GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-08-26 01:50:05 +00:00
parent 91d1f6ffeb
commit 9a3726f9ff
33 changed files with 2145 additions and 2145 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -776,38 +776,38 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined"
msgstr "Entrou"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
#, kde-format
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:107
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:107
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:110
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:110 qml/main.qml:236
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:236
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:191
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:242
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:266
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:356
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala"
@@ -1617,48 +1617,48 @@ msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
#: src/main.cpp:245
#: src/main.cpp:250
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:246
#: src/main.cpp:251
#, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
@@ -1708,216 +1708,216 @@ msgstr "[CENSURADO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:439
#: src/neochatroom.cpp:440
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:483
#: src/neochatroom.cpp:484
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:485
#: src/neochatroom.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:494
#: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:496
#: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:496
#: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:500
#: src/neochatroom.cpp:501
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:507
#: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:509
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:514
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:523
#: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:525
#: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:539
#: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:548
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:554
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:554
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
@@ -1957,32 +1957,32 @@ msgstr "Aceitar convite"
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar convite"
#: src/roomlistmodel.cpp:449
#: src/roomlistmodel.cpp:455
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/roomlistmodel.cpp:451
#: src/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:453
#: src/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens diretas"
#: src/roomlistmodel.cpp:455
#: src/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:457
#: src/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:459
#: src/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"