدعوات"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "حدث مجهول" msgstr "حدث مجهول"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "بلا موضوع" msgstr "بلا موضوع"
@@ -2759,7 +2803,7 @@ msgstr "اختر موقعاً جغرافياً"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "أرسل هذا الموقع" msgstr "أرسل هذا الموقع"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2818,18 +2862,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "سجّل" msgstr "سجّل"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة" msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "موافقة المستخدم" msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2838,17 +2882,17 @@ msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة" msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
@@ -3271,11 +3315,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" msgstr "اختر موقعاً جغرافياً"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "الغرفة"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3319,13 +3358,13 @@ msgstr "اضبط الغرفة"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3336,6 +3375,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "أعضاء الفضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3343,59 +3390,59 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "خيارات" msgstr "خيارات"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر" msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة" msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة" msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم" msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3406,7 +3453,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو" msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -3764,6 +3811,58 @@ msgstr "احذف كلمة"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "كل الغرف" msgstr "كل الغرف"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "لا يوجد أعضاء"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "لا يوجد أعضاء"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "اترك الفضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4211,32 +4310,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"
@@ -4251,6 +4350,21 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "معلومات الغرفة"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "اسم الفضاء"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "موضوع الفضاء (اختياري)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "أنشئ فضاء"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "اقبل الدّعوة" #~ msgstr "اقبل الدّعوة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1161,25 +1161,25 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar" msgstr "Boşluqlar"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ad:" msgstr "Ad:"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Tənzimləyin" msgstr "Tənzimləyin"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -1786,67 +1786,105 @@ msgstr "Otaq ayarları"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Room information"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "Otağın adı:" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Hamısını seçin"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Otaqlar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Mövzu yoxdur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Make this parent official"
msgstr "Otağın mövzusu:" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Explore Rooms"
msgid "Create space" msgctxt "@title"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1935,7 +1973,7 @@ msgstr "Şifrə:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək" msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2147,14 +2185,6 @@ msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşm
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2173,17 +2203,18 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2286,6 +2317,17 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı yeniləyin" msgstr "Avatarı yeniləyin"
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Otağın adı:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Otağın mövzusu:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -2671,12 +2713,12 @@ msgstr "Dəvət edin"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum" msgstr "Naməlum"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Mövzu yoxdur" msgstr "Mövzu yoxdur"
@@ -2966,7 +3008,7 @@ msgstr "Yerli faylı seçin"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -3028,19 +3070,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Qeydiyyat" msgstr "Qeydiyyat"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı" msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -3049,17 +3091,17 @@ msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın" msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
@@ -3511,12 +3553,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Yerli faylı seçin" msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Otaqlar"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -3564,13 +3600,13 @@ msgstr "Otağı tənzimləmək"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3581,6 +3617,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3588,64 +3632,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Otağı seçilmiş edin" msgstr "Otağı seçilmiş edin"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3654,7 +3698,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər" msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4029,6 +4073,56 @@ msgstr "Sözü silin"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 Üzv"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 Üzv"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4475,34 +4569,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"
@@ -4517,6 +4611,18 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Otaq haqqında"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Dəvəti qəbul edin" #~ msgstr "Dəvəti qəbul edin"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari" msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom:" msgstr "Nom:"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
@@ -1636,59 +1636,101 @@ msgstr "Configuració de la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creació d'un espai" msgstr "Creació d'un espai"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgctxt "@title"
msgstr "Nom de l'espai" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space topic (optional)" #| msgid "Server Information"
msgstr "Tema de l'espai (opcional)" msgid "New Space Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid "Room"
msgstr "Crea l'espai" msgstr "Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espais"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Exisiting Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1770,7 +1812,7 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
@@ -1971,13 +2013,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1995,16 +2030,16 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats" msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2103,6 +2138,16 @@ msgstr "Informació de la sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar" msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2461,12 +2506,12 @@ msgstr "Invitacions"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema" msgstr "Sense tema"
@@ -2746,7 +2791,7 @@ msgstr "Trieu una ubicació"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Envia aquesta ubicació" msgstr "Envia aquesta ubicació"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2802,18 +2847,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2822,17 +2867,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -3251,11 +3296,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala" msgstr "Trieu una sala"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3296,12 +3336,12 @@ msgstr "Configura la sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
@@ -3311,72 +3351,80 @@ msgstr "Multimèdia"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcions" msgstr "Opcions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament" msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca en aquesta sala" msgstr "Cerca en aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Fes preferida la sala" msgstr "Fes preferida la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -3742,6 +3790,59 @@ msgstr "Suprimeix la paraula"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales" msgstr "Totes les sales"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4012,10 +4113,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4023,7 +4121,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus "
"són incorrectes." "són incorrectes.\n"
"\n"
"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta."
"**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4207,32 +4308,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -4246,3 +4347,16 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informació de la sala"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nom de l'espai"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tema de l'espai (opcional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Crea l'espai"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -1053,22 +1053,22 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari" msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom:" msgstr "Nom:"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions" msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
@@ -1635,59 +1635,101 @@ msgstr "Configureu la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creeu un espai" msgstr "Creeu un espai"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgctxt "@title"
msgstr "Nom de l'espai" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space topic (optional)" #| msgid "Server Information"
msgstr "Tema de l'espai (opcional)" msgid "New Space Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid "Room"
msgstr "Crea l'espai" msgstr "Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espais"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Exisiting Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1769,7 +1811,7 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
@@ -1970,13 +2012,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1994,16 +2029,16 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats" msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2102,6 +2137,16 @@ msgstr "Informació de la sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar" msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2461,12 +2506,12 @@ msgstr "Invitacions"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema" msgstr "Sense tema"
@@ -2746,7 +2791,7 @@ msgstr "Seleccioneu una ubicació"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Envia esta ubicació" msgstr "Envia esta ubicació"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2802,18 +2847,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2822,17 +2867,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -3251,11 +3296,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Seleccioneu una sala" msgstr "Seleccioneu una sala"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3296,12 +3336,12 @@ msgstr "Configura la sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
@@ -3311,72 +3351,80 @@ msgstr "Multimèdia"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcions" msgstr "Opcions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament" msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Busca en esta sala" msgstr "Busca en esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Busca" msgstr "Busca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Fes preferida la sala" msgstr "Fes preferida la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -3741,6 +3789,59 @@ msgstr "Suprimix la paraula"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales" msgstr "Totes les sales"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Afig un àlies nou"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configureu els espais"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4011,10 +4112,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4022,7 +4120,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus "
"són incorrectes." "són incorrectes.\n"
"\n"
"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta."
"**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4206,32 +4307,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -4245,3 +4346,16 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informació de la sala"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nom de l'espai"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tema de l'espai (opcional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Crea l'espai"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1051,22 +1051,22 @@ msgstr "Nízká priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva" msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli" msgstr "Informace o uživateli"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Název:" msgstr "Název:"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování" msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastavit" msgstr "Nastavit"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Vypnuto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1632,59 +1632,100 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Informace o serveru"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informace"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "Room"
msgid "Room Information" msgstr "Pokoj"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgid "Make this parent official"
msgstr "Název místnosti:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Název místnosti" msgstr "Připojil(a) se"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Téma místnosti (volitelné)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Vytvořit místnost" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1764,7 +1805,7 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje" msgstr "Vývojové nástroje"
@@ -1958,13 +1999,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1982,16 +2016,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Připojil(a) se"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2090,6 +2124,16 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Aktualizovat avatara" msgstr "Aktualizovat avatara"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Název místnosti:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2440,12 +2484,12 @@ msgstr "Pozvánky"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Beze jména" msgstr "Beze jména"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2723,7 +2767,7 @@ msgstr "Vyberte polohu"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Poslat tuto polohu" msgstr "Poslat tuto polohu"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2779,35 +2823,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor" msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
@@ -3221,11 +3265,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Pokoj"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3266,12 +3305,12 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informace" msgstr "Informace"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
@@ -3281,65 +3320,72 @@ msgstr "Média"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Členové"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členové" msgstr "Členové"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3347,7 +3393,7 @@ msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové" msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů" msgstr[2] "%1 členů"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
@@ -3700,6 +3746,57 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Všechny místnosti" msgstr "Všechny místnosti"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Přidat nový alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite users"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4128,32 +4225,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL" msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
@@ -4167,3 +4264,9 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Název místnosti"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Téma místnosti (volitelné)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1059,24 +1059,24 @@ msgstr "Lav prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -1660,62 +1660,100 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Settings"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "Værelsesnavn::" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Select type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Space"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space" msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Room Name"
msgid "Space name" msgctxt "@title"
msgstr "Medlemmer" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Joined"
msgstr "Gik med"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
@@ -1802,7 +1840,7 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2000,14 +2038,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2026,16 +2056,16 @@ msgstr "Start en chat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Gik med"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2138,6 +2168,17 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Værelsesnavn::"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -2504,12 +2545,12 @@ msgstr "Invitér"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Intet emne" msgstr "Intet emne"
@@ -2793,7 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2852,37 +2893,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat" #| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat" msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3313,12 +3354,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -3363,13 +3398,13 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3380,6 +3415,13 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
@@ -3387,67 +3429,67 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem" msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer" msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3809,6 +3851,51 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "Medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "Medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitér"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4247,32 +4334,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4287,6 +4374,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Accept" #~| msgid "Accept"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
@@ -4440,6 +4533,3 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" #~ msgctxt "Seperate the usernames of users"
#~ msgid " and " #~ msgid " and "
#~ msgstr " og " #~ msgstr " og "
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Emne:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1063,23 +1063,23 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: %1" #| msgid "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht" msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Aktuellen Avatar löschen"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Nutzer-Informationen" msgstr "Nutzer-Informationen"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Einrichten" msgstr "Einrichten"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Aus"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
@@ -1655,69 +1655,105 @@ msgstr "Raum-Einstellungen"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Raum erstellen" msgstr "Raum erstellen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Server-Informationen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Raumname:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Alle auswählen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Thema des Raumes:" msgstr "Raum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spaces"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Kein Thema"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Space-Mitglieder"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Explore Rooms"
#| msgid "Leave Space" msgctxt "@title"
msgid "Create space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Space verlassen" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Betreten"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1802,7 +1838,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge" msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
@@ -2003,14 +2039,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2029,16 +2057,18 @@ msgstr "Einen Chat starten"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Raum erstellen" msgstr "Raum erstellen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Betreten"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2138,6 +2168,16 @@ msgstr "Raum-Informationen"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar aktualisieren" msgstr "Avatar aktualisieren"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Raumname:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Thema des Raumes:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2499,12 +2539,12 @@ msgstr "Einladungen"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Kein Name" msgstr "Kein Name"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Kein Thema" msgstr "Kein Thema"
@@ -2792,7 +2832,7 @@ msgstr "Standort auswählen"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Diesen Standort senden" msgstr "Diesen Standort senden"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2854,18 +2894,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung" msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Benutzereinwilligung" msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2874,17 +2914,17 @@ msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " "Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." "ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten" msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
@@ -3313,11 +3353,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Standort auswählen" msgstr "Standort auswählen"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3363,13 +3398,13 @@ msgstr "Raum konfigurieren"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3380,6 +3415,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Space-Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3387,68 +3430,68 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "In diesem Raum suchen" msgstr "In diesem Raum suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "In diesem Raum suchen" msgstr "In diesem Raum suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder" msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -3818,6 +3861,58 @@ msgstr "Wort löschen"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle Räume" msgstr "Alle Räume"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 Mitglied"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 Mitglied"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Neuen Alias hinzufügen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Space-Einstellungen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Raum erstellen"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4297,33 +4392,33 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " "Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto." "und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden" msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Einladungen in einen Raum" msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden" msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
@@ -4338,6 +4433,24 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Raum-Informationen"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Space-Mitglieder"
#, fuzzy
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#~| msgid "Leave Space"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Space verlassen"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Einladung annehmen" #~ msgstr "Einladung annehmen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1089,24 +1089,24 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι" msgstr "Χώροι"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη" msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:" msgstr "Όνομα:"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση" msgstr "Διαμόρφωση"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Κανένα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
@@ -1684,69 +1684,106 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Όνομα αίθουσας:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room topic:" #| msgid "Rooms"
msgstr "Θέμα αίθουσας:" msgid "Room"
msgstr "Αίθουσες"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Χώροι"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Χωρίς θέμα"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Explore Rooms"
#| msgid "Leave Space" msgctxt "@title"
msgid "Create space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Εισήλθε"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1829,7 +1866,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
@@ -2041,14 +2078,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2067,17 +2096,19 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats" #| msgid "Rooms and private chats"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Εισήλθε"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2177,6 +2208,16 @@ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Ενημέρωση avatar" msgstr "Ενημέρωση avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Όνομα αίθουσας:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Θέμα αίθουσας:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2540,12 +2581,12 @@ msgstr "Προσκαλεί"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο γεγονός" msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα" msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Χωρίς θέμα" msgstr "Χωρίς θέμα"
@@ -2833,7 +2874,7 @@ msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2895,18 +2936,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή" msgstr "Εγγραφή"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη" msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2916,17 +2957,17 @@ msgstr ""
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις." "διαβάσεις."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
@@ -3358,12 +3399,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσες"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3409,13 +3444,13 @@ msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3426,6 +3461,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3433,61 +3476,61 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Επιλογές" msgstr "Επιλογές"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη" msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Μέλη" msgstr "Μέλη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3496,7 +3539,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη" msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -3873,6 +3916,58 @@ msgstr "Διαγραφή λέξης"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 μέλος"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 μέλος"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4340,34 +4435,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." "Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"
@@ -4382,6 +4477,24 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Μέλη του χώρου"
#, fuzzy
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#~| msgid "Leave Space"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης" #~ msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1046,22 +1046,22 @@ msgstr "Low priority"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Remove current avatar"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "User information" msgstr "User information"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings" msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configure" msgstr "Configure"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Off"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
@@ -1634,61 +1634,102 @@ msgstr "Room Settings"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Create a Room" msgstr "Create a Room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Server Information"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Room name:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Select All"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Room topic:" msgstr "Room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spaces"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Create a Space" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Create a Space" msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Space name" msgstr "Joined"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Space topic (optional)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Create space" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1771,7 +1812,7 @@ msgstr "Password:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools" msgstr "Developer Tools"
@@ -1970,14 +2011,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms" msgstr "Explore rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1996,16 +2029,16 @@ msgstr "Start a Chat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Create a Room" msgstr "Create a Room"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Create rooms and chats" msgstr "Create rooms and chats"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Joined"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2105,6 +2138,16 @@ msgstr "Room Information"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Update avatar" msgstr "Update avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Room name:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Room topic:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2459,12 +2502,12 @@ msgstr "Invites"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "No name" msgstr "No name"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "No Topic" msgstr "No Topic"
@@ -2750,7 +2793,7 @@ msgstr "Choose a Location"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Send this location" msgstr "Send this location"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2812,18 +2855,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Register" msgstr "Register"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification" msgstr "Session Verification"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "User consent" msgstr "User consent"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2832,17 +2875,17 @@ msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat" msgstr "Start a chat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
@@ -3263,11 +3306,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Choose a Location" msgstr "Choose a Location"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Room"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3311,13 +3349,13 @@ msgstr "Configure room"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Room settings" msgstr "Room settings"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3328,6 +3366,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Space members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3335,68 +3381,68 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Room information" msgstr "Room information"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Open developer tools" msgstr "Open developer tools"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Search in this room" msgstr "Search in this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove room from favourites" msgstr "Remove room from favourites"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Make room favourite" msgstr "Make room favourite"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Search in this room" msgstr "Search in this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Members" msgstr "Members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User" msgstr "Invite a User"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room" msgstr "Invite user to room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member" msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members" msgstr[1] "%1 members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
@@ -3759,6 +3805,58 @@ msgstr "Delete word"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "All Rooms" msgstr "All Rooms"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Add new alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invite user to room"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Leave Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Space Settings"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Create a Room"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4229,32 +4327,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"
@@ -4269,6 +4367,21 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Room Information"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Space name"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Space topic (optional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Create space"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Accept Invitation" #~ msgstr "Accept Invitation"
@@ -4641,9 +4754,6 @@ msgstr "Quit"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Topic:"
#~ msgid "You didn't join any room yet." #~ msgid "You didn't join any room yet."
#~ msgstr "You didn't join any room yet." #~ msgstr "You didn't join any room yet."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 06:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -1048,22 +1048,22 @@ msgstr "Malalta prioritato"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj" msgstr "Spacoj"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Forigi nunan avataron"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informoj pri uzantoj" msgstr "Informoj pri uzantoj"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nomo:" msgstr "Nomo:"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Sciigaj agordoj" msgstr "Sciigaj agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Agordi" msgstr "Agordi"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Malŝaltita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj" msgstr "Ĉambraj Agordoj"
@@ -1630,59 +1630,101 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron" msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Servila Informo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informoj pri Ĉambro" msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Ĉambronomo:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Elekti ĉiujn"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Ĉambra temo:" msgstr "Ĉambro"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spacoj"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Neniu Temo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Krei Spacon" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Krei Spacon" msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Spacnomo" msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Spaca temo (laŭvola)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Krei spacon" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1762,7 +1804,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi" msgstr "Konfirmi"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj" msgstr "Iloj por programistoj"
@@ -1962,13 +2004,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn" msgstr "Esplori ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1986,16 +2021,16 @@ msgstr "Komenci Babiladon"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron" msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn" msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2094,6 +2129,16 @@ msgstr "Informoj pri Ĉambro"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Ĝisdatigi avataron" msgstr "Ĝisdatigi avataron"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Ĉambronomo:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Ĉambra temo:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2445,12 +2490,12 @@ msgstr "Invitas"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata" msgstr "Nekonata"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo" msgstr "Neniu nomo"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Neniu Temo" msgstr "Neniu Temo"
@@ -2730,7 +2775,7 @@ msgstr "Elekti Lokon"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Sendi ĉi tiun lokon" msgstr "Sendi ĉi tiun lokon"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2786,18 +2831,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registri" msgstr "Registri"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Kontrolo" msgstr "Seanca Kontrolo"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Konsento de la uzanto" msgstr "Konsento de la uzanto"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2806,17 +2851,17 @@ msgstr ""
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi " "Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin." "ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Komenci babiladon" msgstr "Komenci babiladon"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?" msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
@@ -3235,11 +3280,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Elekti Ĉambron" msgstr "Elekti Ĉambron"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Ĉambro"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3280,12 +3320,12 @@ msgstr "Agordi ĉambron"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ĉambro-agordoj" msgstr "Ĉambro-agordoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informoj" msgstr "Informoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Komunikaĵoj" msgstr "Komunikaĵoj"
@@ -3295,72 +3335,80 @@ msgstr "Komunikaĵoj"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Agordoj" msgstr "Agordoj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Spacaj membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informoj pri ĉambro" msgstr "Informoj pri ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcioj" msgstr "Opcioj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Malfermi programistajn ilojn" msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj" msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Fari ĉambron ŝatata" msgstr "Fari ĉambron ŝatata"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membroj" msgstr "Membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton" msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj" msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -3721,6 +3769,59 @@ msgstr "Forigi vorton"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Ĉiuj Ĉambroj" msgstr "Ĉiuj Ĉambroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Aldoni novan kaŝnomon"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Forlasi Spacon"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Spacaj Agordoj"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3986,17 +4087,16 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
"\n" "\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj.\n"
"\n"
"**Bonvolu elsaluti kaj reensaluti, via seanco estas rompita/korupta.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4165,32 +4265,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton." "Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo" msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo." msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne eblis malfermi URL" msgstr "Ne eblis malfermi URL"
@@ -4204,3 +4304,16 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Spacnomo"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Spaca temo (laŭvola)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Krei spacon"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 01:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -1053,22 +1053,22 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado" msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Eliminar el avatar actual"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Información del usuario" msgstr "Información del usuario"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nombre:" msgstr "Nombre:"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones" msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
@@ -1635,59 +1635,100 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala" msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Información del servidor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Información de la sala" msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Nombre de la sala:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Tema de la sala:" msgstr "Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espacios"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Crear un espacio" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Crear un espacio" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nombre del espacio" msgstr "Unido"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Tema del espacio (opcional)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Crear espacio" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1767,7 +1808,7 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador" msgstr "Herramientas del desarrollador"
@@ -1967,13 +2008,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1991,16 +2025,16 @@ msgstr "Iniciar un chat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala" msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats" msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2099,6 +2133,16 @@ msgstr "Información de la sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar el avatar" msgstr "Actualizar el avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nombre de la sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2458,12 +2502,12 @@ msgstr "Invita"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
@@ -2743,7 +2787,7 @@ msgstr "Escoger una ubicación"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Enviar esta ubicación" msgstr "Enviar esta ubicación"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2799,18 +2843,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión" msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario" msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2819,17 +2863,17 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat" msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
@@ -3248,11 +3292,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escoger sala" msgstr "Escoger sala"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3293,12 +3332,12 @@ msgstr "Configurar la sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
@@ -3308,72 +3347,80 @@ msgstr "Multimedia"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Miembros del espacio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Información de la sala" msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar en esta sala" msgstr "Buscar en esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eliminar sala de las favoritas" msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Poner sala en favoritas" msgstr "Poner sala en favoritas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario" msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala" msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros" msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -3737,6 +3784,59 @@ msgstr "Borrar palabra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Todas las salas" msgstr "Todas las salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 miembro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 miembro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4009,10 +4109,7 @@ msgstr ""
"correctas." "correctas."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4020,7 +4117,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves "
"no son correctas." "no son correctas.\n"
"\n"
"**Su sesión es incorrecta o se ha dañado. Cierre la sesión y vuelva a "
"iniciarla.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4203,32 +4303,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -4243,6 +4343,19 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Información de la sala"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nombre del espacio"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tema del espacio (opcional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Crear espacio"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Aceptar la invitación" #~ msgstr "Aceptar la invitación"
@@ -4630,9 +4743,6 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#~ msgid "Crop" #~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Recortar" #~ msgstr "Recortar"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 09:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak" msgstr "Tokiak"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua" msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Kendu uneko abatarra"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa" msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Izena:" msgstr "Izena:"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu" msgstr "Konfiguratu"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Itzalita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
@@ -1636,59 +1636,100 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat" msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Gelaren informazioa" msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Gelaren izena:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Hautatu denak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Gelaren gaia:" msgstr "Gela"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Tokiak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ados" msgstr "Ados"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Tokiaren izena" msgstr "Batu da"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Sortu tokia" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1768,7 +1809,7 @@ msgstr "Pasahitza:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi" msgstr "Berretsi"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak" msgstr "Garatzailearen tresnak"
@@ -1966,13 +2007,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1990,16 +2024,16 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat" msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea" msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Batu da"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2098,6 +2132,16 @@ msgstr "Gelaren informazioa"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Eguneratu abatarra" msgstr "Eguneratu abatarra"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Gelaren izena:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Gelaren gaia:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2450,12 +2494,12 @@ msgstr "Gonbidatuak"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna" msgstr "Ezezaguna"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez" msgstr "Gairik ez"
@@ -2735,7 +2779,7 @@ msgstr "Hautatu kokaleku bat"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Bidali kokaleku hori" msgstr "Bidali kokaleku hori"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2791,18 +2835,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Erregistratu" msgstr "Erregistratu"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena" msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2812,17 +2856,17 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko." "botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat" msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
@@ -3236,11 +3280,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Hautatu gela" msgstr "Hautatu gela"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Gela"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3281,12 +3320,12 @@ msgstr "Konfiguratu gela"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioa" msgstr "Informazioa"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Hedabideak" msgstr "Hedabideak"
@@ -3296,72 +3335,80 @@ msgstr "Hedabideak"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak" msgstr "Ezarpenak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tokiko partaideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Gelaren informazioa" msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Aukerak" msgstr "Aukerak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Bilatu gela honetan" msgstr "Bilatu gela honetan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik" msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Egin gela gogoko" msgstr "Egin gela gogoko"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Partaideak" msgstr "Partaideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Partaide %1" msgstr[0] "Partaide %1"
msgstr[1] "%1 partaide" msgstr[1] "%1 partaide"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik" msgstr "Ez dago partaide kopururik"
@@ -3722,6 +3769,59 @@ msgstr "Ezabatu hitza"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Gela guztiak" msgstr "Gela guztiak"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "Partaide %1"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "Partaide %1"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Utzi tokia"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3991,10 +4091,7 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4002,7 +4099,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
"direlako." "direlako.\n"
"\n"
"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta "
"dago.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4179,33 +4279,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
@@ -4220,6 +4320,19 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Gelaren informazioa"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Tokiaren izena"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Sortu tokia"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Onartu gonbidapena" #~ msgstr "Onartu gonbidapena"
@@ -4596,6 +4709,3 @@ msgstr "Irten"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "DEADBEEF" #~ msgstr "DEADBEEF"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Gaia:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1047,22 +1047,22 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit" msgstr "Välilyönnit"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti" msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Poista nykyinen avatar"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Käyttäjätiedot" msgstr "Käyttäjätiedot"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nimi:" msgstr "Nimi:"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset" msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Ei käytössä"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -1633,61 +1633,103 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone" msgstr "Luo huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Palvelintiedot"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Tietoa huoneesta" msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Huoneen nimi:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Huoneen aihe:" msgstr "Huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Ei aihetta"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Luo tila" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Luo tila" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Tilan nimi" msgstr "Liitytty"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Tilan aihe (valinnainen)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Luo tila" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1768,7 +1810,7 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista" msgstr "Vahvista"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut" msgstr "Kehitystyökalut"
@@ -1967,14 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1993,16 +2027,16 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone" msgstr "Luo huone"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Liitytty"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2101,6 +2135,16 @@ msgstr "Tietoa huoneesta"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Päivitä avatar" msgstr "Päivitä avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Huoneen nimi:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Huoneen aihe:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2455,12 +2499,12 @@ msgstr "Kutsut"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Ei aihetta" msgstr "Ei aihetta"
@@ -2746,7 +2790,7 @@ msgstr "Valitse sijainti"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Lähetä tämä sijainti" msgstr "Lähetä tämä sijainti"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2805,18 +2849,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy" msgstr "Rekisteröidy"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus" msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus" msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2825,17 +2869,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -3257,11 +3301,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Valitse sijainti" msgstr "Valitse sijainti"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Huone"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3305,13 +3344,13 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Tietoa huoneesta" msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3322,6 +3361,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3329,66 +3376,66 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Tietoa huoneesta" msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Valinnat" msgstr "Valinnat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut" msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Etsi tästä huoneesta" msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Poista huone suosikeista" msgstr "Poista huone suosikeista"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Merkitse huone suosikiksi" msgstr "Merkitse huone suosikiksi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Jäsenet" msgstr "Jäsenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä" msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -3745,6 +3792,58 @@ msgstr "Poista sana"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Kaikki huoneet" msgstr "Kaikki huoneet"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 jäsen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 jäsen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Lisää uusi alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Poistu tilasta"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Tilan asetukset"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Luo huone"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4202,32 +4301,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
@@ -4242,6 +4341,21 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Tietoa huoneesta"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Tilan nimi"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tilan aihe (valinnainen)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Luo tila"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Hyväksy kutsu" #~ msgstr "Hyväksy kutsu"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr "Basse priorité"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré" msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Supprimer l'avatar courant"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informations sur un utilisateur" msgstr "Informations sur un utilisateur"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom :" msgstr "Nom :"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications" msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurer" msgstr "Configurer"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
@@ -1640,59 +1640,100 @@ msgstr "Configuration du salon"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Informations sur les salons" msgstr "Informations sur le serveur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Room Information"
msgstr "Nom du salon :" msgid "New Room Information"
msgstr "Informations sur un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room topic:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Sujet du salon :" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espaces"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Sujet :"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Créer un espace" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nom de l'espace" msgstr "Joint"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Créer un espace" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1774,7 +1815,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement" msgstr "Outils de développement"
@@ -1975,13 +2016,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1999,16 +2033,16 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Joint"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2107,6 +2141,16 @@ msgstr "Informations sur un salon"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour un avatar" msgstr "Mettre à jour un avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom du salon :"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Sujet du salon :"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2463,12 +2507,12 @@ msgstr "Invites"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Aucun nom" msgstr "Aucun nom"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Aucun sujet" msgstr "Aucun sujet"
@@ -2749,7 +2793,7 @@ msgstr "Sélectionner un emplacement"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Envoyer cet emplacement" msgstr "Envoyer cet emplacement"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2805,18 +2849,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session" msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur" msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2826,17 +2870,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire." "les lire."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation" msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -3255,11 +3299,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Sélectionner un salon" msgstr "Sélectionner un salon"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Salon"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3300,12 +3339,12 @@ msgstr "Configurer un salon"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Paramètres du salon" msgstr "Paramètres du salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informations" msgstr "Informations"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
@@ -3315,72 +3354,80 @@ msgstr "Média"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Espacer les membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informations sur le salon" msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement" msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Rechercher dans ce salon" msgstr "Rechercher dans ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Supprimer le salon des signets" msgstr "Supprimer le salon des signets"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Ajouter le salon comme signet" msgstr "Ajouter le salon comme signet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur" msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1" msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -3749,6 +3796,59 @@ msgstr "Supprimer un mot"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tous les salons" msgstr "Tous les salons"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "Membre %1"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "Membre %1"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Laisser un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configuration des espacements"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4214,33 +4314,33 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
@@ -4255,6 +4355,19 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informations sur les salons"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nom de l'espace"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Créer un espace"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Accepter une invitation" #~ msgstr "Accepter une invitation"
@@ -4636,9 +4749,6 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Sujet :"
#~ msgid "You didn't join any room yet." #~ msgid "You didn't join any room yet."
#~ msgstr "Vous n'avez encore rejoint aucun salon." #~ msgstr "Vous n'avez encore rejoint aucun salon."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1056,24 +1056,24 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Terek" msgstr "Terek"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte." msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet" msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "A jelenlegi profilkép eltávolítása"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Felhasználóinformációk" msgstr "Felhasználóinformációk"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Név:" msgstr "Név:"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások" msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Beállítás" msgstr "Beállítás"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Ki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "A szoba beállításai" msgstr "A szoba beállításai"
@@ -1646,69 +1646,104 @@ msgstr "A szoba beállításai"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Szerverinformációk"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "A szoba neve:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "A szoba témája:" msgstr "Szoba"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Terek"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Tér tagjai"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Explore Rooms"
#| msgid "Leave Space" msgctxt "@title"
msgid "Create space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "A Tér elhagyása" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozva"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1793,7 +1828,7 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök" msgstr "Fejlesztői eszközök"
@@ -2007,14 +2042,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2033,16 +2060,18 @@ msgstr "Csevegés indítása"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozva"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2142,6 +2171,16 @@ msgstr "Szobainformációk"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése" msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "A szoba neve:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "A szoba témája:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2500,12 +2539,12 @@ msgstr "Meghívások"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nincs név" msgstr "Nincs név"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Nincs téma" msgstr "Nincs téma"
@@ -2791,7 +2830,7 @@ msgstr "Hely kiválasztása"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "A hely elküldése" msgstr "A hely elküldése"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2853,18 +2892,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás" msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2873,17 +2912,17 @@ msgstr ""
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " "A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." "használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása" msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
@@ -3304,11 +3343,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Hely kiválasztása" msgstr "Hely kiválasztása"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3352,13 +3386,13 @@ msgstr "Szoba beállítása"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Szoba beállításai" msgstr "Szoba beállításai"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3369,6 +3403,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "A szoba beállításai" msgstr "A szoba beállításai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tér tagjai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3376,68 +3418,68 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Keresés a szobában" msgstr "Keresés a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Keresés a szobában" msgstr "Keresés a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Meghívás" msgstr "Meghívás"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Meghívás a szobába" msgstr "Meghívás a szobába"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag" msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
@@ -3809,6 +3851,58 @@ msgstr "Szó törlése"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Az összes szoba megjelenítése" msgstr "Az összes szoba megjelenítése"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Új alias hozzáadása"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a szobába"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "A Tér beállításai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4277,32 +4371,32 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozási kérelmet küldtél ehhez: '%1'" msgstr "Csatlakozási kérelmet küldtél ehhez: '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "A csatlakozási kérelem sikertelen" msgstr "A csatlakozási kérelem sikertelen"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nem sikerült megyitni az URL-t" msgstr "Nem sikerült megyitni az URL-t"
@@ -4317,6 +4411,24 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Szobainformációk"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Tér tagjai"
#, fuzzy
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#~| msgid "Leave Space"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "A Tér elhagyása"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "A meghívás elfogadása" #~ msgstr "A meghívás elfogadása"
@@ -4694,9 +4806,6 @@ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" #~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable"
#~ msgstr "A(z) %1 nem Matrix kiszolgáló, vagy nem érhető el" #~ msgstr "A(z) %1 nem Matrix kiszolgáló, vagy nem érhető el"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:38+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:204 #: src/controller.cpp:204
#, kde-format #, kde-format
@@ -1049,22 +1049,22 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spatios" msgstr "Spatios"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate" msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Remove avatar currente"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Information de Usator" msgstr "Information de Usator"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nomine:" msgstr "Nomine:"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes" msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
@@ -1634,59 +1634,101 @@ msgstr "Preferentias de sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nomine de Sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topico de Sala:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio" msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgctxt "@title"
msgstr "Nomine de spatio" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space topic (optional)" #| msgid "Server Information"
msgstr "Argomento de spatio (optional)" msgid "New Space Information"
msgstr "Information de servitor"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Selige toto"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid "Room"
msgstr "Crea spatio" msgstr "Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spatios"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Nulle topico"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Exisiting Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unite"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1766,7 +1808,7 @@ msgstr "Contrasigno:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator" msgstr "Instrumentos de disveloppator"
@@ -1967,13 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1991,16 +2026,16 @@ msgstr "Initia un conversation"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala" msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea salas e conversationes" msgstr "Crea salas e conversationes"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unite"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2099,6 +2134,16 @@ msgstr "Information de sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualisa avatar" msgstr "Actualisa avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nomine de Sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topico de Sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2451,12 +2496,12 @@ msgstr "Invitationes"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Incognite" msgstr "Incognite"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Necun nomine" msgstr "Necun nomine"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Nulle topico" msgstr "Nulle topico"
@@ -2736,7 +2781,7 @@ msgstr "Selige un Location"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Invia iste location" msgstr "Invia iste location"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2792,18 +2837,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registra" msgstr "Registra"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session" msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator" msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2813,17 +2858,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los." "leger los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation" msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
@@ -3238,11 +3283,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selige Sala" msgstr "Selige Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3283,12 +3323,12 @@ msgstr "Configura sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medios" msgstr "Medios"
@@ -3298,72 +3338,80 @@ msgstr "Medios"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferentias" msgstr "Preferentias"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros de spatio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Information de sala" msgstr "Information de sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Optiones" msgstr "Optiones"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in iste sala" msgstr "Cerca in iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove sala ex favoritos" msgstr "Remove sala ex favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Face sala favorite" msgstr "Face sala favorite"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Monstra locationes per iste sala" msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator" msgstr "Invita un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -3727,6 +3775,59 @@ msgstr "Dele parola"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Omne Salas" msgstr "Omne Salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 Member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 Member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Adde nove alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita usator a sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Lassa spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Preferentias de Spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3998,10 +4099,7 @@ msgstr ""
"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte." "Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4009,7 +4107,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es " "Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es "
"incorrecte." "incorrecte.\n"
"\n"
"**Pro favor tu abandona le session e accede de novo, tu session es rupte/"
"corrupte.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4192,32 +4293,32 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL" msgstr "Non pote aperir URL"
@@ -4232,6 +4333,19 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Information de sala"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nomine de spatio"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Argomento de spatio (optional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Crea spatio"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Accepta invitation" #~ msgstr "Accepta invitation"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1051,22 +1051,22 @@ msgstr "Prioritas rendah"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Space" msgstr "Space"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi" msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Hapus avatar saat ini"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informasi pengguna" msgstr "Informasi pengguna"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nama:" msgstr "Nama:"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi" msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan" msgstr "Konfigurasikan"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Mati"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan" msgstr "Pengaturan Rsuangan"
@@ -1638,61 +1638,103 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan" msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Informasi Server"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Nama ruangan:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Pilih Semua"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Topik ruangan:" msgstr "Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tidak Ada Topik"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Buat Space" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Buat Space" msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nama space" msgstr "Tergabung"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Topik space (opsional)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Buat space" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1776,7 +1818,7 @@ msgstr "Kata sandi:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang" msgstr "Alat Pengembang"
@@ -1975,14 +2017,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan" msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2001,16 +2035,16 @@ msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan" msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Buat ruangan dan percakapan" msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Tergabung"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2110,6 +2144,16 @@ msgstr "Informasi Ruangan"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Perbarui avatar" msgstr "Perbarui avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nama ruangan:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topik ruangan:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2464,12 +2508,12 @@ msgstr "Undangan"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui" msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama" msgstr "Tidak ada nama"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Tidak Ada Topik" msgstr "Tidak Ada Topik"
@@ -2755,7 +2799,7 @@ msgstr "Pilih Lokasi"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Kirim lokasi ini" msgstr "Kirim lokasi ini"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2817,18 +2861,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Daftar" msgstr "Daftar"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi" msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Persetujuan pengguna" msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2837,17 +2881,17 @@ msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan" msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
@@ -3271,11 +3315,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Pilih Lokasi" msgstr "Pilih Lokasi"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Ruangan"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3319,13 +3358,13 @@ msgstr "Konfigurasi ruangan"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan" msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3336,6 +3375,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan" msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Anggota space"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3343,68 +3390,68 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informasi ruangan" msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opsi" msgstr "Opsi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Buka alat pengembang" msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Buat ruangan sebagai favorit" msgstr "Buat ruangan sebagai favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Anggota" msgstr "Anggota"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna" msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota" msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -3772,6 +3819,58 @@ msgstr "Hapus kata"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Semua Ruangan" msgstr "Semua Ruangan"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Pengaturan Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4234,33 +4333,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." "Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL" msgstr "Tidak dapat membuka URL"
@@ -4275,6 +4374,21 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informasi Ruangan"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nama space"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Topik space (opsional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Buat space"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Terima Undangan" #~ msgstr "Terima Undangan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1107,22 +1107,22 @@ msgstr "Bass prioritá"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacies" msgstr "Spacies"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nómine:" msgstr "Nómine:"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:" msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "No"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
@@ -1704,67 +1704,105 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Room information"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "Nómine del chambre:" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Select omnicos"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spacies"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Make this parent official"
msgstr "Tema del chambre:" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Membres del spacie"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Explore Rooms"
msgid "Create space" msgctxt "@title"
msgstr "Crear un chambre" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Adheret"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1847,7 +1885,7 @@ msgstr "Contrasigne:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2052,14 +2090,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2078,17 +2108,18 @@ msgstr "Iniciar conversation"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:" msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Adheret"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2191,6 +2222,17 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nómine del chambre:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema del chambre:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -2565,12 +2607,12 @@ msgstr "Invitat"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ínconosset eveniment" msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
@@ -2854,7 +2896,7 @@ msgstr "Selecter un local file"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2914,35 +2956,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar se" msgstr "Registrar se"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session" msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator" msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation" msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -3380,12 +3422,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selecter un local file" msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -3429,13 +3465,13 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3445,6 +3481,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres del spacie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3452,61 +3496,61 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover ex li preferat" msgstr "Remover ex li preferat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "chambre" msgstr "chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3515,7 +3559,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -3885,6 +3929,54 @@ msgstr "Remover li parol"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Monstrar omni chambres" msgstr "Monstrar omni chambres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4327,32 +4419,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
@@ -4367,6 +4459,18 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Information pri li chambre"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Membres del spacie"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Acceptar li invitation" #~ msgstr "Acceptar li invitation"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1050,22 +1050,22 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spazi" msgstr "Spazi"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato" msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Rimuovi l'avatar attuale"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informazioni utente" msgstr "Informazioni utente"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche" msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configura" msgstr "Configura"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Spento"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
@@ -1633,59 +1633,100 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza" msgstr "Crea una stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Informazioni server"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informazioni sulla stanza" msgstr "Informazioni sulla stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Nome stanza:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Argomento della stanza:" msgstr "Stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spazi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Argomento:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nome dello spazio" msgstr "Entrato"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Argomento dello spazio (facoltativo)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Crea spazio" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1767,7 +1808,7 @@ msgstr "Password:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo" msgstr "Strumenti di sviluppo"
@@ -1968,13 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1992,16 +2026,16 @@ msgstr "Avvia una chat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza" msgstr "Crea una stanza"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea stanze e chat" msgstr "Crea stanze e chat"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrato"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2100,6 +2134,16 @@ msgstr "Informazioni sulla stanza"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Aggiorna avatar" msgstr "Aggiorna avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nome stanza:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Argomento della stanza:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2459,12 +2503,12 @@ msgstr "Inviti"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nessun nome" msgstr "Nessun nome"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Nessun argomento" msgstr "Nessun argomento"
@@ -2744,7 +2788,7 @@ msgstr "Scegli una località"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Invia questa località" msgstr "Invia questa località"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2800,18 +2844,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registra" msgstr "Registra"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione" msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso dell'utente" msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2820,17 +2864,17 @@ msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat" msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -3249,11 +3293,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Scegli stanza" msgstr "Scegli stanza"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3294,12 +3333,12 @@ msgstr "Configura la stanza"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3309,72 +3348,80 @@ msgstr "Media"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membri dello spazio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informazioni della stanza" msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in questa stanza" msgstr "Cerca in questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Rendi preferita la stanza" msgstr "Rendi preferita la stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente" msgstr "Invita un utente"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza" msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri" msgstr[1] "%1 membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -3740,6 +3787,59 @@ msgstr "Elimina la parola"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tutte le stanze" msgstr "Tutte le stanze"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abbandona spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea una stanza"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4209,34 +4309,34 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"
@@ -4251,6 +4351,19 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informazioni sulla stanza"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nome dello spazio"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Argomento dello spazio (facoltativo)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Crea spazio"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Accetta invito" #~ msgstr "Accetta invito"
@@ -4643,8 +4756,5 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Argomento:"
#~ msgid "You didn't join any room yet." #~ msgid "You didn't join any room yet."
#~ msgstr "Non sei ancora entrato in una stanza." #~ msgstr "Non sei ancora entrato in una stanza."

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1038,22 +1038,22 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1616,58 +1616,94 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Select type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
@@ -1748,7 +1784,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1942,13 +1978,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1966,16 +1995,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2074,6 +2103,16 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2424,12 +2463,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2707,7 +2746,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2763,35 +2802,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3203,11 +3242,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3248,12 +3282,12 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3263,71 +3297,77 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3679,6 +3719,48 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4105,32 +4187,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 08:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1048,22 +1048,22 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები" msgstr "სივრცეები"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "მიმდინარე ავატარის წაშლა"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე" msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "სახელი:" msgstr "სახელი:"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება" msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "გამორთული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -1630,59 +1630,101 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ოთახის შექმნა" msgstr "ოთახის შექმნა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "ოთახის სახელი:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "ოთახის თემა:" msgstr "ოთახი"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "სივრცეები"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "უსათაურო"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "სივრცის სახელი" msgstr "შეერთებული"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "სივრცის შექმნა" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1763,7 +1805,7 @@ msgstr "პაროლი:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება" msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამირება" msgstr "პროგრამირება"
@@ -1962,13 +2004,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1986,16 +2021,16 @@ msgstr "საუბრის დაწყება"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" msgstr "ახალი ოთახის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა" msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "შეერთებული"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2094,6 +2129,16 @@ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "ავატარის განახლება" msgstr "ავატარის განახლება"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "ოთახის სახელი:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ოთახის თემა:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2444,12 +2489,12 @@ msgstr "მოსაწვევები"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი" msgstr "უცნობი"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "უსათაურო" msgstr "უსათაურო"
@@ -2729,7 +2774,7 @@ msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2785,18 +2830,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია" msgstr "რესგისტრაცია"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება" msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2805,17 +2850,17 @@ msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება" msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
@@ -3232,11 +3277,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი" msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "ოთახი"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3277,12 +3317,12 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია" msgstr "ინფორმაცია"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "მედია" msgstr "მედია"
@@ -3292,72 +3332,80 @@ msgstr "მედია"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები" msgstr "პარამეტრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა" msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ძებნა" msgstr "ძებნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა" msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა" msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "წევრები" msgstr "წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -3718,6 +3766,59 @@ msgstr "სიტყვის წაშლა"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "ყველა ოთახი" msgstr "ყველა ოთახი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 წევრი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 წევრი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "ოთახის შექმნა"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4162,32 +4263,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში." msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს" msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა." msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
@@ -4202,6 +4303,19 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "სივრცის სახელი"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "სივრცის შექმნა"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "მოსაწვევის მიღება" #~ msgstr "მოსაწვევის მიღება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 00:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1043,22 +1043,22 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "스페이스" msgstr "스페이스"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "위도: %1, 경도: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지" msgstr "암호화된 메시지"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "현재 아바타 삭제"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "사용자 정보" msgstr "사용자 정보"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "이름:" msgstr "이름:"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정" msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "설정" msgstr "설정"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "끔"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
@@ -1629,61 +1629,103 @@ msgstr "대화방 설정"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "스페이스 만들기"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "대화방 만들기" msgstr "대화방 만들기"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "서버 정보"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "대화방 이름:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "모두 선택"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "대화방 주제:" msgstr "대화방"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "주제 없음"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "스페이스 만들기" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "스페이스 만들기" msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "스페이스 이름" msgstr "입장함"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "스페이스 주제(선택 사항)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "스페이스 만들기" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1763,7 +1805,7 @@ msgstr "암호:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구" msgstr "개발자 도구"
@@ -1961,14 +2003,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1987,16 +2021,16 @@ msgstr "대화 시작"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "대화방 만들기" msgstr "대화방 만들기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "스페이스 만들기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "대화방과 개인 대화 만들기" msgstr "대화방과 개인 대화 만들기"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "입장함"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2095,6 +2129,16 @@ msgstr "대화방 정보"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "아바타 업데이트" msgstr "아바타 업데이트"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "대화방 이름:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "대화방 주제:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2446,12 +2490,12 @@ msgstr "초대"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없는 이벤트" msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "주제 없음" msgstr "주제 없음"
@@ -2736,7 +2780,7 @@ msgstr "위치 선택"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "이 위치 보내기" msgstr "이 위치 보내기"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2795,18 +2839,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "등록" msgstr "등록"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "세션 확인" msgstr "세션 확인"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의" msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2815,17 +2859,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오." "으십시오."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작" msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -3243,11 +3287,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "위치 선택" msgstr "위치 선택"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "대화방"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3291,13 +3330,13 @@ msgstr "대화방 설정"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3308,6 +3347,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "스페이스 구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3315,65 +3362,65 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "옵션" msgstr "옵션"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "개발자 도구 열기" msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "이 대화방에서 검색" msgstr "이 대화방에서 검색"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "책갈피에 대화방 추가" msgstr "책갈피에 대화방 추가"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "이 대화방에서 위치 표시" msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "구성원" msgstr "구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대" msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명" msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -3732,6 +3779,58 @@ msgstr "단어 삭제"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "모든 대화방" msgstr "모든 대화방"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "구성원 %1명"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "구성원 %1명"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "새 별명 추가"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "스페이스 떠나기"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "스페이스 설정"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "대화방 만들기"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4173,32 +4272,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음" msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함" msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음" msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 앱 없음" msgstr "링크에 사용할 수 있는 앱 없음"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 앱을 찾을 수 없습니다." msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 앱을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음" msgstr "URL을 열 수 없음"
@@ -4213,6 +4312,21 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "대화방 정보"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "스페이스 이름"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "스페이스 주제(선택 사항)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "스페이스 만들기"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "초대장 수락" #~ msgstr "초대장 수락"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1053,22 +1053,22 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1631,58 +1631,94 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Select type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
@@ -1763,7 +1799,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1957,13 +1993,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1981,16 +2010,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2089,6 +2118,16 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2439,12 +2478,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2722,7 +2761,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2778,35 +2817,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3220,11 +3259,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3265,12 +3299,12 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3280,65 +3314,71 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3347,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3699,6 +3739,48 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4127,32 +4209,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -1047,22 +1047,22 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaties" msgstr "Spaties"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht" msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Huidige avatar verwijderen"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Gebruikersinformatie" msgstr "Gebruikersinformatie"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Naam:" msgstr "Naam:"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen" msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configureren" msgstr "Configureren"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Uit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen" msgstr "Room-instellingen"
@@ -1631,59 +1631,100 @@ msgstr "Room-instellingen"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken" msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Serverinformatie"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informatie over room" msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Naam van room:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Onderwerp van room:" msgstr "Kamer"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Spaties"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Onderwerp:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Naam van ruimte" msgstr "Neemt deel aan"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Ruimte aanmaken" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1763,7 +1804,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
@@ -1963,13 +2004,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1987,16 +2021,16 @@ msgstr "Een chat starten"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken" msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Rooms en chats aanmaken" msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2095,6 +2129,16 @@ msgstr "Informatie over room"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar bijwerken" msgstr "Avatar bijwerken"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Naam van room:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Onderwerp van room:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2448,12 +2492,12 @@ msgstr "Uitnodigingen"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Geen naam" msgstr "Geen naam"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Geen onderwerp" msgstr "Geen onderwerp"
@@ -2733,7 +2777,7 @@ msgstr "Een locatie kiezen"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Deze locatie verzenden" msgstr "Deze locatie verzenden"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2789,18 +2833,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie" msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker" msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2809,17 +2853,17 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten" msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
@@ -3237,11 +3281,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Room kiezen" msgstr "Room kiezen"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3282,12 +3321,12 @@ msgstr "Room configureren"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen" msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informatie" msgstr "Informatie"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3297,72 +3336,80 @@ msgstr "Media"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room" msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opties" msgstr "Opties"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "In deze room zoeken" msgstr "In deze room zoeken"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen" msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Room als favoriet instellen" msgstr "Room als favoriet instellen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Locaties in deze room tonen" msgstr "Locaties in deze room tonen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen" msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid" msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden" msgstr[1] "%1 leden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
@@ -3727,6 +3774,59 @@ msgstr "Woord verwijderen"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle rooms" msgstr "Alle rooms"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 lid"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 lid"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Nieuwe alias toevoegen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Ruimte verlaten"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3998,18 +4098,17 @@ msgstr ""
"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." "Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
"\n" "\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd omdat de sleutels " "Verificatie van sessie is door de partij op afstand geannuleerd omdat de "
"onjuist zijn." "sleutels onjuist zijn.\n"
"\n"
"**Meld u af en weer aan, uw sessie is gebroken/corrupt.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4194,32 +4293,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -4234,6 +4333,19 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informatie over room"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Naam van ruimte"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Ruimte aanmaken"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Uitnodiging accepteren" #~ msgstr "Uitnodiging accepteren"
@@ -4622,9 +4734,6 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Onderwerp:"
#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#~ msgid "Crop" #~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Uitsnijden" #~ msgstr "Uitsnijden"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1055,22 +1055,22 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Område" msgstr "Område"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding" msgstr "Kryptert melding"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Fjern gjeldande avatar"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Brukarinformasjon" msgstr "Brukarinformasjon"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Namn:" msgstr "Namn:"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar" msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Set opp" msgstr "Set opp"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
@@ -1637,59 +1637,101 @@ msgstr "Romval"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Tenarinformasjon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Rominformasjon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Merk alt"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "Room"
msgid "Room Information" msgstr "Rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Område"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Manglar emne"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#, kde-format #: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
msgid "Room name:"
msgstr "Namn på rommet:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Emne for rommet:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Opprett område" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Opprett område" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Områdenamn" msgstr "Vart med"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Emne for området (kan stå tomt)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Opprett område" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1769,7 +1811,7 @@ msgstr "Passord:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest" msgstr "Stadfest"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
@@ -1967,13 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom" msgstr "Utforsk rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1991,16 +2026,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom" msgstr "Opprett rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Opprett rom og diskusjonar" msgstr "Opprett rom og diskusjonar"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Vart med"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2099,6 +2134,16 @@ msgstr "Rominformasjon"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Oppdater avatar" msgstr "Oppdater avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Namn på rommet:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Emne for rommet:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2452,12 +2497,12 @@ msgstr "Invitasjonar"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Namnlaus" msgstr "Namnlaus"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Manglar emne" msgstr "Manglar emne"
@@ -2740,7 +2785,7 @@ msgstr "Vel posisjon"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Send denne posisjonen" msgstr "Send denne posisjonen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2796,18 +2841,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Øktstadfesting" msgstr "Øktstadfesting"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Brukar­samtykke" msgstr "Brukar­samtykke"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2816,17 +2861,17 @@ msgstr ""
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk " "Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra." "på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start prat" msgstr "Start prat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
@@ -3247,11 +3292,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Rom"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3292,12 +3332,12 @@ msgstr "Set opp rommet"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3307,6 +3347,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3314,66 +3362,66 @@ msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
# Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ». # Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ».
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Handlingar" msgstr "Handlingar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Søk i rommet" msgstr "Søk i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Fjern rommet frå favorittar" msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Gjer rommet til favoritt" msgstr "Gjer rommet til favoritt"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -3735,6 +3783,58 @@ msgstr "Fjern ord"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle rom" msgstr "Alle rom"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Registrer nytt alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Forlat område"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Område­innstillingar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Opprett rom"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4181,32 +4281,32 @@ msgstr ""
"Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet " "Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet "
"rett og brukar rett konto." "rett og brukar rett konto."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Manglar program for opning av lenkja" msgstr "Manglar program for opning av lenkja"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja." msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Klarte ikkje opna lenkja" msgstr "Klarte ikkje opna lenkja"
@@ -4220,3 +4320,12 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Områdenamn"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Emne for området (kan stå tomt)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Opprett område"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1134,25 +1134,25 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:" msgstr "ਨਾਂ:"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgid "Configure" msgid "Configure"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -1762,67 +1762,106 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Room information"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Make this parent official"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Explore Rooms"
msgid "Create space" msgctxt "@title"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1911,7 +1950,7 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2118,14 +2157,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2144,17 +2175,18 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2257,6 +2289,17 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -2636,12 +2679,12 @@ msgstr "ਸੱਦਾ"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
@@ -2931,7 +2974,7 @@ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2993,36 +3036,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -3471,12 +3514,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -3524,13 +3561,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3541,6 +3578,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3548,64 +3593,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3614,7 +3659,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -3983,6 +4028,56 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4428,34 +4523,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4470,6 +4565,12 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #~ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 08:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1053,22 +1053,22 @@ msgstr "Niski priorytet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy" msgstr "Odstępy"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Usuń bieżącego awatara"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Szczegóły użytkownika" msgstr "Szczegóły użytkownika"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:" msgstr "Nazwa:"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Wył."
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -1635,59 +1635,101 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Utwórz pokój" msgstr "Utwórz pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Szczegóły serwera"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgstr "Szczegóły pokoju"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Nazwa pokoju:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Temat pokoju:" msgstr "Pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Odstępy"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Brak tematu"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nazwa przestrzeni" msgstr "Dołączono"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Utwórz przestrzeń" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1768,7 +1810,7 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programistów" msgstr "Narzędzia programistów"
@@ -1968,13 +2010,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1992,16 +2027,16 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Stwórz pokój" msgstr "Stwórz pokój"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Dołączono"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2100,6 +2135,16 @@ msgstr "Szczegóły pokoju"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Uaktualnij awatar" msgstr "Uaktualnij awatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nazwa pokoju:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Temat pokoju:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2450,12 +2495,12 @@ msgstr "Zaproszenia"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy" msgstr "Brak nazwy"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Brak tematu" msgstr "Brak tematu"
@@ -2735,7 +2780,7 @@ msgstr "Wybierz położenie"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Wyślij to położenie" msgstr "Wyślij to położenie"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2791,18 +2836,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj" msgstr "Zarejestruj"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Zgoda użytkownika" msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2811,17 +2856,17 @@ msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
@@ -3241,11 +3286,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Wybierz pokój" msgstr "Wybierz pokój"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Pokój"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3286,12 +3326,12 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Szczegóły" msgstr "Szczegóły"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
@@ -3301,65 +3341,73 @@ msgstr "Multimedia"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informacje o pokoju" msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistów" msgstr "Otwórz narzędzia programistów"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Poszukaj w tym pokoju" msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poszukaj" msgstr "Poszukaj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych" msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych" msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członkowie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika" msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3367,7 +3415,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków" msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
@@ -3728,6 +3776,59 @@ msgstr "Usuń słowo"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Wszystkie pokoje" msgstr "Wszystkie pokoje"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 członek"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 członek"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Dodaj nowy alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Opuść Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Ustawienia przestrzeni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Utwórz pokój"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4181,34 +4282,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto." msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik" msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten " "Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten "
"odnośnik." "odnośnik."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
@@ -4223,6 +4324,19 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Szczegóły pokoju"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nazwa przestrzeni"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Utwórz przestrzeń"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Przyjmij zaproszenie" #~ msgstr "Przyjmij zaproszenie"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada" msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Remover o avatar actual"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informação do utilizador" msgstr "Informação do utilizador"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações" msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Desligado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala" msgstr "Configuração da Sala"
@@ -1640,61 +1640,103 @@ msgstr "Configuração da Sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala" msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Informações do Servidor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Nome da sala:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Tópico da sala:" msgstr "Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espaços"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sem Tópico"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Criar um Espaço" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Criar um Espaço" msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Nome do espaço" msgstr "Juntou-se"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Tópico do espaço (opcional)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Criar um espaço" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1779,7 +1821,7 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
@@ -1979,14 +2021,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas" msgstr "Explorar as salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2005,16 +2039,16 @@ msgstr "Iniciar uma Conversa"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala" msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Criar salas e conversas" msgstr "Criar salas e conversas"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Juntou-se"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2113,6 +2147,16 @@ msgstr "Informação da Sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar" msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nome da sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tópico da sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2466,12 +2510,12 @@ msgstr "Convites"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Sem Tópico" msgstr "Sem Tópico"
@@ -2757,7 +2801,7 @@ msgstr "Escolher uma Localização"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Enviar esta localização" msgstr "Enviar esta localização"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2817,18 +2861,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registo" msgstr "Registo"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão" msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do utilizador" msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2837,17 +2881,17 @@ msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa" msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
@@ -3271,11 +3315,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher uma Localização" msgstr "Escolher uma Localização"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3319,13 +3358,13 @@ msgstr "Configurar a sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala" msgstr "Configuração da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3336,6 +3375,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuração da Sala" msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3343,67 +3390,67 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Procurar nesta sala" msgstr "Procurar nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover a sala dos favoritos" msgstr "Remover a sala dos favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Adicionar a sala aos favoritos" msgstr "Adicionar a sala aos favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala" msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador" msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
@@ -3768,6 +3815,58 @@ msgstr "Apaga a palavra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Todas as Salas" msgstr "Todas as Salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Sair do Espaço"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4240,33 +4339,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"
@@ -4281,6 +4380,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informação da Sala"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Nome do espaço"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tópico do espaço (opcional)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Criar um espaço"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Aceitar o Convite" #~ msgstr "Aceitar o Convite"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1137,25 +1137,25 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada" msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -1762,67 +1762,105 @@ msgstr "Configurações da sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Room information"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "Nome da sala:" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espaços"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Nenhum assunto"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Make this parent official"
msgstr "Assunto da sala:" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Explore Rooms"
msgid "Create space" msgctxt "@title"
msgstr "Criar uma sala" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrou"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1911,7 +1949,7 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2125,14 +2163,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2151,17 +2181,18 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Salas e bate-papos privados:" msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrou"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2264,6 +2295,17 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Atualizar ícone de usuário" msgstr "Atualizar ícone de usuário"
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nome da sala:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Assunto da sala:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -2647,12 +2689,12 @@ msgstr "Convidar"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Nenhum assunto" msgstr "Nenhum assunto"
@@ -2942,7 +2984,7 @@ msgstr "Escolher arquivo local"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Mostrar notificações de digitação" msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -3004,19 +3046,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário" msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -3025,17 +3067,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo" msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -3487,12 +3529,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher arquivo local" msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Salas"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -3540,13 +3576,13 @@ msgstr "Configurar sala"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3557,6 +3593,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3564,64 +3608,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover sala dos favoritos" msgstr "Remover sala dos favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Marcar sala como favorito" msgstr "Marcar sala como favorito"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3630,7 +3674,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4006,6 +4050,56 @@ msgstr "Excluir palavra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4453,36 +4547,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"
@@ -4497,6 +4591,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informação da sala"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Membros do espaço"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Aceitar convite" #~ msgstr "Aceitar convite"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1067,24 +1067,24 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Пространства" msgstr "Пространства"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение" msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Убрать текущее изображение"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе" msgstr "Информация о пользователе"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Имя:" msgstr "Имя:"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Уведомления комнаты" msgstr "Уведомления комнаты"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
@@ -1655,69 +1655,106 @@ msgstr "Параметры комнаты"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату" msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "Информация о сервере"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@title" msgid "New Room Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Название комнаты:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Выделить все"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room topic:" #| msgid "Rooms"
msgstr "Тема комнаты:" msgid "Room"
msgstr "Комнаты"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Пространства"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема не задана"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name"
msgstr "Участники пространства"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Explore Rooms"
#| msgid "Leave Space" msgctxt "@title"
msgid "Create space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Покинуть пространство" msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1802,7 +1839,7 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика" msgstr "Инструменты разработчика"
@@ -2016,14 +2053,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты" msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2042,16 +2071,18 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату" msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Создать комнаты и чаты" msgstr "Создать комнаты и чаты"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2150,6 +2181,16 @@ msgstr "Информация о комнате"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Изменить изображение" msgstr "Изменить изображение"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Название комнаты:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема комнаты:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2510,12 +2551,12 @@ msgstr "Приглашения"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестное событие" msgstr "Неизвестное событие"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Тема не задана" msgstr "Тема не задана"
@@ -2803,7 +2844,7 @@ msgstr "Выберите файл на компьютере"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -2865,18 +2906,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса" msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Согласие пользователя" msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2886,17 +2927,17 @@ msgstr ""
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение" msgstr "Начать общение"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?" msgstr "Начать чат с %1?"
@@ -3323,12 +3364,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Выберите файл на компьютере" msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Комнаты"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
@@ -3374,13 +3409,13 @@ msgstr "Настроить комнату"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3391,6 +3426,14 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Участники пространства"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3398,61 +3441,61 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика" msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Искать в этой комнате" msgstr "Искать в этой комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Убрать комнату из избранного" msgstr "Убрать комнату из избранного"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Добавить комнату в избранное" msgstr "Добавить комнату в избранное"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Искать в этой комнате" msgstr "Искать в этой комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Пригласить пользователя" msgstr "Пригласить пользователя"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату" msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3461,7 +3504,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников" msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник" msgstr[3] "%1 участник"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -3836,6 +3879,54 @@ msgstr "Удалить слово"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Показать все комнаты" msgstr "Показать все комнаты"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 участник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 участник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Создать псевдоним"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Параметры пространств"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4287,32 +4378,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись." "В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку" msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку." msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес" msgstr "Не удалось открыть адрес"
@@ -4327,6 +4418,24 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Информация о комнате"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Space members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Участники пространства"
#, fuzzy
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#~| msgid "Leave Space"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Покинуть пространство"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Принять приглашение" #~ msgstr "Принять приглашение"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1162,25 +1162,25 @@ msgstr "Nízka priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Medzery" msgstr "Medzery"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Meno:" msgstr "Meno:"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť" msgstr "Nastaviť"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -1787,66 +1787,105 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Room information"
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "Názov miestnosti:" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Medzery"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Žiadna téma"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Make this parent official"
msgstr "Téma miestnosti:" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Space name"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Explore Rooms"
msgid "Create space" msgctxt "@title"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1935,7 +1974,7 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2142,14 +2181,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2168,17 +2199,18 @@ msgstr "Začať rozhovor"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2283,6 +2315,17 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Názov miestnosti:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Téma miestnosti:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -2667,12 +2710,12 @@ msgstr "Pozvať"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme" msgstr "Neznáme"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Žiadne meno" msgstr "Žiadne meno"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Žiadna téma" msgstr "Žiadna téma"
@@ -2962,7 +3005,7 @@ msgstr "Vybrať miestny súbor"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -3024,19 +3067,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrovať sa" msgstr "Registrovať sa"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Používateľský súhlas" msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -3046,17 +3089,17 @@ msgstr ""
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie." "nižšie."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
@@ -3507,12 +3550,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vybrať miestny súbor" msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Miestnosti"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
@@ -3560,13 +3597,13 @@ msgstr "Nastaviť miestnosť"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3577,6 +3614,13 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3584,64 +3628,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Voľby:" msgstr "Voľby:"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú" msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3651,7 +3695,7 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
msgstr[1] "%1 Členovia" msgstr[1] "%1 Členovia"
msgstr[2] "%1 Členov" msgstr[2] "%1 Členov"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4023,6 +4067,56 @@ msgstr "Vymazať"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 Člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 Člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
@@ -4470,34 +4564,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4512,6 +4606,17 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informácie o miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Členovia"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Prijať pozvánku" #~ msgstr "Prijať pozvánku"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 07:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/controller.cpp:204 #: src/controller.cpp:204
@@ -1059,22 +1059,22 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo" msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Odstrani trenutnega avatarja"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Informacije o uporabniku" msgstr "Informacije o uporabniku"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ime:" msgstr "Ime:"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil" msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastavi" msgstr "Nastavi"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
@@ -1641,59 +1641,101 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo" msgstr "Ustvari sobo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Informacije o strežniku"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Informacije o sobi" msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Ime sobe:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Izberi vse"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Tema debate sobe:" msgstr "Soba"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Presledki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Ni teme debate"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Ime prostora" msgstr "Pridružen"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Tema prostora (neobvezno)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Ustvari prostor" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1773,7 +1815,7 @@ msgstr "Geslo:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi" msgstr "Potrdi"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja" msgstr "Razvojna orodja"
@@ -1972,13 +2014,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1996,16 +2031,16 @@ msgstr "Začni klepet"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo" msgstr "Ustvari sobo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Ustvari sobe in klepete" msgstr "Ustvari sobe in klepete"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pridružen"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2104,6 +2139,16 @@ msgstr "Informacije o sobi"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Posodobil avatar" msgstr "Posodobil avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Ime sobe:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema debate sobe:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2456,12 +2501,12 @@ msgstr "Povabila"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brez imena" msgstr "Brez imena"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Ni teme debate" msgstr "Ni teme debate"
@@ -2741,7 +2786,7 @@ msgstr "Izberi lokacijo"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Pošlji to lokacijo" msgstr "Pošlji to lokacijo"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2797,18 +2842,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registriraj" msgstr "Registriraj"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje" msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika" msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2817,17 +2862,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor" msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -3243,11 +3288,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Izberi sobo" msgstr "Izberi sobo"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3288,12 +3328,12 @@ msgstr "Nastavi sobo"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacije" msgstr "Informacije"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Mediji" msgstr "Mediji"
@@ -3303,65 +3343,73 @@ msgstr "Mediji"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Člani prostora"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Informacije o sobi" msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja" msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Išči v tej sobi" msgstr "Išči v tej sobi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Išči" msgstr "Išči"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih" msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno" msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaži lokacije za to sobo" msgstr "Pokaži lokacije za to sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Člani" msgstr "Člani"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika" msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo" msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3370,7 +3418,7 @@ msgstr[1] "%1 člana"
msgstr[2] "%1 člani" msgstr[2] "%1 člani"
msgstr[3] "%1 članov" msgstr[3] "%1 članov"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
@@ -3733,6 +3781,59 @@ msgstr "Izbriši besedo"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Vse sobe" msgstr "Vse sobe"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 član"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 član"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Dodaj novi vzdevek"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Zapusti prostor"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Ustvari sobo"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4003,17 +4104,16 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
"\n" "\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni." "Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni.\n"
"\n"
"**Prosimo odjavite se in nato se spet prijavite, vaša seja je pokvarjena.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4188,32 +4288,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'" msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
@@ -4228,6 +4328,19 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informacije o sobi"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Ime prostora"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Tema prostora (neobvezno)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Ustvari prostor"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Sprejmi povabilo" #~ msgstr "Sprejmi povabilo"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1047,22 +1047,22 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen" msgstr "Utrymmen"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande" msgstr "Krypterat meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Ta bort nuvarande avatar"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Användarinformation" msgstr "Användarinformation"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Namn:" msgstr "Namn:"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar" msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Anpassa" msgstr "Anpassa"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
@@ -1631,59 +1631,100 @@ msgstr "Rumsinställningar"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum" msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Serverinformation"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Rummets namn:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Markera alla"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Rummets ämne:" msgstr "Rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Utrymmen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Utrymmesnamn " msgstr "Sammanfogat"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Utrymmesämne (valfritt)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Skapa rymd" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1763,7 +1804,7 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg" msgstr "Utvecklingsverktyg"
@@ -1961,13 +2002,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1985,16 +2019,16 @@ msgstr "Starta en chatt"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum" msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Skapa rum och chatter" msgstr "Skapa rum och chatter"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Sammanfogat"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2093,6 +2127,16 @@ msgstr "Rumsinformation"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "uppdaterade avatar" msgstr "uppdaterade avatar"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Rummets namn:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Rummets ämne:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2447,12 +2491,12 @@ msgstr "Inbjudningar"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Inget namn" msgstr "Inget namn"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Inget ämne" msgstr "Inget ämne"
@@ -2735,7 +2779,7 @@ msgstr "Välj en plats"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Skicka platsen" msgstr "Skicka platsen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2791,18 +2835,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrera" msgstr "Registrera"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation" msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande" msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2811,17 +2855,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." "Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt" msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
@@ -3236,11 +3280,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Välj rum" msgstr "Välj rum"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Rum"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3281,12 +3320,12 @@ msgstr "Anpassa rum"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3296,72 +3335,80 @@ msgstr "Media"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Alternativ" msgstr "Alternativ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Sök i rummet" msgstr "Sök i rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Ta bort rum från favoriter" msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Gör rum till favorit" msgstr "Gör rum till favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Visa platser för rummet" msgstr "Visa platser för rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -3725,6 +3772,59 @@ msgstr "Ta bort ord"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alla rum" msgstr "Alla rum"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Lägg till nytt alias"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Lämna utrymme"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Utrymmesinställningar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4183,32 +4283,32 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " "Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot." "och kontot."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Misslyckades gå med i rum" msgstr "Misslyckades gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken" msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress" msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
@@ -4223,6 +4323,19 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Rumsinformation"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Utrymmesnamn "
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Utrymmesämne (valfritt)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Skapa rymd"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Acceptera inbjudan" #~ msgstr "Acceptera inbjudan"
@@ -4599,9 +4712,6 @@ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Dödkött" #~ msgstr "Dödkött"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Ämne:"
#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#~ msgid "Crop" #~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Beskär" #~ msgstr "Beskär"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:49+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1050,22 +1050,22 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்" msgstr "இடங்கள்"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்" msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:" msgstr "பெயர்:"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "அமை" msgstr "அமை"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
@@ -1634,59 +1634,101 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "அரங்கின் பெயர்:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgctxt "@title"
msgstr "இடத்தின் பெயர்" msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space topic (optional)" #| msgid "Server Information"
msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)" msgid "New Space Information"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid "Room"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" msgstr "அரங்கு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Exisiting Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "சேர்ந்தவை"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1766,7 +1808,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்" msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
@@ -1965,13 +2007,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1989,16 +2024,16 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு" msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "சேர்ந்தவை"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2097,6 +2132,16 @@ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "சின்னத்தை மாற்று" msgstr "சின்னத்தை மாற்று"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "அரங்கின் பெயர்:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2447,12 +2492,12 @@ msgstr "வரவழைப்புகள்"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது" msgstr "தெரியாதது"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லாதது" msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "தலைப்பு இல்லை" msgstr "தலைப்பு இல்லை"
@@ -2735,7 +2780,7 @@ msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு" msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2791,18 +2836,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "கணக்குருவாக்கு" msgstr "கணக்குருவாக்கு"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2811,17 +2856,17 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
@@ -3236,11 +3281,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "அரங்கு"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3281,12 +3321,12 @@ msgstr "அரங்கை அமை"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "விவரங்கள்" msgstr "விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "படங்கள்" msgstr "படங்கள்"
@@ -3296,72 +3336,80 @@ msgstr "படங்கள்"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்" msgstr "அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "விருப்பங்கள்" msgstr "விருப்பங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு" msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "தேடல்" msgstr "தேடல்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி" msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -3720,6 +3768,59 @@ msgstr "சொல்லை நீக்கு"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" msgstr "அனைத்து அரங்குகள்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 உறுப்பினர்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 உறுப்பினர்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4161,33 +4262,33 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." "அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." "இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை" msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"
@@ -4202,6 +4303,19 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "இடத்தின் பெயர்"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "அழைப்பை ஏற்" #~ msgstr "அழைப்பை ஏற்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1084,22 +1084,22 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "nimi:" msgstr "nimi:"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "o ante e lawa" msgstr "o ante e lawa"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1676,64 +1676,100 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "Select type"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room name:" msgid "Room"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "nasin tomo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "o ni" msgstr "o ni"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Room" msgid "Select Exisiting Room"
msgid "Create a Space" msgstr ""
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Room" msgid ""
msgid "Create space" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1813,7 +1849,7 @@ msgstr "nimi len:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2013,14 +2049,6 @@ msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni."
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2039,17 +2067,18 @@ msgstr "o lon e tomo toki"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2150,6 +2179,17 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room name:"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -2509,12 +2549,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2796,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2856,35 +2896,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "o lon e sijelo sin" msgstr "o lon e sijelo sin"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3316,12 +3356,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -3364,12 +3398,12 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3379,66 +3413,72 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3447,7 +3487,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3805,6 +3845,51 @@ msgstr "o weka"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4248,32 +4333,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4334,9 +4419,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (edited)" #~ msgid " (edited)"
#~ msgstr " (ante)" #~ msgstr " (ante)"
#~ msgid "Room Topic"
#~ msgstr "nasin tomo"
#~ msgid "Edit Message" #~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "o ante e toki" #~ msgstr "o ante e toki"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 06:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:37+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -1048,22 +1048,22 @@ msgstr "Düşük öncelik"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti" msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Geçerli avatarı kaldır"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Kullanıcı bilgisi" msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ad:" msgstr "Ad:"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları" msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır" msgstr "Yapılandır"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Kapalı"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları" msgstr "Oda Ayarları"
@@ -1632,59 +1632,101 @@ msgstr "Oda Ayarları"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Bir Oda Oluştur" msgstr "Bir Oda Oluştur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Sunucu Bilgisi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Oda Bilgisi" msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Oda adı:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Tümünü Seç"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Oda konusu:" msgstr "Oda"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Alanlar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Konu Yok"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Alan adı" msgstr "Katılınan"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Alan konusu (isteğe bağlı)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Alan oluştur" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1764,7 +1806,7 @@ msgstr "Parola:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları" msgstr "Geliştirici Araçları"
@@ -1961,13 +2003,6 @@ msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı."
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1985,16 +2020,16 @@ msgstr "Bir Sohbet Başlat"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Bir Oda Oluştur" msgstr "Bir Oda Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur" msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Katılınan"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2093,6 +2128,16 @@ msgstr "Oda Bilgisi"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı güncelle" msgstr "Avatarı güncelle"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Oda adı:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Oda konusu:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2444,12 +2489,12 @@ msgstr "Davetler"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen" msgstr "Bilinmeyen"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Konu Yok" msgstr "Konu Yok"
@@ -2729,7 +2774,7 @@ msgstr "Konum Seç"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Bu konumu gönder" msgstr "Bu konumu gönder"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2785,18 +2830,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Kaydol" msgstr "Kaydol"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama" msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Kullanıcı onayı" msgstr "Kullanıcı onayı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2805,17 +2850,17 @@ msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat" msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -3230,11 +3275,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Oda Seç" msgstr "Oda Seç"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Oda"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3275,12 +3315,12 @@ msgstr "Odayı yapılandır"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları" msgstr "Oda ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Bilgi" msgstr "Bilgi"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Ortam" msgstr "Ortam"
@@ -3290,72 +3330,80 @@ msgstr "Ortam"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Alan üyeleri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Oda Bilgisi" msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Seçenekler" msgstr "Seçenekler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını aç" msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Bu odada ara" msgstr "Bu odada ara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle" msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Bu oda için olan konumları göster" msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bir Kullanıcıyı Davet Et" msgstr "Bir Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et" msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye" msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -3717,6 +3765,59 @@ msgstr "Sözcüğü Sil"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tüm Odalar" msgstr "Tüm Odalar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 üye"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 üye"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Yeni arma ekle"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Alandan Ayrıl"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Bir Oda Oluştur"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3984,18 +4085,17 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
"\n" "\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " "Uzak taraf oturum doğrulamasını iptal etti; çünkü anahtarlar doğru değil.\n"
"yanlış." "\n"
"**Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın, oturumunuz şu haliyle hatalı/"
"bozuk.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4172,32 +4272,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz" msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"
@@ -4211,3 +4311,16 @@ msgstr "Göster"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Alan adı"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Alan konusu (isteğe bağlı)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Alan oluştur"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -1066,22 +1066,22 @@ msgstr "Низький пріоритет"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення" msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Вилучити поточний аватар"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "Відомості про користувача" msgstr "Відомості про користувача"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:" msgstr "Ім'я:"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень" msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати" msgstr "Налаштувати"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
@@ -1649,59 +1649,100 @@ msgstr "Параметри кімнати"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Створення кімнати" msgstr "Створення кімнати"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" #| msgid "Server Information"
msgid "Room Information" msgid "New Space Information"
msgstr "Інформація про сервер"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "Відомості щодо кімнати" msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgctxt "text editing menu action"
msgstr "Назва кімнати:" #| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "Позначити все"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Room"
msgstr "Тема кімнати:" msgstr "Кімната"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Простори"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "Створити простір" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Створити простір" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "Назва простору" msgstr "Долучення виконано"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Тема простору (необов'язкова)" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
msgstr "Створити простір" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -1783,7 +1824,7 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника" msgstr "Інструменти розробника"
@@ -1984,13 +2025,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -2008,16 +2042,16 @@ msgstr "Початок спілкування"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Створити кімнату" msgstr "Створити кімнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Створити кімнати і спілкування" msgstr "Створити кімнати і спілкування"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Долучення виконано"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2116,6 +2150,16 @@ msgstr "Відомості щодо кімнати"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Оновити аватар" msgstr "Оновити аватар"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Назва кімнати:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема кімнати:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2470,12 +2514,12 @@ msgstr "Запрошення"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий" msgstr "Невідомий"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "Немає теми" msgstr "Немає теми"
@@ -2755,7 +2799,7 @@ msgstr "Виберіть місце"
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "Надіслати дані цього місця" msgstr "Надіслати дані цього місця"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2811,18 +2855,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися" msgstr "Зареєструватися"
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу" msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Згода користувача" msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2832,17 +2876,17 @@ msgstr ""
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними." "ознайомитися з ними."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування" msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
@@ -3262,11 +3306,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Виберіть кімнату" msgstr "Виберіть кімнату"
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3307,12 +3346,12 @@ msgstr "Налаштувати кімнату"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Відомості" msgstr "Відомості"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Мультимедіа" msgstr "Мультимедіа"
@@ -3322,65 +3361,73 @@ msgstr "Мультимедіа"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Учасники простору"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "Відомості щодо кімнати" msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника" msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Шукати у цій кімнаті" msgstr "Шукати у цій кімнаті"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "Зробити кімнату улюбленою" msgstr "Зробити кімнату улюбленою"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача" msgstr "Запрошення користувача"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати" msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3389,7 +3436,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник" msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -3755,6 +3802,59 @@ msgstr "Вилучити слово"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Усі кімнати" msgstr "Усі кімнати"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 учасник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 учасник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Полишити простір"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Параметри простору"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Створення кімнати"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4024,10 +4124,7 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n" "incorrect.\n"
@@ -4035,7 +4132,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є "
"помилковими." "помилковими.\n"
"\n"
"**Будь ласка, вийдіть з облікового запису і увійдіть знову. Дані вашого "
"сеансу пошкоджено.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4214,34 +4314,34 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"
@@ -4256,6 +4356,19 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Відомості щодо кімнати"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Назва простору"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Тема простору (необов'язкова)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Створити простір"
#~ msgid "Accept Invitation" #~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr "Прийняти запрошення" #~ msgstr "Прийняти запрошення"
@@ -4643,9 +4756,6 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Deadbeef" #~ msgid "Deadbeef"
#~ msgstr "Усе інше" #~ msgstr "Усе інше"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#~ msgid "Crop" #~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Обрізати" #~ msgstr "Обрізати"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1047,22 +1047,22 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "空间" msgstr "空间"
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "移除当前头像"
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "用户信息" msgstr "用户信息"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "名称:" msgstr "名称:"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置" msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "配置" msgstr "配置"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "关闭"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
@@ -1625,58 +1625,100 @@ msgstr "聊天室设置"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgid "New Space Information"
msgstr "服务器信息"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type"
msgstr "选择全部"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "Room"
msgid "Room Information" msgstr "聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space"
msgstr "空间"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:"
msgstr "无话题"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#, kde-format #: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
msgid "Room name:"
msgstr "聊天室名称:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室话题:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "已加入"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid ""
msgstr "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33
#, kde-format
msgid "Create space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
@@ -1757,7 +1799,7 @@ msgstr "密码:"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具" msgstr "开发者工具"
@@ -1951,13 +1993,6 @@ msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1975,16 +2010,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "创建聊天室" msgstr "创建聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2083,6 +2118,16 @@ msgstr "聊天室信息"
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "更新头像" msgstr "更新头像"
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "聊天室名称:"
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室话题:"
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2433,12 +2478,12 @@ msgstr "邀请"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "无话题" msgstr "无话题"
@@ -2719,7 +2764,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2775,18 +2820,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "会话验证" msgstr "会话验证"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "用户许可" msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2795,17 +2840,17 @@ msgstr ""
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" "您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
"们。" "们。"
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
@@ -3217,11 +3262,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "聊天室"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3262,12 +3302,12 @@ msgstr "配置聊天室"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3277,71 +3317,79 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "空间成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "聊天室信息" msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "选项" msgstr "选项"
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "打开开发者工具" msgstr "打开开发者工具"
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "在此聊天室中搜索" msgstr "在此聊天室中搜索"
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室" msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "收藏聊天室" msgstr "收藏聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室" msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3694,6 +3742,56 @@ msgstr "删除关键词"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "成员"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "成员"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "添加新别名"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "离开空间"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "空间设置"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "创建聊天室"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4120,32 +4218,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL" msgstr "无法打开 URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1044,22 +1044,22 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:163 #: src/neochatconnection.cpp:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:174 #: src/neochatconnection.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1333 src/neochatroom.cpp:1334 #: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715 #: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:262 #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1622,58 +1622,94 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgid "New Space Information"
msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgid "New Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room topic:" msgid "Select type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Select Exisiting Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space name" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create space" msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
@@ -1754,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1948,13 +1984,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1972,16 +2001,16 @@ msgstr ""
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 #: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2080,6 +2109,16 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:72
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:121 #: src/qml/General.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
@@ -2430,12 +2469,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Topic" msgid "No Topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2713,7 +2752,7 @@ msgstr ""
msgid "Send this location" msgid "Send this location"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -2769,35 +2808,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:302 #: src/qml/main.qml:324
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:358 #: src/qml/main.qml:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:360 #: src/qml/main.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3209,11 +3248,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
@@ -3254,12 +3288,12 @@ msgstr ""
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 #: src/qml/RoomDrawer.qml:146 src/qml/RoomDrawerPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 #: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3269,71 +3303,77 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:67 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:77 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:91 #: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:100 #: src/qml/RoomInformation.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:109 #: src/qml/RoomInformation.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make room favorite" msgid "Make room favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:120 #: src/qml/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:132 #: src/qml/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:144 #: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147 #: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #: src/qml/RoomInformation.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3685,6 +3725,48 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4111,32 +4193,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:272 #: src/roommanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:287 #: src/roommanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:290 #: src/roommanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:299 #: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:305 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""