GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Convidado"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Prioridade baixa"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1189,36 +1224,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagiu com %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagiu com %3"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Convidado"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Prioridade baixa"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
@@ -1268,8 +1273,8 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
@@ -1601,7 +1606,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Anexo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@@ -1859,8 +1864,8 @@ msgstr "Configurações da sala"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Sair da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1869,7 +1874,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1941,8 +1946,8 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1976,6 +1981,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "Sem apelido canônico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Pesquisar por '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@@ -2280,49 +2327,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com "
|
||||
"este dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:177
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:327
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Salas e bate-papos privados:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
@@ -2411,48 +2453,12 @@ msgstr "Abrir externamente"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
@@ -3264,35 +3270,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Pesquisar por '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
@@ -3804,13 +3800,13 @@ msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Configurações da sala - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar sala"
|
||||
@@ -3924,52 +3920,39 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sem contagem de membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:228
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:177
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomMedia.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
@@ -3982,7 +3965,7 @@ msgstr "Informação da sala"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:254
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Origem da mensagem"
|
||||
@@ -4158,6 +4141,19 @@ msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
@@ -5050,36 +5046,36 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:331
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:346
|
||||
#: src/roommanager.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
||||
#: src/roommanager.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:358
|
||||
#: src/roommanager.cpp:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:358
|
||||
#: src/roommanager.cpp:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
|
||||
"link."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:364
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir a URL"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user