GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
232
po/eu/neochat.po
232
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-28 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:181
|
||||
#: src/controller.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:324
|
||||
#: src/controller.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
|
||||
#: src/controller.cpp:339 src/controller.cpp:344 src/login.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:338
|
||||
#: src/controller.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:363
|
||||
#: src/controller.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:363
|
||||
#: src/controller.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#: src/controller.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#: src/controller.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:373
|
||||
#: src/controller.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:557
|
||||
#: src/controller.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:557
|
||||
#: src/controller.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||
"euskarria lortzeko."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:595
|
||||
#: src/controller.cpp:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:616
|
||||
#: src/controller.cpp:632
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Jomuga"
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
|
||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Sareko errorea"
|
||||
@@ -641,34 +641,34 @@ msgstr "Neurrira"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:495 src/models/messageeventmodel.cpp:504
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:468 src/models/messageeventmodel.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:496
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:581
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:581
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:890
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:897
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -741,339 +741,339 @@ msgstr "Atzo"
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Herenegun"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:744
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "gelara batu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:580
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:729
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:754
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " eta "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:764
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:772
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:751
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:757
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:640 src/neochatroom.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:786
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:788
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "gela utzi du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:627
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:632 src/neochatroom.cpp:768
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:636 src/neochatroom.cpp:771
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:636
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:640 src/neochatroom.cpp:775
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:800
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:643
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:668
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:646 src/neochatroom.cpp:781
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671 src/neochatroom.cpp:806
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:646
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:649 src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:809
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:650
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681 src/neochatroom.cpp:812
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:790
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:815
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:663
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:666 src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:691 src/neochatroom.cpp:821
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:670 src/neochatroom.cpp:800
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:695 src/neochatroom.cpp:825
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:674
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:699
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:677
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:679
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:682
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:707
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:689 src/neochatroom.cpp:819
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:714 src/neochatroom.cpp:844
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:702
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:706
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:731
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:712
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:737
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:731
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:757
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:788
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:766
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:791
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:781
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:806
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:809
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "gaia ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "gela sortu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:804
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:829
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:807
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:832
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:809
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:834
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:811
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:836
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "egoera eguneratu du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:816
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:841
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1715 src/neochatroom.cpp:1716
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1740 src/neochatroom.cpp:1741
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1951 src/neochatroom.cpp:1959
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:2043 src/neochatroom.cpp:2051
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1139,27 +1139,27 @@ msgstr "Editatu"
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:32
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:58
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:74
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Bidali kokaleku bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:87
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Bidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1168,22 +1168,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Gela hau zifratuta dago. Eraiki «libQuotient» zifratzea gaituta duela "
|
||||
"zifratutako mezuak bidaltzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bidali mezua bat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:314
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -1463,8 +1463,8 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:151
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -1472,16 +1472,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:54
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:145
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Zama-jaitsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:136
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -1489,13 +1489,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:85
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:90
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
@@ -1529,14 +1529,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Utzi editatutakoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] "Erabiltzaile %1(e)n bozkan oinarritua"
|
||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaileren bozkatan oinarritua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
@@ -1548,48 +1548,48 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Azken irakurketa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Bideoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:231
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:315
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:125
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:153
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Arbelako irudia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:224
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Jauzi azken mezura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:250
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:276
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user