GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-08-26 01:50:05 +00:00
parent 91d1f6ffeb
commit 9a3726f9ff
33 changed files with 2145 additions and 2145 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -779,38 +779,38 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined"
msgstr "Heu entrat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
#, kde-format
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:107
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:107
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:110
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:110 qml/main.qml:236
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:236
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:191
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:242
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Sense nom"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:266
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:356
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
@@ -1622,48 +1622,48 @@ msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:245
#: src/main.cpp:250
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:246
#: src/main.cpp:251
#, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
@@ -1713,217 +1713,217 @@ msgstr "[REDACTAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:439
#: src/neochatroom.cpp:440
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:483
#: src/neochatroom.cpp:484
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:485
#: src/neochatroom.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:494
#: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:496
#: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:496
#: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:500
#: src/neochatroom.cpp:501
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:507
#: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:509
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:514
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:523
#: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:525
#: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
#: src/neochatroom.cpp:539
#: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:548
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:554
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:554
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
@@ -1963,32 +1963,32 @@ msgstr "Accepta la invitació"
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"
#: src/roomlistmodel.cpp:449
#: src/roomlistmodel.cpp:455
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/roomlistmodel.cpp:451
#: src/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/roomlistmodel.cpp:453
#: src/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes"
#: src/roomlistmodel.cpp:455
#: src/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:457
#: src/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:459
#: src/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"