GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,51 +17,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
#: src/controller.cpp:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
"used for] Receiving notifications for new messages'"
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:190
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#: src/controller.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#: src/controller.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:219
|
||||
#: src/controller.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:219
|
||||
#: src/controller.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -539,8 +548,9 @@ msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||
msgstr "Quotient 관리자"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
@@ -975,13 +985,13 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "사용자 정의"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "내 스티커"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
@@ -1133,12 +1143,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1587 src/neochatroom.cpp:1588
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1590 src/neochatroom.cpp:1591
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "신고했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1862 src/neochatroom.cpp:1870
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1865 src/neochatroom.cpp:1873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1159,8 +1169,8 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:102
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:107
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "답장"
|
||||
@@ -1465,7 +1475,7 @@ msgstr "클립보드의 그림"
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "첨부:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -1816,7 +1826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "이 스페이스를 공식 부모로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "소스 보기"
|
||||
@@ -1826,32 +1836,31 @@ msgstr "소스 보기"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:117 src/qml/ReportSheet.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "메시지 신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' 검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
|
||||
@@ -2679,17 +2688,17 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨"
|
||||
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "반응"
|
||||
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:112
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "스레드에 답장"
|
||||
@@ -3367,19 +3376,19 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "마지막 읽음: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "%1 입장"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "입장"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
@@ -4526,18 +4535,18 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:155
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "비디오"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:219
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "음량"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:303
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "최대화"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user