GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
138
po/gl/neochat.po
138
po/gl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Só se usa para probas automáticas."
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
||||
@@ -172,40 +172,40 @@ msgid "Reply…"
|
||||
msgstr "Responder…"
|
||||
|
||||
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rexeitar"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
|
||||
msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1324,14 +1324,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "Detalles da conta"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "<mensaxe>"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Ignore"
|
||||
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
|
||||
msgid "Unignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Ignore"
|
||||
@@ -1347,14 +1347,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
|
||||
msgid "Search Messages…"
|
||||
msgstr "Buscar nas mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show QR Code"
|
||||
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Amosar o código QR"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Denunciar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this user"
|
||||
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Denunciar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Profile"
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Main Profile"
|
||||
msgstr "Abrir o perfil"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Profile"
|
||||
@@ -1430,14 +1430,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Room Profile"
|
||||
msgstr "Abrir o perfil"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderación"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
#| msgid "Kick"
|
||||
@@ -1445,55 +1445,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
|
||||
msgid "Kick…"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
|
||||
msgid "Ban…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Expulsar a persoa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
@@ -1501,44 +1501,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
|
||||
msgid "Remove Messages…"
|
||||
msgstr "Retirar as mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Retirar as mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Retirar as mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
msgid "Set Power Level"
|
||||
msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "One mutual room"
|
||||
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mutual Rooms"
|
||||
msgstr "Unha sala en común."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
|
||||
#| msgid " and %1 other"
|
||||
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@@ -4219,27 +4219,13 @@ msgstr "Verificar a persoa"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Retirar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@mencións"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
@@ -4247,14 +4233,14 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@mencións"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "Enviar unha localización"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
@@ -4262,7 +4248,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab"
|
||||
#| msgid "Room Data"
|
||||
@@ -4270,7 +4256,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Inspect Room Data"
|
||||
msgstr "Datos da sala"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -4278,30 +4264,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Saír do espazo"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Saír da sala"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invitar a alguén"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -4311,7 +4297,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Non hai membros."
|
||||
@@ -7546,6 +7532,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribindo."
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribindo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Retirar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Explore Rooms"
|
||||
#~ msgstr "Examinar as salas"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user