GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-08 01:44:03 +00:00
parent 5e473aae0a
commit a119563ba7
47 changed files with 3086 additions and 3333 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 10:50+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-27 10:50+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "يستعمل في للاختبار آليّ"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس" msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة" msgstr "رسالة معمّاة"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "ردّ"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "ردّ…" msgstr "ردّ…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة" msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات" msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "اقبل" msgstr "اقبل"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "ارفض" msgstr "ارفض"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم" msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات" msgstr "افتح نيوتشات"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر" msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي" msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1251,75 +1251,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "تفاصيل الحساب" msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "الرسالة" msgstr "الرسالة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "أزل التجاهل" msgstr "أزل التجاهل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل" msgstr "تجاهل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "انسخ الرابط" msgstr "انسخ الرابط"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "ابحث في الرسائل…" msgstr "ابحث في الرسائل…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "أظهر رمز الاستجابة السريعة" msgstr "أظهر رمز الاستجابة السريعة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "بلّغ…" msgstr "بلّغ…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "بلّغ عن المستخدم" msgstr "بلّغ عن المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "سبب التبليغ عن هذا المستخدم" msgstr "سبب التبليغ عن هذا المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "بلّغ" msgstr "بلّغ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "بلّغ عن المستخدم" msgstr "بلّغ عن المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "اعرض الملف الشخصي لـ %1" msgstr "اعرض الملف الشخصي لـ %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1335,116 +1335,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "اعرض الملف الشخصي لـ %1" msgstr "اعرض الملف الشخصي لـ %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "الإشراف" msgstr "الإشراف"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "اطرد…" msgstr "اطرد…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "طرد المستخدم" msgstr "طرد المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "سبب طرد هذه المستخدم" msgstr "سبب طرد هذه المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "اطرد" msgstr "اطرد"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "احظر…" msgstr "احظر…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر مستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "احظر" msgstr "احظر"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "ألغ الحظر" msgstr "ألغ الحظر"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "أزل الرسائل…" msgstr "أزل الرسائل…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل" msgstr "أزل الرسائل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل" msgstr "أزل الرسائل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "الدّور" msgstr "الدّور"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "عيّن مستوى القدرة" msgstr "عيّن مستوى القدرة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr " غرفة مشتركة" msgstr " غرفة مشتركة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "الصوت" msgstr "الصوت"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4049,74 +4049,62 @@ msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "شارك المواقع" msgstr "شارك المواقع"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "دقق بيانات الغرفة" msgstr "دقق بيانات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "غادر الفضاء…" msgstr "غادر الفضاء…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "غادر الغرفة…" msgstr "غادر الغرفة…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم" msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4128,7 +4116,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو" msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -7207,6 +7195,14 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "أزل من المفضّلة"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "استكشف الغرف" #~ msgstr "استكشف الغرف"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr ""
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1240,196 +1240,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3990,74 +3990,62 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4065,7 +4053,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
@@ -179,42 +179,42 @@ msgstr "Cavab"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın" msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək" msgstr "Qəbul etmək"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək" msgstr "İmtina etmək"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
@@ -1373,77 +1373,77 @@ msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<ismarıc>" msgstr "<ismarıc>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video" #| msgid "Video"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Faylıın" msgstr "Faylıın"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1463,119 +1463,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Faylıın" msgstr "Faylıın"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4453,86 +4453,72 @@ msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Dəvət göndərmək" msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4542,7 +4528,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər" msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -7977,6 +7963,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix" msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Respon"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Respon…" msgstr "Respon…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala" msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat" msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obre el NeoChat" msgstr "Obre el NeoChat"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament" msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1263,196 +1263,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalls del compte" msgstr "Detalls del compte"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Deixa d'ignorar" msgstr "Deixa d'ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Cerca missatges…" msgstr "Cerca missatges…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra el codi QR" msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Informa…" msgstr "Informa…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Informa d'un usuari" msgstr "Informa d'un usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest usuari" msgstr "Motiu per a informar d'aquest usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Informa d'un usuari" msgstr "Informa d'un usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Visualitza el perfil principal" msgstr "Visualitza el perfil principal"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Visualitza el perfil de la sala" msgstr "Visualitza el perfil de la sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderació" msgstr "Moderació"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Expulsa…" msgstr "Expulsa…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Expulsió d'usuari" msgstr "Expulsió d'usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari" msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Expulsa" msgstr "Expulsa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Bandeja…" msgstr "Bandeja…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bandeja" msgstr "Bandeja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Desbandeja" msgstr "Desbandeja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Elimina missatges…" msgstr "Elimina missatges…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rol" msgstr "Rol"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Estableix el nivell de permisos" msgstr "Estableix el nivell de permisos"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Sales en comú" msgstr "Sales en comú"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4075,74 +4075,62 @@ msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicacions compartides" msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecciona les dades de la sala" msgstr "Inspecciona les dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Surt de l'espai…" msgstr "Surt de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Surt de la sala…" msgstr "Surt de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4150,7 +4138,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -7245,6 +7233,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Afegeix a les preferides"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Explora les sales" #~ msgstr "Explora les sales"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Només s'utilitza en les proves automàtiques"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartix un URL a Matrix" msgstr "Compartix un URL a Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Missatge encriptat"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Respon"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Respon…" msgstr "Respon…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat" msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat" msgstr "Obri NeoChat"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament" msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1264,196 +1264,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalls del compte" msgstr "Detalls del compte"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Deixa d'ignorar" msgstr "Deixa d'ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Busca missatges…" msgstr "Busca missatges…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra el codi QR" msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Informa…" msgstr "Informa…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Informa d'un usuari" msgstr "Informa d'un usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motiu per a informar d'este usuari" msgstr "Motiu per a informar d'este usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Informa d'un usuari" msgstr "Informa d'un usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Visualitza el perfil principal" msgstr "Visualitza el perfil principal"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Visualitza el perfil de la sala" msgstr "Visualitza el perfil de la sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderació" msgstr "Moderació"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Expulsa…" msgstr "Expulsa…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Expulsió d'usuari" msgstr "Expulsió d'usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motiu per a expulsar este usuari" msgstr "Motiu per a expulsar este usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Expulsa" msgstr "Expulsa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Bandeja…" msgstr "Bandeja…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bandeja" msgstr "Bandeja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Desbandeja" msgstr "Desbandeja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Elimina missatges…" msgstr "Elimina missatges…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rol" msgstr "Rol"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Establix el nivell de permisos" msgstr "Establix el nivell de permisos"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Sales en comú" msgstr "Sales en comú"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4078,74 +4078,62 @@ msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicacions compartides" msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecciona les dades de la sala" msgstr "Inspecciona les dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Ix de l'espai…" msgstr "Ix de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Ix de la sala…" msgstr "Ix de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4153,7 +4141,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -7247,3 +7235,11 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Afig a les preferides"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu" msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva" msgstr "Zašifrovaná zpráva"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "Odpovědět"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Odpovědět…" msgstr "Odpovědět…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Přijmout" msgstr "Přijmout"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele" msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otevřít NeoChat" msgstr "Otevřít NeoChat"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1240,14 +1240,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Podrobnosti o účtu" msgstr "Podrobnosti o účtu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "< zpráva>" msgstr "< zpráva>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1263,14 +1263,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Hledat zprávy" msgstr "Hledat zprávy"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Zobrazit QR kód" msgstr "Zobrazit QR kód"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report User" #| msgid "Report User"
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Nahlásit uživatele" msgstr "Nahlásit uživatele"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1320,32 +1320,32 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Nahlásit uživatele" msgstr "Nahlásit uživatele"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1353,55 +1353,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Vykopnout" msgstr "Vykopnout"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Vykopnou uživatele" msgstr "Vykopnou uživatele"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Vykopnout" msgstr "Vykopnout"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zablokovat uživatele" msgstr "Zablokovat uživatele"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1409,50 +1409,50 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4023,74 +4023,62 @@ msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členové" msgstr "Členové"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4099,7 +4087,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
@@ -176,42 +176,42 @@ msgstr "Svar"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptér" msgstr "Acceptér"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Afvis" msgstr "Afvis"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1329,206 +1329,206 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally" #| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Åbn eksternt" msgstr "Åbn eksternt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally" #| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Åbn eksternt" msgstr "Åbn eksternt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4224,85 +4224,71 @@ msgstr "Fjern"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4310,7 +4296,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem" msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer" msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7552,6 +7538,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Favorite"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Favorit"
#, fuzzy
#~| msgid "Favorite"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Favorit"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room Name" #~| msgid "Room Name"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Nur für automatische Tests"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen" msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht" msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
@@ -175,40 +175,40 @@ msgstr "Antworten"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Antworten …" msgstr "Antworten …"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen" msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Annehmen" msgstr "Annehmen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Ablehnen und Benutzer ignorieren" msgstr "Ablehnen und Benutzer ignorieren"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat öffnen" msgstr "NeoChat öffnen"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten" msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1270,14 +1270,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Kontodetails" msgstr "Kontodetails"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<Nachricht>" msgstr "<Nachricht>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorieren" msgstr "Ignorieren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1293,14 +1293,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren" msgstr "Ignorieren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Nachrichten suchen" msgstr "Nachrichten suchen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1316,39 +1316,39 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-Code anzeigen" msgstr "QR-Code anzeigen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Melden …" msgstr "Melden …"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Benutzer melden" msgstr "Benutzer melden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Begründung für das Melden dieses Benutzers" msgstr "Begründung für das Melden dieses Benutzers"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Melden" msgstr "Melden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Benutzer melden" msgstr "Benutzer melden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Profil öffnen" msgstr "Profil öffnen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1364,14 +1364,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Profil öffnen" msgstr "Profil öffnen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1379,55 +1379,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Rauswerfen" msgstr "Rauswerfen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Benutzer rauswerfen" msgstr "Benutzer rauswerfen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Rauswerfen" msgstr "Rauswerfen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Benutzer verbannen" msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Verbannen" msgstr "Verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1435,37 +1435,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Alle Räume" msgstr "Alle Räume"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke" msgstr "Lautstärke"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4142,44 +4142,31 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Benutzer überprüfen" msgstr "Benutzer überprüfen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Einen Standort senden" msgstr "Einen Standort senden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Angepinnte Nachrichten" msgstr "Angepinnte Nachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4187,35 +4174,35 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Raumdaten" msgstr "Raumdaten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Umgebung verlassen …" msgstr "Umgebung verlassen …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Raum verlassen …" msgstr "Raum verlassen …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4223,7 +4210,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder" msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -7391,6 +7378,16 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Räume erkunden" #~ msgstr "Räume erkunden"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix" msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
@@ -177,40 +177,40 @@ msgstr "Απάντηση"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Απάντηση…" msgstr "Απάντηση…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat" msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή" msgstr "Αποδοχή"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη" msgstr "Απόρριψη"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη" msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1349,35 +1349,35 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<μήνυμα>" msgstr "<μήνυμα>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR code" #| msgid "Show QR code"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR" msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1457,69 +1457,69 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Διαχειριστής" msgstr "Διαχειριστής"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Εκδίωξη χρήστη" msgstr "Εκδίωξη χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user" #| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Αποκλεισμός" msgstr "Αποκλεισμός"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1527,44 +1527,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms" #| msgid "Show All Rooms"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4374,27 +4374,13 @@ msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Αναφορές" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4402,21 +4388,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Αναφορές" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4424,7 +4410,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Δεδομένα δωματίου" msgstr "Δεδομένα δωματίου"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4432,30 +4418,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Μέλη" msgstr "Μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4465,7 +4451,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη" msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
@@ -7816,6 +7802,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Only used for autotests"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix" msgstr "Share a URL to Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Reply"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room" msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accept" msgstr "Accept"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Reject" msgstr "Reject"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Reject and Ignore User" msgstr "Reject and Ignore User"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Open NeoChat" msgstr "Open NeoChat"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Open developer tools" msgstr "Open developer tools"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "You do not have the privileges to complete this action" msgstr "You do not have the privileges to complete this action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1339,14 +1339,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Account Details" msgstr "Account Details"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignore" msgstr "Ignore"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1362,14 +1362,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignore" msgstr "Ignore"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Search Messages" msgstr "Search Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Show QR Code" msgstr "Show QR Code"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Open File" msgstr "Open File"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1449,14 +1449,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Open File" msgstr "Open File"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1464,55 +1464,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kick" msgstr "Kick"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Kick User" msgstr "Kick User"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Reason for kicking this user" msgstr "Reason for kicking this user"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kick" msgstr "Kick"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Ban User" msgstr "Ban User"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Reason for banning this user" msgstr "Reason for banning this user"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Ban" msgstr "Ban"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1520,44 +1520,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Remove Messages" msgstr "Remove Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove Messages" msgstr "Remove Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Reason for removing this user's recent messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove Messages" msgstr "Remove Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Set user power level" msgstr "Set user power level"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "All Rooms" msgstr "All Rooms"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4283,47 +4283,33 @@ msgstr "Verify user"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Send a Location" msgstr "Send a Location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4331,7 +4317,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Room Data" msgstr "Room Data"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4339,30 +4325,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Leave Space" msgstr "Leave Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Members" msgstr "Members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User" msgstr "Invite a User"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room" msgstr "Invite user to room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4372,7 +4358,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member" msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members" msgstr[1] "%1 members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
@@ -7700,6 +7686,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Remove from Favourites"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Add to Favourites"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix" msgstr "Kundividi URL al Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Respondi"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Respondi…" msgstr "Respondi…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro" msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat" msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akcepti" msgstr "Akcepti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti" msgstr "Malakcepti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton" msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Malfermi NeoChat" msgstr "Malfermi NeoChat"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon" msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1327,14 +1327,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detaloj pri Konto" msgstr "Detaloj pri Konto"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<mesaĝo>" msgstr "<mesaĝo>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignori" msgstr "Ignori"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1350,14 +1350,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignori" msgstr "Ignori"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopii ligilon" msgstr "Kopii ligilon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Serĉi Mesaĝojn" msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Montri QR-Kodon" msgstr "Montri QR-Kodon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Raporti" msgstr "Raporti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raporti" msgstr "Raporti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Malfermu Dosieron" msgstr "Malfermu Dosieron"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1437,14 +1437,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Malfermu Dosieron" msgstr "Malfermu Dosieron"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Kunvenestro" msgstr "Kunvenestro"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1452,55 +1452,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Piedbati" msgstr "Piedbati"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Piedbati Uzantojn" msgstr "Piedbati Uzantojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton" msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Piedbati" msgstr "Piedbati"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Malpermesi Uzanton" msgstr "Malpermesi Uzanton"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Malpermeso" msgstr "Malpermeso"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1508,44 +1508,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Forigi Mesaĝojn" msgstr "Forigi Mesaĝojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Forigi Mesaĝojn" msgstr "Forigi Mesaĝojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Forigi Mesaĝojn" msgstr "Forigi Mesaĝojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" msgstr "Agordi uzantpotencnivelon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "One mutual room" #| msgid "One mutual room"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Unu ambaŭflanka ĉambro" msgstr "Unu ambaŭflanka ĉambro"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco" msgstr "Laŭteco"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4235,27 +4235,13 @@ msgstr "Konfirmi uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4263,14 +4249,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Sendi Lokon" msgstr "Sendi Lokon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4278,7 +4264,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4286,7 +4272,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Ĉambro-Datumoj" msgstr "Ĉambro-Datumoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4294,30 +4280,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlasi Spacon" msgstr "Forlasi Spacon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membroj" msgstr "Membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton" msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4327,7 +4313,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj" msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -7589,6 +7575,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir una URL con Matrix" msgstr "Compartir una URL con Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado" msgstr "Mensaje cifrado"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Responder…" msgstr "Responder…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala" msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat" msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rechazar" msgstr "Rechazar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rechazar e ignorar usuario" msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat" msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No tiene permisos para iniciar reuniones de Jitsi" msgstr "No tiene permisos para iniciar reuniones de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1256,75 +1256,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta" msgstr "Detalles de la cuenta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar" msgstr "Dejar de ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Buscar mensajes…" msgstr "Buscar mensajes…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostrar código QR" msgstr "Mostrar código QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Denunciar…" msgstr "Denunciar…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Denunciar usuario" msgstr "Denunciar usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motivo para denunciar este usuario" msgstr "Motivo para denunciar este usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Denunciar usuario" msgstr "Denunciar usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Ver el perfil de %1" msgstr "Ver el perfil de %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1340,116 +1340,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Ver el perfil de %1" msgstr "Ver el perfil de %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderación" msgstr "Moderación"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Expulsar…" msgstr "Expulsar…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Expulsar usuario" msgstr "Expulsar usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivo para expulsar a este usuario" msgstr "Motivo para expulsar a este usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Expulsar" msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Inhabilitar…" msgstr "Inhabilitar…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Inhabilitar" msgstr "Inhabilitar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Eliminar mensajes…" msgstr "Eliminar mensajes…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rol" msgstr "Rol"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Definir nivel de poder" msgstr "Definir nivel de poder"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Salas en común" msgstr "Salas en común"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4073,74 +4073,62 @@ msgstr "Verificar usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicaciones compartidas" msgstr "Ubicaciones compartidas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspeccionar datos de la sala" msgstr "Inspeccionar datos de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Salir del espacio…" msgstr "Salir del espacio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Salir de la sala…" msgstr "Salir de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario" msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala" msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4148,7 +4136,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros" msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -7238,3 +7226,11 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eliminar de favoritas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Añadir a favoritas"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin" msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua" msgstr "Zifratutako mezua"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Erantzun"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Erantzun…" msgstr "Erantzun…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu" msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en" msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu" msgstr "Errefusatu"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat" msgstr "Ireki NeoChat"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik" msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1254,196 +1254,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Kontuaren xehetasuna" msgstr "Kontuaren xehetasuna"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mezua" msgstr "Mezua"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ez-ikusteari utzi" msgstr "Ez-ikusteari utzi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ezikusi" msgstr "Ezikusi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Bilatu mezuak…" msgstr "Bilatu mezuak…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Erakutsi QR kodea" msgstr "Erakutsi QR kodea"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Salatu…" msgstr "Salatu…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Salatu erabiltzailea" msgstr "Salatu erabiltzailea"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Erabiltzaile hau salatzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzaile hau salatzeko arrazoia"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Salatu" msgstr "Salatu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Salatu erabiltzailea" msgstr "Salatu erabiltzailea"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Ikusi profil nagusia" msgstr "Ikusi profil nagusia"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Ikusi gelaren profila" msgstr "Ikusi gelaren profila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderazioa" msgstr "Moderazioa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kanporatu…" msgstr "Kanporatu…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Kanporatu erabiltzailea" msgstr "Kanporatu erabiltzailea"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kanporatu" msgstr "Kanporatu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Debekua…" msgstr "Debekua…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekua erabiltzaileari" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Debekua" msgstr "Debekua"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Kendu debekua" msgstr "Kendu debekua"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Kendu mezuak…" msgstr "Kendu mezuak…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Kendu mezuak" msgstr "Kendu mezuak"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Kendu mezuak" msgstr "Kendu mezuak"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Eginkizuna" msgstr "Eginkizuna"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Ezarri ahalmen maila" msgstr "Ezarri ahalmen maila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Elkarrekiko gelak" msgstr "Elkarrekiko gelak"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Bolumena" msgstr "Bolumena"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4064,74 +4064,62 @@ msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Partekatutako kokapenak" msgstr "Partekatutako kokapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Ikuskatu gelako datuak" msgstr "Ikuskatu gelako datuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Utzi espazioa…" msgstr "Utzi espazioa…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Utzi gela…" msgstr "Utzi gela…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Kideak" msgstr "Kideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4139,7 +4127,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1" msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide" msgstr[1] "%1 kide"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago kide kopururik"
@@ -7219,6 +7207,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Gehitu gogokoetara"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Esploratu gelak" #~ msgstr "Esploratu gelak"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Vain automaattitestauksiin"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Jaa verkko-osoite Matrixiin" msgstr "Jaa verkko-osoite Matrixiin"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti" msgstr "Salattu viesti"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "Vastaa"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Vastaa…" msgstr "Vastaa…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin" msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy" msgstr "Hyväksy"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä" msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat" msgstr "Avaa NeoChat"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut" msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä Jitsi-tapaamisten aloittamiseen" msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä Jitsi-tapaamisten aloittamiseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys." msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1263,14 +1263,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Tilin tiedot" msgstr "Tilin tiedot"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<viesti>" msgstr "<viesti>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Sivuuta" msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1286,14 +1286,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Sivuuta" msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Etsi viestejä" msgstr "Etsi viestejä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Näytä QR-koodi" msgstr "Näytä QR-koodi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Ilmoita…" msgstr "Ilmoita…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ilmoita" msgstr "Ilmoita"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Avaa profiili" msgstr "Avaa profiili"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1369,14 +1369,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Avaa profiili" msgstr "Avaa profiili"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderaattori" msgstr "Moderaattori"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1384,56 +1384,56 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Potkaise" msgstr "Potkaise"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Potkaise käyttäjää" msgstr "Potkaise käyttäjää"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen" msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Potkaise" msgstr "Potkaise"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Estä käyttäjä" msgstr "Estä käyttäjä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Estä" msgstr "Estä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… # Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa…
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1442,37 +1442,37 @@ msgid "Remove Messages…"
msgstr "Poista viestit" msgstr "Poista viestit"
# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… # Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa…
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Poista viestit" msgstr "Poista viestit"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Poista viestejä" msgstr "Poista viestejä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Kaikki huoneet" msgstr "Kaikki huoneet"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus" msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4098,74 +4098,62 @@ msgstr "Vahvista käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Jaetut sijainnit" msgstr "Jaetut sijainnit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Tutki huoneen tietoja" msgstr "Tutki huoneen tietoja"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Poistu tilasta…" msgstr "Poistu tilasta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta…" msgstr "Poistu huoneesta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Jäsenet" msgstr "Jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4173,7 +4161,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä" msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -7269,6 +7257,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Poista suosikeista"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Tutki huoneita" #~ msgstr "Tutki huoneita"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »" msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré" msgstr "Message chiffré"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "Répondre"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Répondre..." msgstr "Répondre..."
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon" msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat" msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejeter" msgstr "Rejeter"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejeter et ignorer cet utilisateur" msgstr "Rejeter et ignorer cet utilisateur"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ouvrir NeoChat" msgstr "Ouvrir NeoChat"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement" msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -519,11 +519,10 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -1011,11 +1010,10 @@ msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60 #: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne possédez pas les privilèges pour démarrer des réunions sous Jitsi." "Vous ne possédez pas les privilèges pour démarrer des réunions sous Jitsi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1079,7 +1077,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1265,75 +1263,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Détails du compte" msgstr "Détails du compte"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ne plus ignorer" msgstr "Ne plus ignorer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien" msgstr "Copier le lien"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Rechercher des messages..." msgstr "Rechercher des messages..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Afficher le code « QR »" msgstr "Afficher le code « QR »"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Signaler…" msgstr "Signaler…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Signaler une personne utilisatrice" msgstr "Signaler une personne utilisatrice"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Raison pour un signalement concernant cette personne utilisatrice" msgstr "Raison pour un signalement concernant cette personne utilisatrice"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapport" msgstr "Rapport"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Signaler une personne utilisatrice" msgstr "Signaler une personne utilisatrice"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Afficher le profil de %1" msgstr "Afficher le profil de %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1349,116 +1347,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Afficher le profil de %1" msgstr "Afficher le profil de %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Modération" msgstr "Modération"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Rejeter..." msgstr "Rejeter..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Rejeter cet utilisateur" msgstr "Rejeter cet utilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur" msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Rejeter" msgstr "Rejeter"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Bannir…" msgstr "Bannir…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir lutilisateur" msgstr "Bannir lutilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bannir" msgstr "Bannir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Abandonner le bannissement" msgstr "Abandonner le bannissement"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Supprimer des messages..." msgstr "Supprimer des messages..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer des messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer des messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rôle" msgstr "Rôle"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Définir le niveau de privilèges" msgstr "Définir le niveau de privilèges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Salons réciproques" msgstr "Salons réciproques"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3390,11 +3388,10 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Rendre officiel ce parent" msgstr "Rendre officiel ce parent"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53 #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65 #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -4028,7 +4025,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4088,74 +4085,62 @@ msgstr "Vérifier lutilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Emplacements partagés" msgstr "Emplacements partagés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecter les données des salons" msgstr "Inspecter les données des salons"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Quitter lespace..." msgstr "Quitter lespace..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Quitter le salon..." msgstr "Quitter le salon..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur" msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon" msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4163,7 +4148,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1" msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -4449,14 +4434,10 @@ msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 #: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Search Rooms"
msgctxt "@action:button Search public directory for this room" msgctxt "@action:button Search public directory for this room"
msgid "Search for Room" msgid "Search for Room"
msgstr "Rechercher des salons" msgstr "Rechercher un salon"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:240 #: src/rooms/RoomListPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -6866,11 +6847,10 @@ msgid "Pick Room"
msgstr "Sélectionnez un salon" msgstr "Sélectionnez un salon"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@title Explore public rooms and spaces" msgctxt "@title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
@@ -7295,6 +7275,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Supprimer de vos signets"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Ajouter à vos signets"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Explorer les salons" #~ msgstr "Explorer les salons"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr ""
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1241,196 +1241,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3994,74 +3994,62 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4069,7 +4057,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Só se usa para probas automáticas."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir un URL en Matrix" msgstr "Compartir un URL en Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaxe cifrada" msgstr "Mensaxe cifrada"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgid "Reply…"
msgstr "Responder…" msgstr "Responder…"
# skip-rule: trasno-file-a_reverse # skip-rule: trasno-file-a_reverse
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala" msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat" msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar" msgstr "Rexeitar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa" msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat" msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción." msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1324,14 +1324,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalles da conta" msgstr "Detalles da conta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<mensaxe>" msgstr "<mensaxe>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1347,14 +1347,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar a ligazón" msgstr "Copiar a ligazón"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Buscar nas mensaxes" msgstr "Buscar nas mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Amosar o código QR" msgstr "Amosar o código QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe." msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Abrir o perfil" msgstr "Abrir o perfil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1430,14 +1430,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Abrir o perfil" msgstr "Abrir o perfil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderación" msgstr "Moderación"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1445,55 +1445,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Expulsar" msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Expulsar" msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa." msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Expulsar" msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Expulsar a persoa" msgstr "Expulsar a persoa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa." msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Expulsar" msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1501,44 +1501,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Retirar as mensaxes" msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Retirar as mensaxes" msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Retirar as mensaxes" msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "One mutual room" #| msgid "One mutual room"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Unha sala en común." msgstr "Unha sala en común."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4219,27 +4219,13 @@ msgstr "Verificar a persoa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4247,14 +4233,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar unha localización" msgstr "Enviar unha localización"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4262,7 +4248,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4270,7 +4256,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos da sala" msgstr "Datos da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4278,30 +4264,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Saír do espazo" msgstr "Saír do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a alguén" msgstr "Invitar a alguén"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar a alguén a esta sala" msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4311,7 +4297,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Non hai membros." msgstr "Non hai membros."
@@ -7546,6 +7532,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo."
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Retirar dos favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Engadir aos favoritos"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Examinar as salas" #~ msgstr "Examinar as salas"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "משמש לבדיקות אוטומטיות בלבד"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix" msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "הודעה מוצפנת" msgstr "הודעה מוצפנת"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "תגובה"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "תגובה…" msgstr "תגובה…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר" msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat" msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "קבלה" msgstr "קבלה"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "דחייה" msgstr "דחייה"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש" msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "פתיחת NeoChat" msgstr "פתיחת NeoChat"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "פתיחת כלי מפתחים" msgstr "פתיחת כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi" msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1249,200 +1249,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "פרטי חשבון" msgstr "פרטי חשבון"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "ביטול התעלמות" msgstr "ביטול התעלמות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות" msgstr "התעלמות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "העתקת קישור" msgstr "העתקת קישור"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "חיפוש הודעות…" msgstr "חיפוש הודעות…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "הצגת קוד QR" msgstr "הצגת קוד QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "דיווח…" msgstr "דיווח…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "דיווח על משתמש" msgstr "דיווח על משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "הסיבה לדיווח על המשתמש הזה" msgstr "הסיבה לדיווח על המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "דיווח" msgstr "דיווח"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "דיווח על משתמש" msgstr "דיווח על משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "הצגת הפרופיל של %1" msgstr "הצגת הפרופיל הראשי"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "הצגת הפרופיל של %1" msgstr "הצגת פרופיל החדר"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "השגחה" msgstr "השגחה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "בעיטה…" msgstr "בעיטה…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "בעיטת משתמש" msgstr "בעיטת משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה" msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "בעיטה" msgstr "בעיטה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "חסימה…" msgstr "חסימה…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "חסימת משתמש" msgstr "חסימת משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה" msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "חסימה" msgstr "חסימה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "הסרת חסימה" msgstr "הסרת חסימה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "הסרת הודעות…" msgstr "הסרת הודעות…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "הסרת הודעות" msgstr "הסרת הודעות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה" msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "הסרת הודעות" msgstr "הסרת הודעות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "תפקיד" msgstr "תפקיד"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "הגדרת רמת העוצמה" msgstr "הגדרת רמת העוצמה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "חדרים משותפים" msgstr "חדרים משותפים"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3969,7 +3965,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "עוצמת שמע" msgstr "עוצמת שמע"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4029,74 +4025,62 @@ msgstr "אימות משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "מקומות משותפים" msgstr "מקומות משותפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "חקירת נתוני החדר" msgstr "חקירת נתוני החדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "עזיבת המרחב…" msgstr "עזיבת המרחב…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "עזיבת החדר…" msgstr "עזיבת החדר…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "חברים" msgstr "חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "הזמנת משתמש" msgstr "הזמנת משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "הזמנת משתמש לחדר" msgstr "הזמנת משתמש לחדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4106,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "שני חברים"
msgstr[2] "%1 חברים" msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים" msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "אין מניין חברים" msgstr "אין מניין חברים"
@@ -7162,6 +7146,14 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "הוספה למועדפים"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "עיון בין החדרים" #~ msgstr "עיון בין החדרים"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "केवल ऑटोटेस्ट के लिए उपयोग
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "मैट्रिक्स के लिए URL साझा करें" msgstr "मैट्रिक्स के लिए URL साझा करें"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश" msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "जवाब"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "जवाब" msgstr "जवाब"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया" msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें" msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करना" msgstr "स्वीकार करना"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "अस्वीकार करना" msgstr "अस्वीकार करना"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें" msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "नियोचैट खोलें" msgstr "नियोचैट खोलें"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "डेवलपर टूल खोलें" msgstr "डेवलपर टूल खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है" msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1337,14 +1337,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "खाता विवरण" msgstr "खाता विवरण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<संदेश>" msgstr "<संदेश>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "अनदेखा करना" msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1360,14 +1360,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "अनदेखा करना" msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें" msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "संदेश खोजें" msgstr "संदेश खोजें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं" msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "प्रतिवेदन" msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण" msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन" msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "खुली फाइल" msgstr "खुली फाइल"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1447,14 +1447,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "खुली फाइल" msgstr "खुली फाइल"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "मध्यस्थ" msgstr "मध्यस्थ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1462,55 +1462,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "लात मारना" msgstr "लात मारना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "किक उपयोगकर्ता" msgstr "किक उपयोगकर्ता"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण" msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "लात मारना" msgstr "लात मारना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें" msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण" msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "प्रतिबंध" msgstr "प्रतिबंध"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1518,44 +1518,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "संदेश हटाएँ" msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "संदेश हटाएँ" msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण" msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "निकालना" msgstr "निकालना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "संदेश हटाएँ" msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें" msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type" #| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "किसी कमरे में आमंत्रित करना" msgstr "किसी कमरे में आमंत्रित करना"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "आयतन" msgstr "आयतन"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4236,27 +4236,13 @@ msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4264,21 +4250,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "स्थान भेजें" msgstr "स्थान भेजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4286,7 +4272,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "कक्ष डेटा" msgstr "कक्ष डेटा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4294,30 +4280,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "जगह छोड़ें" msgstr "जगह छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कमरा छोड़ें" msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्यों" msgstr "सदस्यों"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4327,7 +4313,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य" msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य" msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं"
@@ -7600,6 +7586,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "URL megosztása Matrixon" msgstr "URL megosztása Matrixon"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet" msgstr "Titkosított üzenet"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Válasz"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Válasz…" msgstr "Válasz…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben" msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás" msgstr "Elfogadás"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Elutasítás"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése" msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat megnyitása" msgstr "NeoChat megnyitása"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Ön nem jogosult Jitsi értekezletek indítására" msgstr "Ön nem jogosult Jitsi értekezletek indítására"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1270,14 +1270,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Fiókadatok" msgstr "Fiókadatok"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<üzenet>" msgstr "<üzenet>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Mellőzés" msgstr "Mellőzés"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1293,14 +1293,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés" msgstr "Mellőzés"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Üzenetek keresése" msgstr "Üzenetek keresése"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-kód megjelenítése" msgstr "QR-kód megjelenítése"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Jelentés…" msgstr "Jelentés…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka" msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Jelentés" msgstr "Jelentés"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Profil megnyitása" msgstr "Profil megnyitása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1376,14 +1376,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Profil megnyitása" msgstr "Profil megnyitása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1391,55 +1391,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kirúgás" msgstr "Kirúgás"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Felhasználó kirúgása" msgstr "Felhasználó kirúgása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "A felhasználó kirúgásának oka" msgstr "A felhasználó kirúgásának oka"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kirúgás" msgstr "Kirúgás"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Felhasználó kitiltása" msgstr "Felhasználó kitiltása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Kitiltás oka" msgstr "Kitiltás oka"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Kitiltás" msgstr "Kitiltás"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1447,37 +1447,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Üzenetek eltávolítása" msgstr "Üzenetek eltávolítása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Üzenetek eltávolítása" msgstr "Üzenetek eltávolítása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka" msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Üzenetek eltávoltása" msgstr "Üzenetek eltávoltása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Jogosultsági szint beállítása" msgstr "Jogosultsági szint beállítása"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Minden szoba" msgstr "Minden szoba"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4162,27 +4162,13 @@ msgstr "Felhasználó ellenőrzése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4190,14 +4176,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Hely küldése" msgstr "Hely küldése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4205,7 +4191,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4213,7 +4199,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Szobaadatok" msgstr "Szobaadatok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4221,30 +4207,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tér elhagyása" msgstr "Tér elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Felhasználó meghívása" msgstr "Felhasználó meghívása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" msgstr "Felhasználó meghívása s szobába"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4254,7 +4240,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag" msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
@@ -7433,6 +7419,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Szobák felfedezése" #~ msgstr "Szobák felfedezése"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Solmente usate per autotests"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparti un URL a Matrix" msgstr "Comparti un URL a Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate" msgstr "Message Cryptate"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Responde"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Responde…" msgstr "Responde…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala" msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat" msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejecta" msgstr "Rejecta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejecta e ignora usator" msgstr "Rejecta e ignora usator"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat" msgstr "Aperi Neochat"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action" msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1290,14 +1290,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalios de conto" msgstr "Detalios de conto"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1313,14 +1313,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Cerca Messages" msgstr "Cerca Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Monstra codice QR" msgstr "Monstra codice QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Reporta" msgstr "Reporta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motivo per reportar iste message" msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Reporta" msgstr "Reporta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Aperi Profilo" msgstr "Aperi Profilo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1396,14 +1396,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Aperi Profilo" msgstr "Aperi Profilo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1411,55 +1411,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kick (Calca)" msgstr "Kick (Calca)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Calca usator" msgstr "Calca usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivation per calcar iste usator" msgstr "Motivation per calcar iste usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kick (Calca)" msgstr "Kick (Calca)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prohibi usator" msgstr "Prohibi usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Prohibi (Ban)" msgstr "Prohibi (Ban)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1467,37 +1467,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Omne Salas" msgstr "Omne Salas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumine" msgstr "Volumine"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4175,28 +4175,13 @@ msgstr "Verifica usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentiones" msgstr "@Mentiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4204,7 +4189,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentiones" msgstr "@Mentiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4212,7 +4197,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Invia un location" msgstr "Invia un location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4220,7 +4205,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4228,7 +4213,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos de Sala" msgstr "Datos de Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4236,30 +4221,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lassa spatio" msgstr "Lassa spatio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator" msgstr "Invita un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4269,7 +4254,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -7438,6 +7423,19 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Remove ex favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Adde a favoritos"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Explora salas" #~ msgstr "Explora salas"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi" msgstr "Pesan Terenkripsi"
@@ -178,42 +178,42 @@ msgstr "Balas"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat" msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Terima" msgstr "Terima"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Tolak" msgstr "Tolak"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Buka alat pengembang" msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1379,35 +1379,35 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detail akun" msgstr "Detail akun"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<pesan>" msgstr "<pesan>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan pengguna ini" msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1415,14 +1415,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Cari Pesan" msgstr "Cari Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:" #| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Kode pendek:" msgstr "Kode pendek:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1432,21 +1432,21 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1484,119 +1484,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)" #| msgid "Moderator (50)"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick users" #| msgid "Kick users"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Keluarkan pengguna" msgstr "Keluarkan pengguna"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user" #| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User" #| msgid "Ban User"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Cekal Pengguna" msgstr "Cekal Pengguna"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user" #| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Cekal" msgstr "Cekal"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" #| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Semua Ruangan" msgstr "Semua Ruangan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4422,54 +4422,40 @@ msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Sebutan" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Sebutan" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Kirim Lokasi" msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pesan Langsung" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID Ruangan" msgstr "ID Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4477,31 +4463,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tinggalkan Space" msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Anggota" msgstr "Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna" msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4511,7 +4497,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota" msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -7960,6 +7946,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
@@ -178,42 +178,42 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s" msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptar" msgstr "Acceptar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejecter" msgstr "Rejecter"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1328,48 +1328,48 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detallies del conto" msgstr "Detallies del conto"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<missage>" msgstr "<missage>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video" #| msgid "Video"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1379,20 +1379,20 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Aperter li file" msgstr "Aperter li file"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1430,96 +1430,96 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Aperter li file" msgstr "Aperter li file"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1527,19 +1527,19 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms" #| msgid "Show All Rooms"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Monstrar omni chambres" msgstr "Monstrar omni chambres"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4278,83 +4278,70 @@ msgstr "Verificar li aparate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Li preferet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Inviar un invitation" msgstr "Inviar un invitation"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4364,7 +4351,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -7660,6 +7647,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Li preferet"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Adjunter al preferet"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Utilizzato solo per autotest"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Condividi un URL su Matrix" msgstr "Condividi un URL su Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato" msgstr "Messaggio cifrato"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "Rispondi"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Rispondi…" msgstr "Rispondi…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza" msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat" msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accetta" msgstr "Accetta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rifiuta e ignora utente" msgstr "Rifiuta e ignora utente"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Apri NeoChat" msgstr "Apri NeoChat"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non disponi dei permessi per avviare le riunioni di Jitsi" msgstr "Non disponi dei permessi per avviare le riunioni di Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1255,75 +1255,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli dell'account" msgstr "Dettagli dell'account"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Messaggio" msgstr "Messaggio"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Non ignorare" msgstr "Non ignorare"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Cerca messaggi…" msgstr "Cerca messaggi…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra il codice QR" msgstr "Mostra il codice QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Segnala…" msgstr "Segnala…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Segnala utente" msgstr "Segnala utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motivo per la segnalazione di questo utente" msgstr "Motivo per la segnalazione di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Segnala" msgstr "Segnala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Segnala utente" msgstr "Segnala utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Visualizza il profilo di %1" msgstr "Visualizza il profilo di %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1339,116 +1339,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Visualizza il profilo di %1" msgstr "Visualizza il profilo di %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderazione" msgstr "Moderazione"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Espelli…" msgstr "Espelli…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Espelli utente" msgstr "Espelli utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Espelli" msgstr "Espelli"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Bando…" msgstr "Bando…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente" msgstr "Bandisci utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo per bandire questo utente" msgstr "Motivo per bandire questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bando" msgstr "Bando"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Rimuovi il bando" msgstr "Rimuovi il bando"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Rimuovi i messaggi…" msgstr "Rimuovi i messaggi…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Ruolo" msgstr "Ruolo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Imposta il livello di potere" msgstr "Imposta il livello di potere"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Stanze comuni" msgstr "Stanze comuni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4080,74 +4080,62 @@ msgstr "Verifica l'utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Posizioni condivise" msgstr "Posizioni condivise"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Analizza dati della stanza" msgstr "Analizza dati della stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Abbandona lo spazio…" msgstr "Abbandona lo spazio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Abbandona la stanza…" msgstr "Abbandona la stanza…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente" msgstr "Invita un utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza" msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4155,7 +4143,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri" msgstr[1] "%1 membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -7261,6 +7249,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Esplora le stanze" #~ msgstr "Esplora le stanze"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -167,40 +167,40 @@ msgstr ""
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1237,196 +1237,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3981,81 +3981,69 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 09:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტე
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე" msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "პასუხი"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "პასუხი…" msgstr "პასუხი…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ" msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა" msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "დასტური" msgstr "დასტური"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა" msgstr "უარყოფა"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის გახსნა" msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jitsi-ის შეხვედრების დასაწყებად პრივილეგიები არ გაქვთ" msgstr "Jitsi-ის შეხვედრების დასაწყებად პრივილეგიები არ გაქვთ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1250,196 +1250,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "ანგარიშის დეტალები" msgstr "ანგარიშის დეტალები"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება" msgstr "შეტყობინება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "იგნორის გაუქმება" msgstr "იგნორის გაუქმება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "იგნორი" msgstr "იგნორი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "შეტყობინებებში ძებნა…" msgstr "შეტყობინებებში ძებნა…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR კოდის ჩვენება" msgstr "QR კოდის ჩვენება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "ანგარიში…" msgstr "ანგარიში…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება" msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" msgstr "ამ მომხმარებლის შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "ანგარიში" msgstr "ანგარიში"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება" msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "მთავარი პროფილის ნახვა" msgstr "მთავარი პროფილის ნახვა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "ოთახის პროფილის ნახვა" msgstr "ოთახის პროფილის ნახვა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "მოდერაცია" msgstr "მოდერაცია"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "გაგდება…" msgstr "გაგდება…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "მომხმარებლის გაგდება" msgstr "მომხმარებლის გაგდება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი" msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "გაგდება" msgstr "გაგდება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "ბანი…" msgstr "ბანი…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "მომხმარებლის ბანი" msgstr "მომხმარებლის ბანი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "ბანი" msgstr "ბანი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "ბანის მოხსნა" msgstr "ბანის მოხსნა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა…" msgstr "შეტყობინებების წაშლა…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა" msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა" msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "როლი" msgstr "როლი"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "საერთო ოთახები" msgstr "საერთო ოთახები"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე" msgstr "ხმის სიმაღლე"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4040,74 +4040,62 @@ msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "გაზიარებული მდებარეობები" msgstr "გაზიარებული მდებარეობები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ოთახის მონაცემების შემოწმება" msgstr "ოთახის მონაცემების შემოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "სივრციდან გასვლა…" msgstr "სივრციდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ოთახიდან გასვლა…" msgstr "ოთახიდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "წევრები" msgstr "წევრები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4115,7 +4103,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -7190,6 +7178,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "ოთახების დათვალიერება" #~ msgstr "ოთახების დათვალიერება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix에 URL 공유" msgstr "Matrix에 URL 공유"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지" msgstr "암호화된 메시지"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "답장"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "답장…" msgstr "답장…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기" msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "수락" msgstr "수락"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "거부" msgstr "거부"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "거부하고 사용자 무시" msgstr "거부하고 사용자 무시"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)" msgstr "%1(%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat 열기" msgstr "NeoChat 열기"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "개발자 도구 열기" msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음" msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1272,14 +1272,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "계정 정보" msgstr "계정 정보"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<메시지>" msgstr "<메시지>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1295,14 +1295,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "링크 복사" msgstr "링크 복사"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "메시지 검색" msgstr "메시지 검색"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR 코드 표시" msgstr "QR 코드 표시"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "신고…" msgstr "신고…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "신고" msgstr "신고"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "프로필 열기" msgstr "프로필 열기"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1378,14 +1378,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "프로필 열기" msgstr "프로필 열기"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "중재자" msgstr "중재자"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1393,55 +1393,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "추방" msgstr "추방"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "사용자 추방" msgstr "사용자 추방"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "사용자를 추방하는 이유" msgstr "사용자를 추방하는 이유"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "추방" msgstr "추방"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "사용자 차단" msgstr "사용자 차단"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "사용자를 차단하는 이유" msgstr "사용자를 차단하는 이유"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "차단" msgstr "차단"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1449,37 +1449,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "사용자 권한 수준 설정" msgstr "사용자 권한 수준 설정"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "모든 대화방" msgstr "모든 대화방"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "음량" msgstr "음량"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4092,29 +4092,13 @@ msgstr "사용자 확인"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4122,7 +4106,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4130,7 +4114,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "위치 보내기" msgstr "위치 보내기"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4138,7 +4122,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4146,7 +4130,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "대화방 데이터" msgstr "대화방 데이터"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…" #| msgid "Leave Space…"
@@ -4154,7 +4138,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "스페이스 떠나기…" msgstr "스페이스 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…" #| msgid "Leave Room…"
@@ -4162,30 +4146,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "대화방 떠나기…" msgstr "대화방 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "구성원" msgstr "구성원"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대" msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명" msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -7304,6 +7288,20 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "책갈피에서 삭제"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "책갈피에 추가"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "대화방 탐색" #~ msgstr "대화방 탐색"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifruota žinutė" msgstr "Šifruota žinutė"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Atsakyti"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Atsakyti…" msgstr "Atsakyti…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Priimti" msgstr "Priimti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Atmesti" msgstr "Atmesti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Atmesti ir nepaisyti naudotojo" msgstr "Atmesti ir nepaisyti naudotojo"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atverti NeoChat" msgstr "Atverti NeoChat"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jūs neturite leidimo pradėti Jitsi susitikimą" msgstr "Jūs neturite leidimo pradėti Jitsi susitikimą"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat neprisijungusi prie interneto. Patikrinkite tinklo ryšį." msgstr "NeoChat neprisijungusi prie interneto. Patikrinkite tinklo ryšį."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1250,75 +1250,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Informacija apie paskyrą" msgstr "Informacija apie paskyrą"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Rašyti žinutę" msgstr "Rašyti žinutę"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Nustoti nepaisyti" msgstr "Nustoti nepaisyti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti" msgstr "Nepaisyti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopijuoti nuorodą" msgstr "Kopijuoti nuorodą"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Ieškoti žinučių…" msgstr "Ieškoti žinučių…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Rodyti QR kodą" msgstr "Rodyti QR kodą"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Pranešti apie naudotoją" msgstr "Pranešti apie naudotoją"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Priežastis, dėl kurios pranešama apie šį naudotoją" msgstr "Priežastis, dėl kurios pranešama apie šį naudotoją"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Pranešti" msgstr "Pranešti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Pranešti apie naudotoją" msgstr "Pranešti apie naudotoją"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Rodyti naudotojo %1 profilį" msgstr "Rodyti naudotojo %1 profilį"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1334,116 +1334,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Rodyti naudotojo %1 profilį" msgstr "Rodyti naudotojo %1 profilį"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Šalinti žinutes…" msgstr "Šalinti žinutes…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Šalinti žinutes" msgstr "Šalinti žinutes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Priežastis, kodėl šalinamos paskiausios šio naudotojo žinutės" msgstr "Priežastis, kodėl šalinamos paskiausios šio naudotojo žinutės"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Šalinti" msgstr "Šalinti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Šalinti žinutes" msgstr "Šalinti žinutes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Vaidmuo" msgstr "Vaidmuo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4018,74 +4018,62 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Prisegtos žinutės" msgstr "Prisegtos žinutės"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Išeiti iš kambario…" msgstr "Išeiti iš kambario…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4095,7 +4083,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā" msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrēta ziņa" msgstr "Šifrēta ziņa"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Atbildēt"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Atbildēt…" msgstr "Atbildēt…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu" msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“" msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt" msgstr "Pieņemt"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt" msgstr "Noraidīt"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju" msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atvērt „NeoChat“" msgstr "Atvērt „NeoChat“"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju, lai uzsāktu „Jitsi“ sapulces." msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju, lai uzsāktu „Jitsi“ sapulces."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1266,14 +1266,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Konta informācija" msgstr "Konta informācija"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<ziņa>" msgstr "<ziņa>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorēt" msgstr "Ignorēt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1289,14 +1289,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt" msgstr "Ignorēt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopēt saiti" msgstr "Kopēt saiti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Meklēt ziņas" msgstr "Meklēt ziņas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Rādīt kvadrātkodu" msgstr "Rādīt kvadrātkodu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Ziņot…" msgstr "Ziņot…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu" msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ziņot" msgstr "Ziņot"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Atvērt profilu" msgstr "Atvērt profilu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1372,14 +1372,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Atvērt profilu" msgstr "Atvērt profilu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderators" msgstr "Moderators"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1387,55 +1387,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Izmest" msgstr "Izmest"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Izmest lietotāju" msgstr "Izmest lietotāju"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai" msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Izmest" msgstr "Izmest"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Aizliegt lietotāju" msgstr "Aizliegt lietotāju"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai" msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Aizliegt" msgstr "Aizliegt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1443,37 +1443,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Noņemt ziņas" msgstr "Noņemt ziņas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Noņemt ziņas" msgstr "Noņemt ziņas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai" msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Noņemt ziņas" msgstr "Noņemt ziņas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Iestatīt privilēģiju līmeni" msgstr "Iestatīt privilēģiju līmeni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "One mutual room" #| msgid "One mutual room"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "%1 kopīga istaba" msgstr "%1 kopīga istaba"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Skaļums" msgstr "Skaļums"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4099,74 +4099,62 @@ msgstr "Verificēt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no izlases"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Kopīgotās vietas" msgstr "Kopīgotās vietas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspicēt istabas datus" msgstr "Inspicēt istabas datus"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Pamest telpu…" msgstr "Pamest telpu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Pamest istabu…" msgstr "Pamest istabu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki" msgstr "Dalībnieki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Uzaicināt lietotāju" msgstr "Uzaicināt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4175,7 +4163,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki" msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku" msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nav dalībnieku skaita" msgstr "Nav dalībnieku skaita"
@@ -7285,6 +7273,14 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Noņemt no izlases"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Pievienot izlasei"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Izpētīt istabas" #~ msgstr "Izpētīt istabas"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix" msgstr "Een URL delen op Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht" msgstr "Versleuteld bericht"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "Beantwoorden"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Beantwoorden…" msgstr "Beantwoorden…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen" msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepteren" msgstr "Accepteren"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Neochat openen" msgstr "Neochat openen"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "U hebt niet de rechten om Jitsi vergaderingen te starten" msgstr "U hebt niet de rechten om Jitsi vergaderingen te starten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1257,196 +1257,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Accountdetails" msgstr "Accountdetails"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Niet negeren" msgstr "Niet negeren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Berichten doorzoeken…" msgstr "Berichten doorzoeken…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-code tonen" msgstr "QR-code tonen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Rapporteren…" msgstr "Rapporteren…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Gebruiker rapporteren" msgstr "Gebruiker rapporteren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Reden voor rapporteren van deze gebruiker" msgstr "Reden voor rapporteren van deze gebruiker"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Rapporteer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Gebruiker rapporteren" msgstr "Gebruiker rapporteren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Hoofdprofiel bekijken" msgstr "Hoofdprofiel bekijken"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Roomprofiel bekijken" msgstr "Roomprofiel bekijken"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderatie" msgstr "Moderatie"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Verbannen…" msgstr "Verbannen…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Verbannen" msgstr "Verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Verbannen…" msgstr "Verbannen…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Verbannen" msgstr "Verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Verbanning ongedaan maken" msgstr "Verbanning ongedaan maken"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Berichten verwijderen…" msgstr "Berichten verwijderen…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rol" msgstr "Rol"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Niveau van macht instellen" msgstr "Niveau van macht instellen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Gezamenlijke rooms" msgstr "Gezamenlijke rooms"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4066,74 +4066,62 @@ msgstr "Gebruiker verifiëren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Gedeelde locaties" msgstr "Gedeelde locaties"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Roomgegevens inspecteren" msgstr "Roomgegevens inspecteren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Ruimte verlaten…" msgstr "Ruimte verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Room verlaten…" msgstr "Room verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen" msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4141,7 +4129,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid" msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden" msgstr[1] "%1 leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
@@ -7234,6 +7222,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Rooms verkennen" #~ msgstr "Rooms verkennen"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix" msgstr "Del ei adresse på Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding" msgstr "Kryptert melding"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "Svar"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom" msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat" msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godta" msgstr "Godta"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avvis" msgstr "Avvis"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avvis og ignorer brukaren" msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Opna NeoChat" msgstr "Opna NeoChat"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga" msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1319,14 +1319,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Konto­detaljar" msgstr "Konto­detaljar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<melding>" msgstr "<melding>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1342,14 +1342,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Søk etter meldingar" msgstr "Søk etter meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Vis QR-kode" msgstr "Vis QR-kode"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Rapporter" msgstr "Rapporter"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporter" msgstr "Rapporter"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Opna fil" msgstr "Opna fil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1429,14 +1429,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Opna fil" msgstr "Opna fil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1444,55 +1444,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Spark ut" msgstr "Spark ut"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Kast ut brukar" msgstr "Kast ut brukar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren" msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Spark ut" msgstr "Spark ut"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Utesteng brukar" msgstr "Utesteng brukar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Utesteng" msgstr "Utesteng"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1500,51 +1500,51 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Fjern meldingar" msgstr "Fjern meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Fjern meldingar" msgstr "Fjern meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Fjern meldingar" msgstr "Fjern meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Vel maktnivå for brukar" msgstr "Vel maktnivå for brukar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Rominvitasjonar" msgstr "Rominvitasjonar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke" msgstr "Lydstyrke"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4213,44 +4213,30 @@ msgstr "Stadfest brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Send geografisk posisjon" msgstr "Send geografisk posisjon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4258,7 +4244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Romdata" msgstr "Romdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4266,30 +4252,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlat område" msgstr "Forlat område"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4299,7 +4285,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -7521,33 +7507,13 @@ msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgid "Remove from Favorites"
#~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Explore rooms" #~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Utforsk rom" #~ msgstr "Fjern frå favorittar"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Search in room directory" #~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Search in room directory" #~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Søk i romkatalogen" #~ msgstr "Legg til favorittar"
#, fuzzy
#~| msgid "Explore rooms"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Explore rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
@@ -176,42 +176,42 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
@@ -1363,77 +1363,77 @@ msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video" #| msgid "Video"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "ਵੀਡੀਓ" msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1453,119 +1453,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4408,86 +4408,72 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4497,7 +4483,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -7902,6 +7888,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n" "Language-Team: pl\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie" msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Odpowiedz"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz…" msgstr "Odpowiedz…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju" msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat" msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij" msgstr "Przyjmij"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć" msgstr "Odrzuć"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika" msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otwórz NeoChat" msgstr "Otwórz NeoChat"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi" msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1256,75 +1256,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Szczegóły konta" msgstr "Szczegóły konta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość" msgstr "Wiadomość"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Wycofaj blokowanie" msgstr "Wycofaj blokowanie"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Zablokuj" msgstr "Zablokuj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Poszukaj wiadomości…" msgstr "Poszukaj wiadomości…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Pokaż kod QR" msgstr "Pokaż kod QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Zgłoś…" msgstr "Zgłoś…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Zgłoś użytkownika" msgstr "Zgłoś użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Powód zgłoszenia tego użytkownika" msgstr "Powód zgłoszenia tego użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zgłoś" msgstr "Zgłoś"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Zgłoś użytkownika" msgstr "Zgłoś użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Obejrzyj profil %1" msgstr "Obejrzyj profil %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1340,116 +1340,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Obejrzyj profil %1" msgstr "Obejrzyj profil %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderacja" msgstr "Moderacja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Wykop…" msgstr "Wykop…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Wykop użytkownika" msgstr "Wykop użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Powód wykopania tego użytkownika" msgstr "Powód wykopania tego użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Wyrzuć" msgstr "Wyrzuć"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Zbanuj…" msgstr "Zbanuj…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zbanuj użytkownika" msgstr "Zbanuj użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Zbanuj" msgstr "Zbanuj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Odbanuj" msgstr "Odbanuj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Usuń wiadomości…" msgstr "Usuń wiadomości…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rola" msgstr "Rola"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Ustaw poziom uprawnień" msgstr "Ustaw poziom uprawnień"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Wspólne pokoje" msgstr "Wspólne pokoje"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Głośność"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4066,74 +4066,62 @@ msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Udostępnione położenia" msgstr "Udostępnione położenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Obejrzy dane pokoju" msgstr "Obejrzy dane pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Opuść przestrzeń…" msgstr "Opuść przestrzeń…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opuść pokój…" msgstr "Opuść pokój…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członkowie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika" msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4142,7 +4130,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków" msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
@@ -7242,6 +7230,14 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Usuń z ulubionych"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Dodaj do ulubionych"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Przeglądaj pokoje" #~ msgstr "Przeglądaj pokoje"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada" msgstr "Mensagem Encriptada"
@@ -180,42 +180,42 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala" msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat" msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1382,35 +1382,35 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalhe da conta" msgstr "Detalhe da conta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<mensagem>" msgstr "<mensagem>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar este utilizador" msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1418,14 +1418,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Procurar as Mensagens" msgstr "Procurar as Mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:" #| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Código curto:" msgstr "Código curto:"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1435,21 +1435,21 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Mensagem de Relatório" msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Abrir o Ficheiro" msgstr "Abrir o Ficheiro"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1487,119 +1487,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Abrir o Ficheiro" msgstr "Abrir o Ficheiro"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)" #| msgid "Moderator (50)"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador (50)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick users" #| msgid "Kick users"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Expulsar utilizadores" msgstr "Expulsar utilizadores"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user" #| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Razão para banir este utilizador" msgstr "Razão para banir este utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User" #| msgid "Ban User"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir o Utilizador" msgstr "Banir o Utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user" #| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razão para banir este utilizador" msgstr "Razão para banir este utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Banir" msgstr "Banir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" #| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Todas as Salas" msgstr "Todas as Salas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4435,54 +4435,40 @@ msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar a Localização" msgstr "Enviar a Localização"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID da Sala" msgstr "ID da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4490,31 +4476,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Sair do Espaço" msgstr "Sair do Espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador" msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4524,7 +4510,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
@@ -7971,6 +7957,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Remover dos Favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 07:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 07:01-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Apenas usado para testes autônomos"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartilhar uma URL para o Matrix" msgstr "Compartilhar uma URL para o Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada" msgstr "Mensagem criptografada"
@@ -176,40 +176,40 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Responder…" msgstr "Responder…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat" msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejeitar e ignorar o usuário" msgstr "Rejeitar e ignorar o usuário"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir o NeoChat" msgstr "Abrir o NeoChat"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Você não tem permissão para iniciar reuniões no Jitsi" msgstr "Você não tem permissão para iniciar reuniões no Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1262,196 +1262,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Não ignorar" msgstr "Não ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar link" msgstr "Copiar link"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Pesquisar mensagens…" msgstr "Pesquisar mensagens…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostrar código QR" msgstr "Mostrar código QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Reportar…" msgstr "Reportar…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Reportar usuários" msgstr "Reportar usuários"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Razão para reportar este usuário" msgstr "Razão para reportar este usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Reportar" msgstr "Reportar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Reportar usuário" msgstr "Reportar usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Ver perfil principal" msgstr "Ver perfil principal"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Ver perfil da sala" msgstr "Ver perfil da sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderação" msgstr "Moderação"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Expulsar…" msgstr "Expulsar…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Remover usuário" msgstr "Remover usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Razão para remover este usuário" msgstr "Razão para remover este usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Banir…" msgstr "Banir…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir usuário" msgstr "Banir usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razão para banir este usuário" msgstr "Razão para banir este usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Banir" msgstr "Banir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Desbanir" msgstr "Desbanir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Remover mensagens…" msgstr "Remover mensagens…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Excluir mensagens" msgstr "Excluir mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razão para excluir as mensagens recentes deste usuário" msgstr "Razão para excluir as mensagens recentes deste usuário"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Excluir mensagens" msgstr "Excluir mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Função" msgstr "Função"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Definir nível de poder" msgstr "Definir nível de poder"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Salas mútuas" msgstr "Salas mútuas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4066,74 +4066,62 @@ msgstr "Usuário verificado"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Localizações compartilhadas" msgstr "Localizações compartilhadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecionar dados da sala" msgstr "Inspecionar dados da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Sair do espaço…" msgstr "Sair do espaço…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da sala…" msgstr "Sair da sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar usuário para sala" msgstr "Convidar usuário para sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4141,7 +4129,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nenhuma contagem de membros" msgstr "Nenhuma contagem de membros"
@@ -7228,6 +7216,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Remover dos favoritos"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Explorar salas" #~ msgstr "Explorar salas"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Folosit doar pentru teste automatizate"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partajează un URL pe Matrix" msgstr "Partajează un URL pe Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mesaj criptat" msgstr "Mesaj criptat"
@@ -171,40 +171,40 @@ msgstr "Răspunde"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Răspunde…" msgstr "Răspunde…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 v-a invitat într-o cameră" msgstr "%1 v-a invitat într-o cameră"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deschide această invitație în NeoChat" msgstr "Deschide această invitație în NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptă" msgstr "Acceptă"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Refuză" msgstr "Refuză"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Refuză și ignoră utilizatorul" msgstr "Refuză și ignoră utilizatorul"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Deschide NeoChat" msgstr "Deschide NeoChat"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori" msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1263,14 +1263,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detalii cont" msgstr "Detalii cont"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mesaje directe" msgstr "Mesaje directe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignoră" msgstr "Ignoră"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1286,21 +1286,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră" msgstr "Ignoră"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiază legătura" msgstr "Copiază legătura"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Mesaje directe" msgstr "Mesaje directe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Arată cod QR" msgstr "Arată cod QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for kicking this user" #| msgid "Reason for kicking this user"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară" msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Deschide profilul" msgstr "Deschide profilul"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Deschide profilul" msgstr "Deschide profilul"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Mention" #| msgid "Mention"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Menționează" msgstr "Menționează"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1386,55 +1386,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Dat afară" msgstr "Dat afară"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Dă afară utilizatorul" msgstr "Dă afară utilizatorul"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară" msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Dat afară" msgstr "Dat afară"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@placeholder" #| msgctxt "@placeholder"
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
@@ -1442,50 +1442,50 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Trimite mesaj…" msgstr "Trimite mesaj…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4052,35 +4052,19 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions" #| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4088,7 +4072,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Trimite o amplasare" msgstr "Trimite o amplasare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4096,13 +4080,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mesaje fixate" msgstr "Mesaje fixate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create a Space" #| msgid "Create a Space"
@@ -4110,7 +4094,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Creează un spațiu" msgstr "Creează un spațiu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
@@ -4118,23 +4102,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Părăsește camera" msgstr "Părăsește camera"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4142,7 +4126,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7197,6 +7181,20 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Elimină din favorite"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Adaugă la favorite"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Explorează camere" #~ msgstr "Explorează camere"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Используется только для автотестов"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix" msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение" msgstr "Зашифрованное сообщение"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "Ответить"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Ответить…" msgstr "Ответить…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил(а) вас в комнату" msgstr "%1 пригласил(а) вас в комнату"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat" msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя" msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat" msgstr "Открыть NeoChat"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика" msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия" msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1324,14 +1324,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Учётная запись" msgstr "Учётная запись"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<сообщение>" msgstr "<сообщение>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1347,14 +1347,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Скопировать ссылку" msgstr "Скопировать ссылку"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Поиск сообщений" msgstr "Поиск сообщений"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1370,14 +1370,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Показать QR-код" msgstr "Показать QR-код"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение" msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Открыть профиль" msgstr "Открыть профиль"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1427,14 +1427,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Открыть профиль" msgstr "Открыть профиль"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1442,55 +1442,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Выгнать" msgstr "Выгнать"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Выгон пользователя" msgstr "Выгон пользователя"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)" msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Выгнать" msgstr "Выгнать"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Блокировка пользователя" msgstr "Блокировка пользователя"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)" msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Заблокировать" msgstr "Заблокировать"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1498,52 +1498,52 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr ""
"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)" "Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Показать все комнаты" msgstr "Показать все комнаты"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Громкость" msgstr "Громкость"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4209,27 +4209,13 @@ msgstr "Проверить пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4237,14 +4223,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Отправить местоположение" msgstr "Отправить местоположение"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4252,7 +4238,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4260,35 +4246,35 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Данные комнаты" msgstr "Данные комнаты"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Покинуть пространство" msgstr "Покинуть пространство"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Приглашение пользователя" msgstr "Приглашение пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату" msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4300,7 +4286,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников" msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник" msgstr[3] "%1 участник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -7532,6 +7518,18 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Убрать из избранного"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Добавить в избранное"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Просмотреть комнаты" #~ msgstr "Просмотреть комнаты"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "केवलं स्वपरीक्षाणां कृते उ
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix कृते URL साझां कुर्वन्तु" msgstr "Matrix कृते URL साझां कुर्वन्तु"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः" msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "उत्तरं"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "उत्तरं" msgstr "उत्तरं"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु" msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "स्वीकरोतु" msgstr "स्वीकरोतु"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "अस्वीकार" msgstr "अस्वीकार"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च" msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु" msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति" msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1337,14 +1337,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "खाता विवरण" msgstr "खाता विवरण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<सन्देशः>" msgstr "<सन्देशः>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "उपेक्षा" msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1360,14 +1360,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा" msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR कोड दर्शयतु" msgstr "QR कोड दर्शयतु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "वृत्तान्तः" msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्" msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः" msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु" msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1447,14 +1447,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु" msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "संचालकः" msgstr "संचालकः"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1462,55 +1462,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "पादप्रहार" msgstr "पादप्रहार"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु" msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्" msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "पादप्रहार" msgstr "पादप्रहार"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्" msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "बाण" msgstr "बाण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1518,44 +1518,44 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्" msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति" msgstr "अपाकरोति"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type" #| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "कक्षे आमन्त्रयति" msgstr "कक्षे आमन्त्रयति"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "मात्रा" msgstr "मात्रा"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4226,27 +4226,13 @@ msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4254,21 +4240,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु" msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4276,7 +4262,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "कक्षस्य आँकडा" msgstr "कक्षस्य आँकडा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4284,30 +4270,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "अवकाशं त्यजतु" msgstr "अवकाशं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कक्षं त्यजतु" msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4317,7 +4303,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः" msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः" msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "सदस्यगणना नास्ति" msgstr "सदस्यगणना नास्ति"
@@ -7573,6 +7559,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "प्रियं योजयतु"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title" #~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná správa" msgstr "Zašifrovaná správa"
@@ -175,43 +175,43 @@ msgstr "Odpovedať"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Prijať" msgstr "Prijať"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1349,14 +1349,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Detaily účtu" msgstr "Detaily účtu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorovať" msgstr "Ignorovať"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1372,21 +1372,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať" msgstr "Ignorovať"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz" msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1394,42 +1394,42 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Zobraziť QR kód" msgstr "Zobraziť QR kód"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Výkaz" msgstr "Výkaz"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Výkaz" msgstr "Výkaz"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1449,14 +1449,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1464,103 +1464,103 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Vykopnúť" msgstr "Vykopnúť"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Vyradiť používateľa" msgstr "Vyradiť používateľa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Vykopnúť" msgstr "Vykopnúť"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zakázať používateľa" msgstr "Zakázať používateľa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Baní" msgstr "Baní"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť" msgstr "Hlasitosť"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4409,86 +4409,72 @@ msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Odoslať pozvanie" msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4499,7 +4485,7 @@ msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia" msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia" msgstr[2] "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -7889,6 +7875,18 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#, fuzzy
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Pridať do obľúbených"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Explore Rooms" #~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 06:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 06:51+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Deli URL z Matrixom" msgstr "Deli URL z Matrixom"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo" msgstr "Šifrirano sporočilo"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "Odgovori"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Odgovori…" msgstr "Odgovori…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo" msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat" msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi" msgstr "Sprejmi"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Zavrni" msgstr "Zavrni"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Odpri NeoChat" msgstr "Odpri NeoChat"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja" msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nimate pravic za začetek Jitsi sestankov" msgstr "Nimate pravic za začetek Jitsi sestankov"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1255,196 +1255,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Podrobnosti računa" msgstr "Podrobnosti računa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Sporočilo" msgstr "Sporočilo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Odprezri" msgstr "Odprezri"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Prezri" msgstr "Prezri"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Išči sporočila…" msgstr "Išči sporočila…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Prikaži kodo QR" msgstr "Prikaži kodo QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Prijavi…" msgstr "Prijavi…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Prijavi uporabnika" msgstr "Prijavi uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Razlog za prijavo tega uporabnika" msgstr "Razlog za prijavo tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Prijavi" msgstr "Prijavi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Prijavi uporabnika" msgstr "Prijavi uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Ogled glavnega profila" msgstr "Ogled glavnega profila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Ogled profila sobe" msgstr "Ogled profila sobe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderiranje" msgstr "Moderiranje"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Brcni…" msgstr "Brcni…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Brcni uporabnika" msgstr "Brcni uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika" msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Brcni" msgstr "Brcni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Prepovej…" msgstr "Prepovej…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prepovej uporabnika" msgstr "Prepovej uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Prepoved" msgstr "Prepoved"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Odprepovej" msgstr "Odprepovej"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Odstrani sporočila…" msgstr "Odstrani sporočila…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Vloga" msgstr "Vloga"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Uredi raven moči" msgstr "Uredi raven moči"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Vzajemne sobe" msgstr "Vzajemne sobe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnost" msgstr "Glasnost"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4063,74 +4063,62 @@ msgstr "Verificiraj uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Deljene lokacije" msgstr "Deljene lokacije"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Pregled podatkov sobe" msgstr "Pregled podatkov sobe"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Zapusti prostor…" msgstr "Zapusti prostor…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Zapusti sobo…" msgstr "Zapusti sobo…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Člani" msgstr "Člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika" msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo" msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4140,7 +4128,7 @@ msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana" msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani" msgstr[3] "%1 člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
@@ -7222,6 +7210,14 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo" msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Dodaj med priljubljene"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Razišči sobe" #~ msgstr "Razišči sobe"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Bara använd för automatiska tester"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix" msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande" msgstr "Krypterat meddelande"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "Svara"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Svara…" msgstr "Svara…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptera" msgstr "Acceptera"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avslå" msgstr "Avslå"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avslå och ignorera användare" msgstr "Avslå och ignorera användare"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat" msgstr "Öppna NeoChat"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden" msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1271,14 +1271,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Kontoinformation" msgstr "Kontoinformation"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<meddelande>" msgstr "<meddelande>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1294,14 +1294,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Sök meddelanden" msgstr "Sök meddelanden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Visa QR-kod" msgstr "Visa QR-kod"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Rapportera…" msgstr "Rapportera…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapportera" msgstr "Rapportera"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Visa profil" msgstr "Visa profil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1377,14 +1377,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Visa profil" msgstr "Visa profil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1392,55 +1392,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kasta ut" msgstr "Kasta ut"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Kasta ut användare" msgstr "Kasta ut användare"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Anledning att kasta ut användaren" msgstr "Anledning att kasta ut användaren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kasta ut" msgstr "Kasta ut"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannlys användare" msgstr "Bannlys användare"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Anledning att bannlysa användaren" msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bannlys" msgstr "Bannlys"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1448,37 +1448,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Ta bort meddelanden" msgstr "Ta bort meddelanden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Ta bort meddelanden" msgstr "Ta bort meddelanden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Ta bort meddelanden" msgstr "Ta bort meddelanden"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Ställ in användarens maktnivå" msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Alla rum" msgstr "Alla rum"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4115,35 +4115,19 @@ msgstr "Verifiera användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions" #| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4151,7 +4135,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Skicka en plats" msgstr "Skicka en plats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4159,7 +4143,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4167,7 +4151,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Rumsdata" msgstr "Rumsdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…" #| msgid "Leave Space…"
@@ -4175,7 +4159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lämna utrymme…" msgstr "Lämna utrymme…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…" #| msgid "Leave Room…"
@@ -4183,23 +4167,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lämna rum…" msgstr "Lämna rum…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4207,7 +4191,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -7346,6 +7330,20 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Lägg till i favoriter"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforska rum" #~ msgstr "Utforska rum"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்" msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "பதிலளி"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "பதிலளி…" msgstr "பதிலளி…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற" msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்" msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "மறு" msgstr "மறு"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு" msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற" msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1275,14 +1275,14 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<செய்தி>" msgstr "<செய்தி>"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "பொருட்படுத்தாதே" msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore" #| msgid "Ignore"
@@ -1298,14 +1298,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "பொருட்படுத்தாதே" msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "செய்திகளில் தேடு" msgstr "செய்திகளில் தேடு"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code" #| msgid "Show QR Code"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "QR குறியைக் காட்டு" msgstr "QR குறியைக் காட்டு"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder" #| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "சுயவிவரத்தைத் திற" msgstr "சுயவிவரத்தைத் திற"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile" #| msgid "Open Profile"
@@ -1381,14 +1381,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "சுயவிவரத்தைத் திற" msgstr "சுயவிவரத்தைத் திற"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator" #| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "நடுவர்" msgstr "நடுவர்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" #| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick" #| msgid "Kick"
@@ -1396,55 +1396,55 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "வெளியேற்று" msgstr "வெளியேற்று"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது" msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்" msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "வெளியேற்று" msgstr "வெளியேற்று"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "பயனரை தடை செய்வது" msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "தடை செய்" msgstr "தடை செய்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog" #| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
@@ -1452,37 +1452,37 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level" #| msgid "Set user power level"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Rooms" #| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" msgstr "அனைத்து அரங்குகள்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other" #| msgid " and %1 other"
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ஒலியளவு" msgstr "ஒலியளவு"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4115,29 +4115,13 @@ msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4145,7 +4129,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4153,7 +4137,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "இடத்தை அனுப்பு" msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4161,7 +4145,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4169,7 +4153,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4177,30 +4161,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4208,7 +4192,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -7405,6 +7389,20 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Remove from Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Add to Favorites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவு" #~ msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
@@ -176,40 +176,40 @@ msgstr ""
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "NeoChat" #| msgid "NeoChat"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1309,84 +1309,84 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video" #| msgid "Video"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "sitelen tawa" msgstr "sitelen tawa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "o open e lipu ni" msgstr "o open e lipu ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -1406,118 +1406,118 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "o open e lipu ni" msgstr "o open e lipu ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "o weka e jan ni" msgstr "o weka e jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4241,52 +4241,38 @@ msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…" #| msgid "New Group…"
@@ -4294,31 +4280,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4328,7 +4314,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7568,6 +7554,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "o ante e toki"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "o ante e toki"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-07 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrixe URL Paylaş" msgstr "Matrixe URL Paylaş"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti" msgstr "Şifreli İleti"
@@ -172,40 +172,40 @@ msgstr "Yanıtla"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Yanıtla…" msgstr "Yanıtla…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti" msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChatte aç" msgstr "Bu daveti NeoChatte aç"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et" msgstr "Kabul Et"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Reddet" msgstr "Reddet"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say" msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aç: NeoChat" msgstr "Aç: NeoChat"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -518,11 +518,10 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Oda Oluştur" msgstr "Oda Oluştur"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Odaları keşfet" msgstr "Keşfet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -1004,11 +1003,10 @@ msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Odaları keşfet" msgstr "Keşfet"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60 #: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -1052,7 +1050,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jitsi toplantıları başlatmak için izniniz yok" msgstr "Jitsi toplantıları başlatmak için izniniz yok"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1071,7 +1069,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1254,200 +1252,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Hesap Ayrıntıları" msgstr "Hesap Ayrıntıları"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "İleti" msgstr "İleti"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Yok Saymayı Bırak" msgstr "Yok Saymayı Bırak"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say" msgstr "Yok Say"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "İletileri Ara…" msgstr "İletileri Ara…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Kare Kodu Göster" msgstr "Kare Kodu Göster"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Bildir…" msgstr "Bildir…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Kullanıcıyı Bildir" msgstr "Kullanıcıyı Bildir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı bildirme gerekçesi" msgstr "Bu kullanıcıyı bildirme gerekçesi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Bildir" msgstr "Bildir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Kullanıcıyı Bildir" msgstr "Kullanıcıyı Bildir"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "%1 Profilini Görüntüle" msgstr "Ana Profili Görüntüle"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "%1 Profilini Görüntüle" msgstr "Oda Profilini Görüntüle"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderasyon" msgstr "Moderasyon"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Kov…" msgstr "Kov…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Kullanıcıyı Kov" msgstr "Kullanıcıyı Kov"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi" msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kov" msgstr "Kov"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Yasakla…" msgstr "Yasakla…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Yasakla" msgstr "Yasakla"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Yasağı Kaldır" msgstr "Yasağı Kaldır"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "İletileri Kaldır…" msgstr "İletileri Kaldır…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rol" msgstr "Rol"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Güç Düzeyini Ayarla" msgstr "Güç Düzeyini Ayarla"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Ortak Odalar" msgstr "Ortak Odalar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3361,11 +3355,10 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Bu üst ögeyi resmi yap" msgstr "Bu üst ögeyi resmi yap"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53 #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces" msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Odaları keşfet" msgstr "Keşfet"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65 #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -3996,7 +3989,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Ses Düzeyi" msgstr "Ses Düzeyi"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4056,74 +4049,62 @@ msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Paylaşılan Konumlar" msgstr "Paylaşılan Konumlar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Oda Verisini Denetle" msgstr "Oda Verisini Denetle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Alandan Ayrıl…" msgstr "Alandan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Odadan Ayrıl…" msgstr "Odadan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4131,7 +4112,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye" msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -4417,14 +4398,10 @@ msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamak için odalara katılın" msgstr "Başlamak için odalara katılın"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 #: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Search Rooms"
msgctxt "@action:button Search public directory for this room" msgctxt "@action:button Search public directory for this room"
msgid "Search for Room" msgid "Search for Room"
msgstr "Odalar Ara" msgstr "Oda Ara"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:240 #: src/rooms/RoomListPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -6785,11 +6762,10 @@ msgid "Pick Room"
msgstr "Oda Seç" msgstr "Oda Seç"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@title Explore public rooms and spaces" msgctxt "@title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "Odaları keşfet" msgstr "Keşfet"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
@@ -7210,6 +7186,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Odaları Keşfet" #~ msgstr "Odaları Keşfet"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Використовують лише для автоматичного
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix" msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення" msgstr "Зашифроване повідомлення"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "Відповісти"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "Відповісти…" msgstr "Відповісти…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1" msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat" msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Прийняти" msgstr "Прийняти"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Відмовити" msgstr "Відмовити"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Відкрити NeoChat" msgstr "Відкрити NeoChat"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника" msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi" msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1261,196 +1261,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "Параметри облікового запису" msgstr "Параметри облікового запису"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Повідомлення" msgstr "Повідомлення"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Скасувати ігнорування" msgstr "Скасувати ігнорування"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати…" msgstr "Ігнорувати…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Шукати повідомлення…" msgstr "Шукати повідомлення…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Показати QR-код" msgstr "Показати QR-код"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "Поскаржитися…" msgstr "Поскаржитися…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Скарга на користувача" msgstr "Скарга на користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "Причина скарги щодо цього користувача" msgstr "Причина скарги щодо цього користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися" msgstr "Поскаржитися"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "Скарга на користувача" msgstr "Скарга на користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "Переглянути основний профіль" msgstr "Переглянути основний профіль"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "Переглянути профіль кімнати" msgstr "Переглянути профіль кімнати"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Модерація" msgstr "Модерація"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Викинути…" msgstr "Викинути…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "Викидання користувача" msgstr "Викидання користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Причина викидання цього користувача" msgstr "Причина викидання цього користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Викинути" msgstr "Викинути"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "Заблокувати…" msgstr "Заблокувати…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Блокування користувача" msgstr "Блокування користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина блокування цього користувача" msgstr "Причина блокування цього користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Заблокувати" msgstr "Заблокувати"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "Розблокувати" msgstr "Розблокувати"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Вилучити повідомлення…" msgstr "Вилучити повідомлення…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Вилучення повідомлень" msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Вилучення повідомлень" msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Роль" msgstr "Роль"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Взаємні кімнати" msgstr "Взаємні кімнати"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4076,74 +4076,62 @@ msgstr "Перевірити користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюбленого"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Спільні місця" msgstr "Спільні місця"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Інспектувати дані кімнати" msgstr "Інспектувати дані кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Полишити простір…" msgstr "Полишити простір…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Полишити кімнату…" msgstr "Полишити кімнату…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача" msgstr "Запрошення користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати" msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4153,7 +4141,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник" msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -7264,6 +7252,14 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Вилучити з улюбленого"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Додати до улюбленого"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Ознайомитися з кімнатами" #~ msgstr "Ознайомитися з кімнатами"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "仅用于自动测试"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "分享 URL 到 Matrix" msgstr "分享 URL 到 Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "加密的消息" msgstr "加密的消息"
@@ -174,40 +174,40 @@ msgstr "回复"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "回复…" msgstr "回复…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀请您加入聊天室" msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请" msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒绝并忽略用户" msgstr "拒绝并忽略用户"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "打开 NeoChat" msgstr "打开 NeoChat"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "显示开发者工具" msgstr "显示开发者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1246,196 +1246,196 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "账户详情" msgstr "账户详情"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "封禁此用户的原因" msgstr "封禁此用户的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "封禁" msgstr "封禁"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "移除此用户最近消息的原因" msgstr "移除此用户最近消息的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3995,81 +3995,69 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室" msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员" msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "无成员计数" msgstr "无成员计数"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 07:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-02 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "僅 autotest 用。"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix" msgstr "將網址分享到 Matrix"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386 #: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encrypted Message" msgid "Encrypted Message"
msgstr "已加密訊息" msgstr "已加密訊息"
@@ -173,40 +173,40 @@ msgstr "回覆"
msgid "Reply…" msgid "Reply…"
msgstr "回覆…" msgstr "回覆…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #: src/app/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀請了您到聊天室" msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307 #: src/app/notificationsmanager.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請" msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317 #: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 #: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "拒絕" msgstr "拒絕"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320 #: src/app/notificationsmanager.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒絕並忽略使用者" msgstr "拒絕並忽略使用者"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #: src/app/notificationsmanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390 #: src/app/notificationsmanager.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "開啟 NeoChat" msgstr "開啟 NeoChat"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "開啟開發者工具" msgstr "開啟開發者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "您沒有權限開始進行 Jitsi 會議" msgstr "您沒有權限開始進行 Jitsi 會議"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:143 #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1255,75 +1255,75 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "帳號詳細資訊" msgstr "帳號詳細資訊"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:111 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "傳訊息" msgstr "傳訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "取消忽略" msgstr "取消忽略"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:121 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:129 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結" msgstr "複製連結"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:135 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "搜尋訊息…" msgstr "搜尋訊息…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "顯示 QR 碼" msgstr "顯示 QR 碼"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report…" msgid "Report…"
msgstr "檢舉…" msgstr "檢舉…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:171 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "檢舉使用者" msgstr "檢舉使用者"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user" msgid "Reason for reporting this user"
msgstr "檢舉此使用者的原因" msgstr "檢舉此使用者的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "檢舉" msgstr "檢舉"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:176 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report User" msgid "Report User"
msgstr "檢舉使用者" msgstr "檢舉使用者"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile" msgid "View Main Profile"
msgstr "檢視 %1 的個人檔案" msgstr "檢視 %1 的個人檔案"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile" #| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile" #| msgid "View %1's Profile"
@@ -1339,116 +1339,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile" msgid "View Room Profile"
msgstr "檢視 %1 的個人檔案" msgstr "檢視 %1 的個人檔案"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:210 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "內容管理" msgstr "內容管理"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:230 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "踢出…" msgstr "踢出…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "踢出使用者" msgstr "踢出使用者"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "踢出這個使用者的原因" msgstr "踢出這個使用者的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "踢出" msgstr "踢出"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "封鎖…" msgstr "封鎖…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "封鎖使用者" msgstr "封鎖使用者"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "封鎖這個使用者的原因" msgstr "封鎖這個使用者的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "封鎖" msgstr "封鎖"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "解除封鎖" msgstr "解除封鎖"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "移除訊息…" msgstr "移除訊息…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:289 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:290 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" msgstr "移除此使用者最近訊息的原因"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:307 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "角色" msgstr "角色"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "設定能力等級" msgstr "設定能力等級"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "互為成員的聊天室" msgstr "互為成員的聊天室"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:392 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:145 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4012,81 +4012,69 @@ msgstr "驗證使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "已分享的位置" msgstr "已分享的位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "檢閱聊天室資料" msgstr "檢閱聊天室資料"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "離開聊天空間…" msgstr "離開聊天空間…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "離開聊天室…" msgstr "離開聊天室…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者" msgstr "邀請一個使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室" msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員" msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "無成員計數" msgstr "無成員計數"
@@ -7119,6 +7107,14 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "從最愛中移除"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "加入最愛"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms" #~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "瀏覽聊天室" #~ msgstr "瀏覽聊天室"