GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
146
po/he/neochat.po
146
po/he/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 14:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "משמש לבדיקות אוטומטיות בלבד"
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "הודעה מוצפנת"
|
||||
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "תגובה"
|
||||
msgid "Reply…"
|
||||
msgstr "תגובה…"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "קבלה"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "דחייה"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "פתיחת NeoChat"
|
||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "פתיחת כלי מפתחים"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1249,200 +1249,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "פרטי חשבון"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
|
||||
msgid "Unignore"
|
||||
msgstr "ביטול התעלמות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "התעלמות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "העתקת קישור"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
|
||||
msgid "Search Messages…"
|
||||
msgstr "חיפוש הודעות…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "הצגת קוד QR"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "דיווח…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "דיווח על משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this user"
|
||||
msgstr "הסיבה לדיווח על המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "דיווח"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "דיווח על משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
|
||||
#| msgid "View %1's Profile"
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Main Profile"
|
||||
msgstr "הצגת הפרופיל של %1"
|
||||
msgstr "הצגת הפרופיל הראשי"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
|
||||
#| msgid "View %1's Profile"
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Room Profile"
|
||||
msgstr "הצגת הפרופיל של %1"
|
||||
msgstr "הצגת פרופיל החדר"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "השגחה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
|
||||
msgid "Kick…"
|
||||
msgstr "בעיטה…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "בעיטת משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "בעיטה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
|
||||
msgid "Ban…"
|
||||
msgstr "חסימה…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "חסימת משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "חסימה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
msgstr "הסרת חסימה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
|
||||
msgid "Remove Messages…"
|
||||
msgstr "הסרת הודעות…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "הסרת הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "הסרת הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "תפקיד"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
msgid "Set Power Level"
|
||||
msgstr "הגדרת רמת העוצמה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
|
||||
msgid "Mutual Rooms"
|
||||
msgstr "חדרים משותפים"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
|
||||
@@ -3969,7 +3965,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עוצמת שמע"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@@ -4029,74 +4025,62 @@ msgstr "אימות משתמש"
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "הרחבות"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "הרחבות"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "מקומות משותפים"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "הודעות נעוצות"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Inspect Room Data"
|
||||
msgstr "חקירת נתוני החדר"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "עזיבת המרחב…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "עזיבת החדר…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "הזמנת משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "הזמנת משתמש לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
@@ -4106,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "שני חברים"
|
||||
msgstr[2] "%1 חברים"
|
||||
msgstr[3] "%1 חברים"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "אין מניין חברים"
|
||||
@@ -7162,6 +7146,14 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
|
||||
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
|
||||
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Explore Rooms"
|
||||
#~ msgstr "עיון בין החדרים"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user