GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-06 01:50:23 +00:00
parent 0c8f488ac4
commit 97903a7cb0
37 changed files with 999 additions and 777 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة" msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr "لا يوجد ملصقات"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية" msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "الصورة التعبيرية" msgstr "الصورة التعبيرية"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "اعرض الموقع"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "تفاعل" msgstr "تفاعل"
@@ -1620,32 +1620,32 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "اختر ملف محلي" msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "صورة الحافظة" msgstr "صورة الحافظة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2032,18 +2032,18 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة" msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "موافقة المستخدم" msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2052,17 +2052,17 @@ msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة" msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح" msgstr "إعدادات الفتح"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
@@ -3521,6 +3521,12 @@ msgstr "في الشريط الجانبي"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "سمة الألوان" msgstr "سمة الألوان"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1439,14 +1439,14 @@ msgstr "Söz əlavə edin"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgstr "Dəvət göndərmək"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq" msgstr "Bağlamaq"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaksiya" msgstr "Reaksiya"
@@ -1740,32 +1740,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Yerli faylı seçin" msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2162,19 +2162,19 @@ msgstr "Məxfi çatı açmaq"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı" msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2183,17 +2183,17 @@ msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın" msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
@@ -3737,6 +3737,12 @@ msgstr "Yan paneldə"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name" #| msgid "Edit device name"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "Sense adhesius"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Visualitza l'emplaçament"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -1605,32 +1605,32 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local" msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls" msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge" msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2043,18 +2043,18 @@ msgstr "Obre en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2063,17 +2063,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració" msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3546,6 +3546,12 @@ msgstr "A la barra lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema de color" msgstr "Tema de color"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1310,13 +1310,13 @@ msgstr "Sense adhesius"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Visualitza l'emplaçament"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -1604,32 +1604,32 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local" msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls" msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge" msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2042,18 +2042,18 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2062,17 +2062,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Canvia d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració" msgstr "Obri la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3544,6 +3544,12 @@ msgstr "En la barra lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema de color" msgstr "Tema de color"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva" msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1306,13 +1306,13 @@ msgstr "Žádné nálepky"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emotikony" msgstr "Emotikony"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1328,12 +1328,12 @@ msgstr "Zobrazit umístění"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Zareagovat" msgstr "Zareagovat"
@@ -1599,32 +1599,32 @@ msgstr "Hlasitost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2006,35 +2006,35 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor" msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení" msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
@@ -3487,6 +3487,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Barevný motiv" msgstr "Barevný motiv"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1631,32 +1631,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked" msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2046,37 +2046,37 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat" #| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat" msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3564,6 +3564,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht" msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1322,13 +1322,13 @@ msgstr "Sticker"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Keine Emoji" msgstr "Keine Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Einen Standort senden"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagieren" msgstr "Reagieren"
@@ -1620,32 +1620,32 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen" msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage" msgstr "Bild aus Zwischenablage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2073,18 +2073,18 @@ msgstr "Privaten Chat öffnen"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung" msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Benutzereinwilligung" msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2093,17 +2093,17 @@ msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " "Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." "ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten" msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen" msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
@@ -3587,6 +3587,12 @@ msgstr "In der Seitenleiste"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Farbdesign" msgstr "Farbdesign"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis" #| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1383,12 +1383,12 @@ msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Αντίδραση" msgstr "Αντίδραση"
@@ -1660,32 +1660,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Εικόνα πρόχειρου" msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα" msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς" msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2102,18 +2102,18 @@ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη" msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2123,17 +2123,17 @@ msgstr ""
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις." "διαβάσεις."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
@@ -3620,6 +3620,12 @@ msgstr "Στην πλευρική μπάρα"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Θέμα χρώματος" msgstr "Θέμα χρώματος"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1303,13 +1303,13 @@ msgstr "No stickers"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "No emojis" msgstr "No emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Send a Location"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device" msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "React" msgstr "React"
@@ -1601,32 +1601,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximise" msgstr "Maximise"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Choose local file" msgstr "Choose local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Clipboard image" msgstr "Clipboard image"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message" msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message" msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them" msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2035,18 +2035,18 @@ msgstr "Open a private chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification" msgstr "Session Verification"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "User consent" msgstr "User consent"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2055,17 +2055,17 @@ msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat" msgstr "Start a chat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Switch User"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings" msgstr "Open Settings"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -3527,6 +3527,12 @@ msgstr "In sidebar"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Colour theme" msgstr "Colour theme"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado" msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1310,13 +1310,13 @@ msgstr "No hay pegatinas"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis" msgstr "No hay emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Ver ubicación"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaccionar" msgstr "Reaccionar"
@@ -1604,32 +1604,32 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Escoger archivo local" msgstr "Escoger archivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen del portapapeles" msgstr "Imagen del portapapeles"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje" msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2044,18 +2044,18 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión" msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario" msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2064,17 +2064,17 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat" msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Cambiar usuario"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias" msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
@@ -3545,6 +3545,12 @@ msgstr "En la barra lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema de color" msgstr "Tema de color"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua" msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "Eranskailurik ez"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Emojirik gabe" msgstr "Emojirik gabe"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojiak" msgstr "Emojiak"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Ikusi kokalekua"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Erreakzioa" msgstr "Erreakzioa"
@@ -1604,32 +1604,32 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Arbelako irudia" msgstr "Arbelako irudia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura" msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2035,18 +2035,18 @@ msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena" msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko." "botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat" msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak" msgstr "Ireki ezarpenak"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
@@ -3523,6 +3523,12 @@ msgstr "Alboko-barran"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Kolore-gaia" msgstr "Kolore-gaia"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti" msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "Ei tarroja"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Ei emojeja" msgstr "Ei emojeja"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojit" msgstr "Emojit"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Näytä sijainti"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta" msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagoi" msgstr "Reagoi"
@@ -1598,32 +1598,32 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Leikepöydän kuva" msgstr "Leikepöydän kuva"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2022,18 +2022,18 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus" msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus" msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2042,17 +2042,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset" msgstr "Avaa asetukset"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
@@ -3510,6 +3510,12 @@ msgstr "Sivupaneelissa"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Väriteema" msgstr "Väriteema"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P # Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré" msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1310,13 +1310,13 @@ msgstr "Aucune étiquette auto-collante"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Aucune émoticône" msgstr "Aucune émoticône"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Émoticônes" msgstr "Émoticônes"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Afficher un emplacement"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Réaction" msgstr "Réaction"
@@ -1605,32 +1605,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Sélectionner un fichier local" msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Image du presse-papier" msgstr "Image du presse-papier"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu." msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien." msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2046,18 +2046,18 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session" msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur" msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2067,17 +2067,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire." "les lire."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation" msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
@@ -3554,6 +3554,12 @@ msgstr "Dans la barre latérale"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Thème de couleurs" msgstr "Thème de couleurs"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet" msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:" msgstr "Csatolmány:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "Matricák"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nincsenek emojik" msgstr "Nincsenek emojik"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojik" msgstr "Emojik"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Meghívás Hely"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték" msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagálás" msgstr "Reagálás"
@@ -1614,32 +1614,32 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása" msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Vágólap kép" msgstr "Vágólap kép"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2053,18 +2053,18 @@ msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása" msgstr "Link másolása"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás" msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2073,17 +2073,17 @@ msgstr ""
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " "A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." "használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása" msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Felhasználóváltás"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3556,6 +3556,12 @@ msgstr "Az oldalsávban"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Színek" msgstr "Színek"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate" msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nulle Emojis" msgstr "Nulle Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Vide location"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Claude" msgstr "Claude"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reage" msgstr "Reage"
@@ -1598,32 +1598,32 @@ msgstr "Volumine"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza" msgstr "Maximiza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local" msgstr "Selige file local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia" msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite" msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message" msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2004,18 +2004,18 @@ msgstr "Aperi in conversation private"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session" msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator" msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2025,17 +2025,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los." "leger los."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation" msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Commuta Usator"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias" msgstr "Aperi Preferentias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
@@ -3486,6 +3486,12 @@ msgstr "In Barra leteral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Thema de color" msgstr "Thema de color"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi" msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "Tidak ada stiker"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Tidak ada emoji" msgstr "Tidak ada emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji" msgstr "Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1331,12 +1331,12 @@ msgstr "Kirim Lokasi"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaksi" msgstr "Reaksi"
@@ -1605,32 +1605,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Pilih berkas lokal" msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Gambar papan klip" msgstr "Gambar papan klip"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini" msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2032,18 +2032,18 @@ msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi" msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Persetujuan pengguna" msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2052,17 +2052,17 @@ msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan" msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan" msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
@@ -3532,6 +3532,12 @@ msgstr "Di bilah samping"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema warna" msgstr "Tema warna"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1373,13 +1373,13 @@ msgstr "Adjunter un parol"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "Inviar un invitation"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cluder" msgstr "Cluder"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacter" msgstr "Reacter"
@@ -1675,32 +1675,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Selecter un local file" msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Image in li Paperiere" msgstr "Image in li Paperiere"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage" msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage" msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2095,35 +2095,35 @@ msgstr "Aperte un privat conversation"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session" msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator" msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation" msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3625,6 +3625,12 @@ msgstr "In li panel lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato" msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1307,13 +1307,13 @@ msgstr "Nessun adesivo"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nessun emoji" msgstr "Nessun emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji" msgstr "Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1329,12 +1329,12 @@ msgstr "Visualizza posizione"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagisci" msgstr "Reagisci"
@@ -1601,32 +1601,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale" msgstr "Scegli file locale"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti" msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto" msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio" msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2044,18 +2044,18 @@ msgstr "Apri una chat privata"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione" msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso dell'utente" msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2064,17 +2064,17 @@ msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat" msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Cambia utente"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
@@ -3549,6 +3549,12 @@ msgstr "Nella barra laterale"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema di colori" msgstr "Tema di colori"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1293,13 +1293,13 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1584,32 +1584,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -1989,35 +1989,35 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3463,6 +3463,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 06:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgstr "სტიკერების გარეშე"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "ემოჯიების გარეშე" msgstr "ემოჯიების გარეშე"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "ემოჯიები" msgstr "ემოჯიები"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1327,12 +1327,12 @@ msgstr "მდებარეობის ნახვა"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "დახურვა" msgstr "დახურვა"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "რეაქცია" msgstr "რეაქცია"
@@ -1599,32 +1599,32 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება" msgstr "გადიდება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "ბუფერის გამოსახულება" msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა" msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად" msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2017,18 +2017,18 @@ msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება" msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2037,17 +2037,17 @@ msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება" msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
@@ -3507,6 +3507,12 @@ msgstr "გვერდით ზოლში"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "ფერის თემა" msgstr "ფერის თემა"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "메시지 편집" msgstr "메시지 편집"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:" msgstr "첨부:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1385,14 +1385,14 @@ msgstr "단어 추가"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "사용자 정의 이모지" msgstr "사용자 정의 이모지"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "사용자 정의 이모지" msgstr "사용자 정의 이모지"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr "초대 보내기"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "반응" msgstr "반응"
@@ -1683,32 +1683,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택" msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림" msgstr "클립보드의 그림"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동" msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2103,19 +2103,19 @@ msgstr "개인 대화 열기"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사" msgstr "링크 복사"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "알림 표시" msgstr "알림 표시"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의" msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오." "으십시오."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작" msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "사용자 전환"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
@@ -3664,6 +3664,12 @@ msgstr "사이드바에서"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "색 테마" msgstr "색 테마"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name" #| msgid "Edit device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1601,32 +1601,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2008,35 +2008,35 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3485,6 +3485,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht" msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "Geen stickers"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's" msgstr "Geen emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji's" msgstr "Emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Locatie bekijken"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reageer" msgstr "Reageer"
@@ -1598,32 +1598,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen" msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord" msgstr "Afbeelding in klembord"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan" msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2039,18 +2039,18 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie" msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker" msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2059,17 +2059,17 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten" msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen" msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -3534,6 +3534,12 @@ msgstr "In zijbalk"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Kleurenthema" msgstr "Kleurenthema"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1413,14 +1413,14 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ" msgstr "ਅਸਰ"
@@ -1715,32 +1715,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2136,36 +2136,36 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
@@ -3702,6 +3702,12 @@ msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name" #| msgid "Edit device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1323,14 +1323,14 @@ msgstr "wysłał(a) naklejkę"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Bez emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis" #| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Bez emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1347,12 +1347,12 @@ msgstr "Wyślij położenie"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję" msgstr "Dodaj reakcję"
@@ -1623,32 +1623,32 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Wybierz plik lokalny" msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka" msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2062,18 +2062,18 @@ msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Zgoda użytkownika" msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2082,17 +2082,17 @@ msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia" msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
@@ -3563,6 +3563,12 @@ msgstr "Na pasku bocznym"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Zestaw kolorów" msgstr "Zestaw kolorów"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada" msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "Sem autocolantes"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis" msgstr "Sem emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Ver a Localização"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -1606,32 +1606,32 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local" msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência" msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem" msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2043,18 +2043,18 @@ msgstr "Abrir uma conversa privada"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão" msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do utilizador" msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2063,17 +2063,17 @@ msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa" msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração" msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
@@ -3539,6 +3539,12 @@ msgstr "Na barra lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema de cores" msgstr "Tema de cores"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada" msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1414,14 +1414,14 @@ msgstr "Adiciona palavra"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1438,12 +1438,12 @@ msgstr "Enviar convite"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -1717,32 +1717,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher arquivo local" msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência" msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2139,19 +2139,19 @@ msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário" msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2160,17 +2160,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo" msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
@@ -3716,6 +3716,12 @@ msgstr "Na barra lateral"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name" #| msgid "Edit device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение" msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1334,14 +1334,14 @@ msgstr "отправил(а) наклейку"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis" #| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1357,12 +1357,12 @@ msgstr "Отправить приглашение"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства" msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Реакция" msgstr "Реакция"
@@ -1634,32 +1634,32 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Выберите файл на компьютере" msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Изображение из буфера обмена" msgstr "Изображение из буфера обмена"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению" msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению" msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда" msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2057,18 +2057,18 @@ msgstr "Открыть личный чат"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса" msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Согласие пользователя" msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2078,17 +2078,17 @@ msgstr ""
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение" msgstr "Начать общение"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?" msgstr "Начать чат с %1?"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3573,6 +3573,12 @@ msgstr "В боковой панели"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Цветовая схема" msgstr "Цветовая схема"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1444,14 +1444,14 @@ msgstr "Upraviť zariadenie"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1468,12 +1468,12 @@ msgstr "Odoslať pozvanie"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť" msgstr "Zatvoriť"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagovať" msgstr "Reagovať"
@@ -1746,32 +1746,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Vybrať miestny súbor" msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Obrázok schránky" msgstr "Obrázok schránky"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Otvoriť súkromný chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Používateľský súhlas" msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2189,17 +2189,17 @@ msgstr ""
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie." "nižšie."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
@@ -3740,6 +3740,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name" #| msgid "Edit device name"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo" msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "Ni nalepk"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Ni emodžijev" msgstr "Ni emodžijev"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Čustvenčki" msgstr "Čustvenčki"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Poglej lokacijo"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagiraj" msgstr "Reagiraj"
@@ -1611,32 +1611,32 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko" msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča" msgstr "Slika odložišča"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2043,18 +2043,18 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje" msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika" msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2063,17 +2063,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor" msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve" msgstr "Odpri nastavitve"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
@@ -3534,6 +3534,12 @@ msgstr "V stranski vrstici"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Barvna tema" msgstr "Barvna tema"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande" msgstr "Krypterat meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "Inga klistermärken"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Inga emoji" msgstr "Inga emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji" msgstr "Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Visa plats"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagera" msgstr "Reagera"
@@ -1598,32 +1598,32 @@ msgstr "Volym"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Välj lokal fil" msgstr "Välj lokal fil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Klippbordsbild" msgstr "Klippbordsbild"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande" msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande" msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2027,18 +2027,18 @@ msgstr "Starta en privat chatt"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation" msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande" msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2047,17 +2047,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." "Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt" msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Byt användare"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna" msgstr "Öppna inställningarna"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
@@ -3519,6 +3519,12 @@ msgstr "I sidorad"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Färgtema" msgstr "Färgtema"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1307,13 +1307,13 @@ msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "முகவடிகள் இல்லை" msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "முகவடிகள்" msgstr "முகவடிகள்"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1329,12 +1329,12 @@ msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "மூடு" msgstr "மூடு"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு" msgstr "எதிர்வினையிடு"
@@ -1600,32 +1600,32 @@ msgstr "ஒலியளவு"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2017,18 +2017,18 @@ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2037,17 +2037,17 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "பயனரை மாற்று"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற" msgstr "அமைப்புகளை திற"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
@@ -3504,6 +3504,12 @@ msgstr "ஓரப்பட்டையில்"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "நிறத்திட்டம்" msgstr "நிறத்திட்டம்"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1347,14 +1347,14 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1370,12 +1370,12 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "o weka" msgstr "o weka"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1647,32 +1647,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2064,35 +2064,35 @@ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
@@ -3572,6 +3572,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 12:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 12:13+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti" msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgstr "Yapışkan Yok"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji yok" msgstr "Emoji yok"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emojiler" msgstr "Emojiler"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1327,12 +1327,12 @@ msgstr "Konumu Görüntüle"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Tepki" msgstr "Tepki"
@@ -1597,32 +1597,32 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses" msgstr "Son Ses"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seçin" msgstr "Yerel dosya seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli" msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla" msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla" msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2028,18 +2028,18 @@ msgstr "Özel bir sohbet aç"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama" msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Kullanıcı onayı" msgstr "Kullanıcı onayı"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2048,17 +2048,17 @@ msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat" msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Kullanıcı Değiştir"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları Aç" msgstr "Ayarları Aç"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
@@ -3517,6 +3517,12 @@ msgstr "Kenar çubuğunda"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Renk teması" msgstr "Renk teması"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення" msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr "Немає наліпок"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Без емодзі" msgstr "Без емодзі"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Емоційки" msgstr "Емоційки"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Надіслати дані місця"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Реагувати" msgstr "Реагувати"
@@ -1619,32 +1619,32 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати" msgstr "Максимізувати"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл" msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера" msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення" msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2052,18 +2052,18 @@ msgstr "Відкрити особисте спілкування"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу" msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Згода користувача" msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2073,17 +2073,17 @@ msgstr ""
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними." "ознайомитися з ними."
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування" msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Змінити користувача"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3552,6 +3552,12 @@ msgstr "На бічній панелі"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Тема кольорів" msgstr "Тема кольорів"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:41\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:41\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1302,13 +1302,13 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "回应" msgstr "回应"
@@ -1593,32 +1593,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件" msgstr "选择本地文件"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像" msgstr "剪贴板图像"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息" msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息" msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享" msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -1998,18 +1998,18 @@ msgstr "打开私聊"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "用户许可" msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2018,17 +2018,17 @@ msgstr ""
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" "您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
"们。" "们。"
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "切换用户"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置" msgstr "打开设置"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
@@ -3474,6 +3474,12 @@ msgstr "在侧边栏中"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "颜色主题" msgstr "颜色主题"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 #: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr ""
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
@@ -1321,12 +1321,12 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1590,32 +1590,32 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -1995,35 +1995,35 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:300 #: src/qml/main.qml:299
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:312 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:317 #: src/qml/main.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:322 #: src/qml/main.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357 #: src/qml/main.qml:356
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:359 #: src/qml/main.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3469,6 +3469,12 @@ msgstr ""
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"