GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
128
po/ru/neochat.po
128
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Вложение:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:184
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
@@ -913,21 +913,21 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Добавить вариант"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:35 src/app/qml/NotificationsView.qml:40
|
||||
#: src/login/Login.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомлений нет"
|
||||
@@ -1030,13 +1030,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@@ -1044,21 +1044,21 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgctxt "@info:usagetip"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
@@ -3869,8 +3869,11 @@ msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
|
||||
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Vote"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Votes"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 Vote"
|
||||
msgid_plural "%1 Votes"
|
||||
msgstr[0] "%1 голос"
|
||||
@@ -3878,8 +3881,11 @@ msgstr[1] "%1 голоса"
|
||||
msgstr[2] "%1 голосов"
|
||||
msgstr[3] "%1 голос"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
#| msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] "Основано на голосах %1 пользователя"
|
||||
@@ -3887,7 +3893,7 @@ msgstr[1] "Основано на голосах %1 пользователей"
|
||||
msgstr[2] "Основано на голосах %1 пользователей"
|
||||
msgstr[3] "Основано на голосе %1 пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:129
|
||||
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
@@ -4254,12 +4260,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Настроить комнату"
|
||||
@@ -5917,49 +5923,49 @@ msgctxt "As in the default notification setting"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Параметры по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "Версия комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Обновить комнату"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Обновление комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Новая версия"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -6757,14 +6763,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
msgstr "Добавить в пространство"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:160
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reply"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Ответить"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:171
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reply in Thread"
|
||||
@@ -6772,204 +6778,204 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Ответить в ветке"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:195
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Удалить…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:200
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:205
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Удаление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:201
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:220
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Перенаправить…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Перенаправление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:240
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Открыть изображение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:242
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Audio"
|
||||
msgstr "Открыть аудиофайл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:244
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Video"
|
||||
msgstr "Открыть видеофайл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:246
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:259
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Сохранить изображение…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:261
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Audio…"
|
||||
msgstr "Сохранить аудиофайл…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:263
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Video…"
|
||||
msgstr "Сохранить видеофайл…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:265
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save File…"
|
||||
msgstr "Сохранить файл…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:280
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Скопировать изображение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:282
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Audio"
|
||||
msgstr "Скопировать аудиофайл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:284
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Video"
|
||||
msgstr "Скопировать видеофайл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:286
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy File"
|
||||
msgstr "Скопировать файл"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:296
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Скопировать адрес ссылки"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:304
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Скопировать текст"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:310
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Скопировать ссылку на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:318
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Пожаловаться"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:323
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:324
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:326
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Пожаловаться"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:328
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:340
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Поиск «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:360
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:365
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:368
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:373
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr "Зачитать текст вслух"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:371
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr "%1 сказал(а) %2"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:390
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Открепить"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:390
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr "Закрепить"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:403
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user