GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-20 01:21:08 +00:00
parent 8e96217ae6
commit a686c44555
40 changed files with 5330 additions and 5618 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -64,6 +64,43 @@ msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل م
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "مدعو"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "المفضّلة"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "منخفضة الأولوية"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1122,36 +1159,6 @@ msgstr[3] "%2 تفاعلوا بـ %3"
msgstr[4] "%2 تفاعلوا بـ %3" msgstr[4] "%2 تفاعلوا بـ %3"
msgstr[5] "%2 تفاعلوا بـ %3" msgstr[5] "%2 تفاعلوا بـ %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "مدعو"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "المفضّلة"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "منخفضة الأولوية"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1198,8 +1205,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -1508,7 +1515,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -1753,8 +1760,8 @@ msgstr "إعدادات الغرفة"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1762,7 +1769,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1834,8 +1841,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1869,6 +1876,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة" msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2146,49 +2193,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "أنشئ غرفة" msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "أنشئ غرف ودردشات" msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space" #| msgid "Create space"
@@ -2277,46 +2317,12 @@ msgstr "افتحه خارجيا"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "احفظ كَ‍" msgstr "احفظ كَ‍"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "انسخ" msgstr "انسخ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3088,13 +3094,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3102,21 +3108,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3597,12 +3593,12 @@ msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "حالة الغرفة لـ %1" msgstr "حالة الغرفة لـ %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "غرفة مكتومة" msgstr "غرفة مكتومة"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -3712,51 +3708,39 @@ msgstr[5] "%1 عضو"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "لم يعثر على غرف" msgstr "لم يعثر على غرف"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف" msgstr "لم يعثر على غرف"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ابحث في دليل الغرف" msgstr "ابحث في دليل الغرف"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "ابحث في دليل الغرف" msgstr "ابحث في دليل الغرف"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "اطوِ %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "وسع %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3769,7 +3753,7 @@ msgstr "إصدارة الغرفة"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "مصدر الرّسالة" msgstr "مصدر الرّسالة"
@@ -3939,6 +3923,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ الانضمام للغرفة." msgstr "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ الانضمام للغرفة."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "اطوِ %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "وسع %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4833,32 +4829,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -62,6 +62,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1081,36 +1116,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1157,8 +1162,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1464,7 +1469,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1704,8 +1709,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1713,7 +1718,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1777,8 +1782,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1810,6 +1815,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2084,47 +2129,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2207,46 +2247,12 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2995,33 +3001,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3482,12 +3478,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3588,49 +3584,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3642,7 +3626,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3805,6 +3789,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4637,32 +4633,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Dəvət edildi"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Seçilmiş"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Aşağı prioritet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1212,36 +1247,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi" msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi"
msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi" msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Dəvət edildi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Seçilmiş"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Aşağı prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1292,8 +1297,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -1624,7 +1629,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -1882,8 +1887,8 @@ msgstr "Otaq ayarları"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1964,8 +1969,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1999,6 +2004,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur" msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2301,49 +2348,44 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
@@ -2432,48 +2474,12 @@ msgstr "Xaricdə açmaq"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Belə saxlamaq" msgstr "Belə saxlamaq"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
@@ -3287,35 +3293,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3827,13 +3823,13 @@ msgstr "Otaqlar tapılmadı"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Otaq ayarları - %1" msgstr "Otaq ayarları - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Səssiz" msgstr "Səssiz"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -3947,52 +3943,39 @@ msgstr[1] "%1 Üzvlər"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üzv sayı yoxdur" msgstr "Üzv sayı yoxdur"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -4005,7 +3988,7 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İsmarıc mənbəyi" msgstr "İsmarıc mənbəyi"
@@ -4180,6 +4163,19 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5070,34 +5066,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -66,6 +66,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1087,36 +1122,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3"
msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1163,8 +1168,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -1470,7 +1475,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1714,8 +1719,8 @@ msgstr "Configuració de la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creació d'un espai" msgstr "Creació d'un espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1787,8 +1792,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Tria la sala" msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1823,6 +1828,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Fes que aquest espai sigui el pare canònic" msgstr "Fes que aquest espai sigui el pare canònic"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2106,47 +2151,42 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " "Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb "
"aquest dispositiu." "aquest dispositiu."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics" msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerca d'amics" msgstr "Cerca d'amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai" msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats" msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2229,46 +2269,12 @@ msgstr "Obre externament"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Desa com a" msgstr "Desa com a"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2866,10 +2872,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia" msgstr "Expandeix la vista prèvia"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3031,33 +3036,23 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenvia" msgstr "Reenvia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3406,24 +3401,22 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Us heu unit" msgstr "Uneix-te a %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Us heu unit" msgstr "Uneix-te"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "Ignora"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3526,12 +3519,12 @@ msgstr "Dades de comptatge de la sala"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estat de la sala" msgstr "Estat de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -3632,17 +3625,17 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic" msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3650,33 +3643,21 @@ msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-" "Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
"los." "los."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales" msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca en el directori d'amics" msgstr "Cerca en el directori d'amics"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Redueix %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandeix %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3690,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
@@ -3863,6 +3844,18 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que " "Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"es van unir a la sala." "es van unir a la sala."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Redueix %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandeix %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4153,11 +4146,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Amics" msgstr "Amics"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Us heu unit" msgstr "Uneix-te a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4738,32 +4730,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -66,6 +66,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1086,36 +1121,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3"
msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1162,8 +1167,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -1469,7 +1474,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1713,8 +1718,8 @@ msgstr "Configureu la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1722,7 +1727,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creeu un espai" msgstr "Creeu un espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1786,8 +1791,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Tria la sala" msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1822,6 +1827,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Fes que este espai siga el pare canònic" msgstr "Fes que este espai siga el pare canònic"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2105,47 +2150,42 @@ msgstr ""
"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " "Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este "
"dispositiu." "dispositiu."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics" msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busca d'amics" msgstr "Busca d'amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai" msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats" msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2228,46 +2268,12 @@ msgstr "Obri externament"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Anomena i guarda" msgstr "Anomena i guarda"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3031,33 +3037,23 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenvia" msgstr "Reenvia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3526,12 +3522,12 @@ msgstr "Dades de comptatge de la sala"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estat de la sala" msgstr "Estat de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -3632,17 +3628,17 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic" msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3650,33 +3646,21 @@ msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic en davall per a buscar-" "Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic en davall per a buscar-"
"los." "los."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales" msgstr "Busca en el directori de sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Busca en el directori d'amics" msgstr "Busca en el directori d'amics"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Reduïx %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandix %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3690,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
@@ -3862,6 +3846,18 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que " "Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"es van unir a la sala." "es van unir a la sala."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Reduïx %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandix %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4737,32 +4733,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -62,6 +62,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1086,36 +1121,6 @@ msgstr[0] "%2 reagoval pomocí %3"
msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3" msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3"
msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3" msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1162,8 +1167,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -1712,8 +1717,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1785,8 +1790,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1818,6 +1823,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2092,47 +2137,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2215,46 +2255,12 @@ msgstr "Otevřít externě"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako" msgstr "Uložit jako"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2842,10 +2848,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled" msgstr "Roztáhnout náhled"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Načítání" msgstr ""
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3004,33 +3009,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vpřed" msgstr "Vpřed"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu" msgstr "Předat zprávu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3374,24 +3369,22 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr ""
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr ""
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "Ignorovat"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3494,12 +3487,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3601,49 +3594,37 @@ msgstr[2] "%1 členů"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Svinout %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Rozvinout %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3655,7 +3636,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3818,6 +3799,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Svinout %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Rozvinout %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4105,11 +4098,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4653,32 +4645,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL" msgstr "Nelze otevřít adresu URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lav prioritet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1103,36 +1138,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lav prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1182,8 +1187,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -1502,7 +1507,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -1749,8 +1754,8 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -1827,8 +1832,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -1861,6 +1866,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2147,47 +2194,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -2273,48 +2315,12 @@ msgstr "Åbn eksternt"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gem som" msgstr "Gem som"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
@@ -3097,35 +3103,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
@@ -3612,13 +3608,13 @@ msgstr "Konti"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3724,50 +3720,38 @@ msgstr[1] "Medlemmer"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
@@ -3780,7 +3764,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3949,6 +3933,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4809,32 +4805,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -68,6 +68,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Eingeladen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriten"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niedrige Priorität"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1124,36 +1161,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagierte mit %3" msgstr[0] "%2 reagierte mit %3"
msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" msgstr[1] "%2 reagierten mit %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Eingeladen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriten"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niedrige Priorität"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1201,8 +1208,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -1514,7 +1521,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -1762,8 +1769,8 @@ msgstr "Raum-Einstellungen"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1773,7 +1780,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen" msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1845,8 +1852,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1880,6 +1887,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2167,51 +2214,44 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht " "Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht "
"mit diesem Gerät geteilt." "mit diesem Gerät geteilt."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Raum erstellen" msgstr "Raum erstellen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Space verlassen" msgstr "Space verlassen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -2301,46 +2341,12 @@ msgstr "Extern öffnen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter" msgstr "Speichern unter"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -3127,13 +3133,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3141,21 +3147,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3643,12 +3639,12 @@ msgstr "Keine Räume gefunden"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Raum-Zustand für %1" msgstr "Raum-Zustand für %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stummgeschaltet" msgstr "Stummgeschaltet"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -3756,52 +3752,39 @@ msgstr[1] "%1 Mitglieder"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Keine Räume gefunden" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Keine Räume gefunden" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Vorschau vergrößern"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3814,7 +3797,7 @@ msgstr "Raum-Version"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Nachrichten-Quelltext" msgstr "Nachrichten-Quelltext"
@@ -3995,6 +3978,19 @@ msgstr ""
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihres Beitritts zum Raum " "Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihres Beitritts zum Raum "
"einsehen." "einsehen."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Vorschau vergrößern"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4920,33 +4916,33 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " "Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto." "und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden" msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Einladungen in einen Raum" msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden" msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -65,6 +65,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Προσκλήθηκε"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1146,36 +1183,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 αντέδρασε με %3" msgstr[0] "%2 αντέδρασε με %3"
msgstr[1] "%2 αντέδρασαν με %3" msgstr[1] "%2 αντέδρασαν με %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Προσκλήθηκε"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1224,8 +1231,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση" msgstr "Απάντηση"
@@ -1538,7 +1545,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@@ -1787,8 +1794,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1798,7 +1805,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1871,8 +1878,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1906,6 +1913,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2202,52 +2249,45 @@ msgstr ""
"Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο και ο αποστολέας δεν έχει μοιραστεί το " "Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο και ο αποστολέας δεν έχει μοιραστεί το "
"κλειδί με τη συσκευή αυτή." "κλειδί με τη συσκευή αυτή."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats" #| msgid "Rooms and private chats"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -2335,46 +2375,12 @@ msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως" msgstr "Αποθήκευση ως"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
@@ -3165,13 +3171,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3179,21 +3185,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3684,12 +3680,12 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1" msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση" msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
@@ -3800,52 +3796,39 @@ msgstr[1] "%1 μέλη"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες" msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες" msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3858,7 +3841,7 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Πηγή μηνύματος" msgstr "Πηγή μηνύματος"
@@ -4036,6 +4019,19 @@ msgstr ""
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " "Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
"εισήλθαν στην αίθουσα." "εισήλθαν στην αίθουσα."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4956,34 +4952,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." "Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -63,6 +63,43 @@ msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invited"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favourite"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Low priority"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1107,36 +1144,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reacted with %3" msgstr[0] "%2 reacted with %3"
msgstr[1] "%2 reacted with %3" msgstr[1] "%2 reacted with %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invited"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favourite"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Low priority"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1183,8 +1190,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -1496,7 +1503,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -1742,8 +1749,8 @@ msgstr "Room Settings"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1751,7 +1758,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space" msgstr "Create a Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1822,8 +1829,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1857,6 +1864,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "Make this alias the room's canonical alias"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2140,49 +2187,42 @@ msgstr ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device." "device."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms" msgstr "Explore rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Create a Room" msgstr "Create a Room"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space" msgstr "Create a Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Create rooms and chats" msgstr "Create rooms and chats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space" #| msgid "Create space"
@@ -2273,46 +2313,12 @@ msgstr "Open Externally"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Save As" msgstr "Save As"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copy" msgstr "Copy"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -3091,13 +3097,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The entered text is not a valid URL" msgstr "The entered text is not a valid URL"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3105,21 +3111,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copy Link" msgstr "Copy Link"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3599,12 +3595,12 @@ msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Room State for %1" msgstr "Room State for %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Muted room" msgstr "Muted room"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
@@ -3712,52 +3708,39 @@ msgstr[1] "%1 members"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "No rooms found" msgstr "No rooms found"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No rooms found" msgstr "No rooms found"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Join some rooms to get started" msgstr "Join some rooms to get started"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Search in room directory" msgstr "Search in room directory"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Search in room directory" msgstr "Search in room directory"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expand preview"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3770,7 +3753,7 @@ msgstr "Room version"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Message Source" msgstr "Message Source"
@@ -3944,6 +3927,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expand preview"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4859,32 +4855,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 21:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon" msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invititaj"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ŝatata"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Malalta prioritato"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1083,36 +1118,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 redaktis kun %3" msgstr[0] "%2 redaktis kun %3"
msgstr[1] "%2 redaktis kun %3" msgstr[1] "%2 redaktis kun %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invititaj"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ŝatata"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Malalta prioritato"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1159,8 +1164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respondi" msgstr "Respondi"
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:" msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redakti" msgstr "Redakti"
@@ -1710,8 +1715,8 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1719,7 +1724,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon" msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1783,8 +1788,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Elekti ĉambron" msgstr "Elekti ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1817,6 +1822,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron" msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2097,47 +2142,42 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita kaj la sendinto ne dividis la ŝlosilon kun ĉi " "Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita kaj la sendinto ne dividis la ŝlosilon kun ĉi "
"tiu aparato." "tiu aparato."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn" msgstr "Esplori ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron" msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon" msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn" msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2220,46 +2260,12 @@ msgstr "Malfermi Ekstere"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Konservi Kiel" msgstr "Konservi Kiel"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopii" msgstr "Kopii"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3014,33 +3020,23 @@ msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Antaŭen" msgstr "Antaŭen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Antaŭen Mesaĝon" msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopii Ligo" msgstr "Kopii Ligo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3511,12 +3507,12 @@ msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Ĉambra Stato" msgstr "Ĉambra Stato"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Silentigita ĉambro" msgstr "Silentigita ĉambro"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron" msgstr "Agordi ĉambron"
@@ -3617,50 +3613,38 @@ msgstr[1] "%1 membroj"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj" msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj" msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin." "Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci" msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo" msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Serĉi en amika dosierujo" msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Kolapsi %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Vastigi %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3672,7 +3656,7 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Mesaĝfonto" msgstr "Mesaĝfonto"
@@ -3842,6 +3826,18 @@ msgstr ""
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili aliĝis al " "Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili aliĝis al "
"la ĉambro." "la ĉambro."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Kolapsi %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Vastigi %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4697,32 +4693,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton." "Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo" msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo." msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne eblis malfermi URL" msgstr "Ne eblis malfermi URL"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -65,6 +65,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitado"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1086,36 +1121,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3" msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3"
msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3" msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1164,8 +1169,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1471,7 +1476,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1715,8 +1720,8 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio" msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1788,8 +1793,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Escoger sala" msgstr "Escoger sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1825,6 +1830,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Hacer que este espacio sea el espacio padre canónico" msgstr "Hacer que este espacio sea el espacio padre canónico"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2105,47 +2150,42 @@ msgstr ""
"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " "Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este "
"dispositivo." "dispositivo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala" msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio" msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats" msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2228,46 +2268,12 @@ msgstr "Abrir externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Guardar como" msgstr "Guardar como"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2866,10 +2872,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa" msgstr "Expandir vista previa"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando respuesta"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3030,33 +3035,23 @@ msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenviar" msgstr "Reenviar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje" msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3405,22 +3400,19 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse a %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
@@ -3526,12 +3518,12 @@ msgstr "Datos de la cuenta de la sala"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado de la sala" msgstr "Estado de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
@@ -3632,49 +3624,37 @@ msgstr[1] "%1 miembros"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo" msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos." msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar" msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala" msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos" msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contraer %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3686,7 +3666,7 @@ msgstr "Multimedia de la sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fuente del mensaje" msgstr "Fuente del mensaje"
@@ -3859,6 +3839,18 @@ msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en " "Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que se unieron a la sala." "que se unieron a la sala."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contraer %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4149,11 +4141,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Amigos" msgstr "Amigos"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4736,32 +4727,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -66,6 +66,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Gonbidatuta"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoak"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Lagunak"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1087,36 +1122,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da" msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da"
msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da" msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Gonbidatuta"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoak"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Lagunak"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1165,8 +1170,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -1716,8 +1721,8 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1725,7 +1730,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1789,8 +1794,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Hautatu gela" msgstr "Hautatu gela"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1823,6 +1828,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa" msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2101,47 +2146,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." "Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat" msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea" msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2224,46 +2264,12 @@ msgstr "Kanpotik irekitzea"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela" msgstr "Gorde honela"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu" msgstr "Kopiatu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2855,10 +2861,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Erantzuna zamatzen"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3020,33 +3025,23 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Birbidali" msgstr "Birbidali"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua" msgstr "Birbidali mezua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3390,25 +3385,22 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1" msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Elkartu" msgstr "Elkartu %1(e)ra"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Elkartu" msgstr "Elkartu"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ez ikusi egin" msgstr "Ezikusi"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3512,12 +3504,12 @@ msgstr "Gela-kontuaren datuak"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Gelaren egoera" msgstr "Gelaren egoera"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazitako gela" msgstr "Isilarazitako gela"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -3618,17 +3610,17 @@ msgstr[1] "%1 bazkide"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik" msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Ez du lagunik aurkitu" msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu" msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3636,33 +3628,21 @@ msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek " "Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
"bilatzeko." "bilatzeko."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan" msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Bilatu lagun direktorioan" msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Tolestu %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Zabaldu %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3674,7 +3654,7 @@ msgstr "Gelako hedabideak"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Mezuaren sorburua" msgstr "Mezuaren sorburua"
@@ -3844,6 +3824,18 @@ msgstr ""
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik " "Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
"aurrera." "aurrera."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Tolestu %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Zabaldu %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4133,11 +4125,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Lagunak" msgstr "Lagunak"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Elkartu" msgstr "Elkartu %1(e)ra"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4711,33 +4702,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -62,6 +62,41 @@ msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Kutsuttu"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1082,36 +1117,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3" msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3"
msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3" msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Kutsuttu"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1158,8 +1163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -1709,8 +1714,8 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1718,7 +1723,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila" msgstr "Luo tila"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1783,8 +1788,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Valitse huone" msgstr "Valitse huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1817,6 +1822,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias" msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2097,47 +2142,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." "Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone" msgstr "Luo huone"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila" msgstr "Luo tila"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2222,46 +2262,12 @@ msgstr "Avaa ulkoisesti"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä" msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3021,33 +3027,23 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Edennä" msgstr "Edennä"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Edennä viesti" msgstr "Edennä viesti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3514,12 +3510,12 @@ msgstr "Huoneen tilitiedot"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Huoneen tila" msgstr "Huoneen tila"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu huone" msgstr "Vaimennettu huone"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -3620,49 +3616,37 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Kavereita ei löytynyt" msgstr "Kavereita ei löytynyt"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Huoneita ei löytynyt" msgstr "Huoneita ei löytynyt"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Etsi huonehakemistosta" msgstr "Etsi huonehakemistosta"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Etsi kaverihakemistosta" msgstr "Etsi kaverihakemistosta"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Supista %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Laajenna %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3674,7 +3658,7 @@ msgstr "Huoneen media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Viestin lähde" msgstr "Viestin lähde"
@@ -3837,6 +3821,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa huoneeseen liityttyään." msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa huoneeseen liityttyään."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Supista %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Laajenna %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4697,32 +4693,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -62,6 +62,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invité"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Préféré"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Personnes amies"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse priorité"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1088,36 +1123,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 a réagi à %3" msgstr[0] "%2 a réagi à %3"
msgstr[1] "%2 a réagi à %3" msgstr[1] "%2 a réagi à %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invité"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Préféré"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Personnes amies"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse priorité"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1165,8 +1170,8 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -1720,8 +1725,8 @@ msgstr "Configuration du salon"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1729,7 +1734,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1793,8 +1798,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Sélectionner un salon" msgstr "Sélectionner un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1829,6 +1834,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Faire de cet espace un parent classique" msgstr "Faire de cet espace un parent classique"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2112,47 +2157,42 @@ msgstr ""
"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " "Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce "
"périphérique." "périphérique."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2235,46 +2275,12 @@ msgstr "Ouvrir de façon externe"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous" msgstr "Enregistrer sous"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3037,33 +3043,23 @@ msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Avancer"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message" msgstr "Transférer un message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3535,12 +3531,12 @@ msgstr "Données sur les comptes de salons"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "État du salon" msgstr "État du salon"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Salon en pause" msgstr "Salon en pause"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon" msgstr "Configurer un salon"
@@ -3641,17 +3637,17 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé." msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3659,33 +3655,21 @@ msgstr ""
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous " "Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
"pour les rechercher." "pour les rechercher."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies" msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Réduire %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Développer %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3697,7 +3681,7 @@ msgstr "Média du salon"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Source du message" msgstr "Source du message"
@@ -3876,6 +3860,18 @@ msgstr ""
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du " "Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
"moment où ils se sont connectés au salon." "moment où ils se sont connectés au salon."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Réduire %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Développer %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4751,33 +4747,33 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -66,6 +66,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült" msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Meghívva"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Alacsony prioritás"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Terek"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1094,36 +1131,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reakciója: %3" msgstr[0] "%2 reakciója: %3"
msgstr[1] "%2 reakciója: %3" msgstr[1] "%2 reakciója: %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Meghívva"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Alacsony prioritás"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Terek"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1173,8 +1180,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -1484,7 +1491,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:" msgstr "Csatolmány:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -1729,8 +1736,8 @@ msgstr "A szoba beállításai"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1740,7 +1747,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása" msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1811,8 +1818,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1846,6 +1853,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Legyen ez az alias a szoba normalizált aliasa" msgstr "Legyen ez az alias a szoba normalizált aliasa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Az üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Az üzenet bejelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Keresés: '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2146,51 +2193,44 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " "Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az "
"eszközzel." "eszközzel."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "A Tér elhagyása" msgstr "A Tér elhagyása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -2282,46 +2322,12 @@ msgstr "Megnyitás külső programmal"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként" msgstr "Mentés másként"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Az üzenet eltávolítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Az üzenet bejelentése"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -3102,33 +3108,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása" msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "A link másolása" msgstr "A link másolása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Keresés: '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3605,12 +3601,12 @@ msgstr "Fókadatok: %1 -%2"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Szoba állapota - %1" msgstr "Szoba állapota - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Némított szoba" msgstr "Némított szoba"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
@@ -3717,52 +3713,39 @@ msgstr[1] "%1 tag"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Nem található szoba" msgstr "Nem található szoba"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nem található szoba" msgstr "Nem található szoba"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Az előnézet nagyítása"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3776,7 +3759,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Üzenet forrása" msgstr "Üzenet forrása"
@@ -3955,6 +3938,19 @@ msgstr ""
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, " "Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
"amikor csatlakoztak a szobához." "amikor csatlakoztak a szobához."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Az előnézet nagyítása"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4844,32 +4840,32 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozási kérelmet küldtél ehhez: '%1'" msgstr "Csatlakozási kérelmet küldtél ehhez: '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "A csatlakozási kérelem sikertelen" msgstr "A csatlakozási kérelem sikertelen"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nem sikerült megyitni az URL-t" msgstr "Nem sikerült megyitni az URL-t"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 10:03+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitate"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amicos"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse prioritate"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1085,36 +1120,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagite con %3" msgstr[0] "%2 reagite con %3"
msgstr[1] "%2 reagite con %3" msgstr[1] "%2 reagite con %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitate"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amicos"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse prioritate"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1161,8 +1166,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -1470,7 +1475,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1715,8 +1720,8 @@ msgstr "Preferentias de sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio" msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1788,8 +1793,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Selige data" msgstr "Selige data"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1824,6 +1829,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Face iste spatio le genitor canonic" msgstr "Face iste spatio le genitor canonic"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Reporta"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2105,47 +2150,42 @@ msgstr ""
"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " "Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste "
"dispositivo." "dispositivo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala" msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio" msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea salas e conversationes" msgstr "Crea salas e conversationes"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2228,46 +2268,12 @@ msgstr "Aperi externemente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salveguarda como" msgstr "Salveguarda como"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Reporta"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2859,10 +2865,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expande Vista Preliminar" msgstr "Expande Vista Preliminar"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante" msgstr "Cargante responsa"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3024,33 +3029,23 @@ msgstr "IDs de usator Debe initiar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avante" msgstr "Avante"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Expedi message" msgstr "Expedi message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3395,22 +3390,19 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1" msgstr "Ultime legite: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Uni te" msgstr "Uni a %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Uni te" msgstr "Uni te"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
@@ -3518,12 +3510,12 @@ msgstr "Datos de conto de sala"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stato de sala " msgstr "Stato de sala "
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala Silentiate" msgstr "Sala Silentiate"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
@@ -3624,50 +3616,38 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Necun amicos trovate" msgstr "Necun amicos trovate"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nulle salas trovat" msgstr "Nulle salas trovat"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
"Tu non ha ancora addite alcun de tu amicos, clicca a basso per cercar los." "Tu non ha ancora addite alcun de tu amicos, clicca a basso per cercar los."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uni alcun salas per initiar" msgstr "Uni alcun salas per initiar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "cerca in directorio de sala" msgstr "cerca in directorio de sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca in directorio de amico" msgstr "Cerca in directorio de amico"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Plica %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expande %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3679,7 +3659,7 @@ msgstr "Media de sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fonte de message" msgstr "Fonte de message"
@@ -3852,6 +3832,18 @@ msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union " "Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union "
"al sala." "al sala."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Plica %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expande %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4142,11 +4134,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Amicos" msgstr "Amicos"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Uni te" msgstr "Uni a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4729,32 +4720,32 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL" msgstr "Non pote aperir URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -65,6 +65,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Diundang"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritas rendah"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Space"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1112,36 +1149,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3" msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3"
msgstr[1] "%2 bereaksi dengan %3" msgstr[1] "%2 bereaksi dengan %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Diundang"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritas rendah"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Space"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1188,8 +1195,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
@@ -1501,7 +1508,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@@ -1746,8 +1753,8 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1755,7 +1762,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space" msgstr "Buat Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1827,8 +1834,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1862,6 +1869,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Laporkan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2146,49 +2193,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini." "Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan" msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan" msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space" msgstr "Buat Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Buat ruangan dan percakapan" msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space" #| msgid "Create space"
@@ -2277,46 +2317,12 @@ msgstr "Buka secara Eksternal"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai" msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Salin" msgstr "Salin"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Laporkan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -3095,13 +3101,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3109,21 +3115,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Salin Tautan" msgstr "Salin Tautan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3605,12 +3601,12 @@ msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1" msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Ruangan dibusukan" msgstr "Ruangan dibusukan"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
@@ -3718,52 +3714,39 @@ msgstr[1] "%1 Anggota"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cari di direktori ruangan" msgstr "Cari di direktori ruangan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cari di direktori ruangan" msgstr "Cari di direktori ruangan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Luaskan pratinjau"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3776,7 +3759,7 @@ msgstr "Versi ruangan"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sumber Pesan" msgstr "Sumber Pesan"
@@ -3955,6 +3938,19 @@ msgstr ""
"Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka bergabung dengan " "Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka bergabung dengan "
"ruangan." "ruangan."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Luaskan pratinjau"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4862,33 +4858,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." "Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL" msgstr "Tidak dapat membuka URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»" msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitat"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bass prioritá"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacies"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1153,36 +1188,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bass prioritá"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacies"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1229,8 +1234,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1549,7 +1554,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@@ -1796,8 +1801,8 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1806,7 +1811,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1878,8 +1883,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1912,6 +1917,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Pseudonim" msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2201,49 +2248,44 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:" msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
@@ -2329,48 +2371,12 @@ msgstr "Aperter _externmen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gardar quam" msgstr "Gardar quam"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
@@ -3159,13 +3165,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3173,22 +3179,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3680,13 +3676,13 @@ msgstr "Chambres"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Assurdat" msgstr "Assurdat"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -3796,50 +3792,37 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin númere de membres" msgstr "Sin númere de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "DIRECTORIA" msgstr "DIRECTORIA"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "DIRECTORIA" msgstr "DIRECTORIA"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3852,7 +3835,7 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "_Missage..." msgstr "_Missage..."
@@ -4021,6 +4004,19 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4899,32 +4895,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -63,6 +63,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitato"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bassa priorità"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1085,36 +1120,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 ha reagito con %3" msgstr[0] "%2 ha reagito con %3"
msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3" msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitato"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bassa priorità"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1161,8 +1166,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -1468,7 +1473,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1713,8 +1718,8 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1722,7 +1727,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1786,8 +1791,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Scegli la stanza" msgstr "Scegli la stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1823,6 +1828,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Rendi questo spazio il genitore canonico" msgstr "Rendi questo spazio il genitore canonico"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi il messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2106,47 +2151,42 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " "Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con "
"questo dispositivo." "questo dispositivo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza" msgstr "Crea una stanza"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea stanze e chat" msgstr "Crea stanze e chat"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2229,46 +2269,12 @@ msgstr "Apri esternamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salva come" msgstr "Salva come"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi il messaggio"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3031,33 +3037,23 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio" msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3529,12 +3525,12 @@ msgstr "Dati account della stanza"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stato della stanza" msgstr "Stato della stanza"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stanza silenziata" msgstr "Stanza silenziata"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
@@ -3635,17 +3631,17 @@ msgstr[1] "%1 membri"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Nessun amico trovato" msgstr "Nessun amico trovato"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nessuna stanza trovata" msgstr "Nessuna stanza trovata"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3653,33 +3649,21 @@ msgstr ""
"Non hai ancora aggiunto nessuno dei tuoi amici, fai clic qui sotto per " "Non hai ancora aggiunto nessuno dei tuoi amici, fai clic qui sotto per "
"cercarli." "cercarli."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca nella cartella degli amici" msgstr "Cerca nella cartella degli amici"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contrai %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Espandi %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3691,7 +3675,7 @@ msgstr "Media della stanza"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio" msgstr "Sorgente del messaggio"
@@ -3866,6 +3850,18 @@ msgstr ""
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento " "I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
"in cui sono entrati nella stanza virtuale." "in cui sono entrati nella stanza virtuale."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contrai %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Espandi %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4744,34 +4740,34 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -59,6 +59,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1073,36 +1108,6 @@ msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1149,8 +1154,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1696,8 +1701,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1705,7 +1710,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1769,8 +1774,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1802,6 +1807,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2076,47 +2121,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2199,46 +2239,12 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2987,33 +2993,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3473,12 +3469,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3578,49 +3574,37 @@ msgstr[0] ""
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3632,7 +3616,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3795,6 +3779,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4626,32 +4622,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 06:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 05:20+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -63,6 +63,41 @@ msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითა
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა" msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "მოწვეულია"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "რჩეული"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1082,36 +1117,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2-ის რეაქცია იყო %3" msgstr[0] "%2-ის რეაქცია იყო %3"
msgstr[1] "%2-ის რეაქცია იყო %3" msgstr[1] "%2-ის რეაქცია იყო %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "მოწვეულია"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "რჩეული"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1158,8 +1163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "პასუხი" msgstr "პასუხი"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
@@ -1709,8 +1714,8 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1718,7 +1723,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1782,8 +1787,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი" msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1816,6 +1821,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "ამ სივრცის კანონიკურ მშობლად დაყენება" msgstr "ამ სივრცის კანონიკურ მშობლად დაყენება"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2096,47 +2141,42 @@ msgstr ""
"ეს შეტყობინება დაშიფრულია და გამომგზავნს ამ მოწყობილობისთვის გასაღები არ " "ეს შეტყობინება დაშიფრულია და გამომგზავნს ამ მოწყობილობისთვის გასაღები არ "
"გაუზიარებია." "გაუზიარებია."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" msgstr "ახალი ოთახის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა" msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2219,46 +2259,12 @@ msgstr "გარეთ გახსნა"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "შენახვა როგორც" msgstr "შენახვა როგორც"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "კოპირება" msgstr "კოპირება"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2848,10 +2854,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება" msgstr "მინიატურის გაფართოება"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "ტვირთება" msgstr "პასუხის ჩატვირთა"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3012,33 +3017,23 @@ msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა" msgstr "გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა" msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3385,24 +3380,22 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "შეერთება" msgstr "%1-სთან მიერთება"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "შეერთება" msgstr "შესვლა"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "იგნორი"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3505,12 +3498,12 @@ msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემე
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "ოთახის მდგომარეობა" msgstr "ოთახის მდგომარეობა"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "დადუმებული ოთახი" msgstr "დადუმებული ოთახი"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -3611,50 +3604,38 @@ msgstr[1] "%1 წევრი"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე" msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი." "თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა" msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში" msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1-ის ჩაკეცვა"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1-ის ამოკეცვა"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3666,7 +3647,7 @@ msgstr "ოთახის მედია"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "შეტყობინების წყარო" msgstr "შეტყობინების წყარო"
@@ -3836,6 +3817,18 @@ msgstr ""
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში შემოსვლის მომენტის " "ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში შემოსვლის მომენტის "
"შემდეგ შეუძლიათ." "შემდეგ შეუძლიათ."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1-ის ჩაკეცვა"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1-ის ამოკეცვა"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4125,11 +4118,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები" msgstr "მეგობრები"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "შეერთება" msgstr "%1-სთან მიერთება"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4689,32 +4681,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში." msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს" msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა." msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -63,6 +63,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1089,36 +1124,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1165,8 +1170,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1712,8 +1717,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1785,8 +1790,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1818,6 +1823,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2092,47 +2137,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2215,46 +2255,12 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3003,33 +3009,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3491,12 +3487,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3599,49 +3595,37 @@ msgstr[3] ""
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3653,7 +3637,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3816,6 +3800,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4649,32 +4645,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 09:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Uitgenodigd"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1083,36 +1118,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reageerde met %3" msgstr[0] "%2 reageerde met %3"
msgstr[1] "%2 reageerde met %3" msgstr[1] "%2 reageerde met %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Uitgenodigd"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1159,8 +1164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -1712,8 +1717,8 @@ msgstr "Room-instellingen"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1785,8 +1790,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Room kiezen" msgstr "Room kiezen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1821,6 +1826,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Deze ruimte de canonieke ouder maken" msgstr "Deze ruimte de canonieke ouder maken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2101,47 +2146,42 @@ msgstr ""
"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " "Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met "
"dit apparaat." "dit apparaat."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken" msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Rooms en chats aanmaken" msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2224,46 +2264,12 @@ msgstr "Extern openen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als" msgstr "Opslaan als"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2856,10 +2862,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen" msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Laden" msgstr "Antwoord wordt geladen"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3020,33 +3025,23 @@ msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen" msgstr "Doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Bericht doorsturen" msgstr "Bericht doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3394,22 +3389,19 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Aan %1 deelnemen"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
@@ -3517,12 +3509,12 @@ msgstr "Roomaccountgegevens"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Roomstatus" msgstr "Roomstatus"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room" msgstr "Gedempte room"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
@@ -3623,17 +3615,17 @@ msgstr[1] "%1 leden"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Geen vrienden gevonden" msgstr "Geen vrienden gevonden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden" msgstr "Geen rooms gevonden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3641,33 +3633,21 @@ msgstr ""
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te " "U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
"zoeken." "zoeken."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken" msgstr "In map van room zoeken"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "In map vrienden zoeken" msgstr "In map vrienden zoeken"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1 invouwen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 uitvouwen"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3679,7 +3659,7 @@ msgstr "Media van room"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Berichtinhoud" msgstr "Berichtinhoud"
@@ -3853,6 +3833,18 @@ msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt " "Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze meedoen in de room." "dat ze meedoen in de room."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1 invouwen"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 uitvouwen"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4143,11 +4135,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Vrienden" msgstr "Vrienden"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Aan %1 deelnemen"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4728,32 +4719,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -66,6 +66,46 @@ msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitert"
# Favorittrom.
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorittar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
# Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal.
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Vanlege"
# Lågt prioriterte rom
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lågt prioriterte"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Område"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1102,39 +1142,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagerte med %3" msgstr[0] "%2 reagerte med %3"
msgstr[1] "%2 reagerte med %3" msgstr[1] "%2 reagerte med %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitert"
# Favorittrom.
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorittar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
# Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal.
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Vanlege"
# Lågt prioriterte rom
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lågt prioriterte"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Område"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1181,8 +1188,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -1491,7 +1498,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@@ -1734,8 +1741,8 @@ msgstr "Romval"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1743,7 +1750,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område" msgstr "Opprett område"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1814,8 +1821,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1848,6 +1855,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet" msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2127,49 +2174,42 @@ msgstr ""
"Meldinga er kryptert, og avsendaren har ikkje delt krypterings­nøkkelen med " "Meldinga er kryptert, og avsendaren har ikkje delt krypterings­nøkkelen med "
"denne eininga." "denne eininga."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom" msgstr "Utforsk rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom" msgstr "Opprett rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område" msgstr "Opprett område"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Opprett rom og diskusjonar" msgstr "Opprett rom og diskusjonar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new chat" #| msgid "Create new chat"
@@ -2259,46 +2299,12 @@ msgstr "Opna eksternt"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Lagra som" msgstr "Lagra som"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3067,33 +3073,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3571,12 +3567,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Dempa rom" msgstr "Dempa rom"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet" msgstr "Set opp rommet"
@@ -3680,51 +3676,39 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Fann ingen rom" msgstr "Fann ingen rom"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Fann ingen rom" msgstr "Fann ingen rom"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom" msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Søk i romkatalogen" msgstr "Søk i romkatalogen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Søk i romkatalogen" msgstr "Søk i romkatalogen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Fald saman %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Utvid %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3736,7 +3720,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskjelde" msgstr "Meldingskjelde"
@@ -3912,6 +3896,18 @@ msgstr ""
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei " "Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
"vart med i rommet." "vart med i rommet."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Fald saman %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Utvid %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4805,32 +4801,32 @@ msgstr ""
"Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet " "Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet "
"rett og brukar rett konto." "rett og brukar rett konto."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Manglar program for opning av lenkja" msgstr "Manglar program for opning av lenkja"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja." msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Klarte ikkje opna lenkja" msgstr "Klarte ikkje opna lenkja"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -65,6 +65,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "ਸੱਦਿਆ"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1187,36 +1222,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "ਸੱਦਿਆ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1267,8 +1272,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -1600,7 +1605,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -1860,8 +1865,8 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1870,7 +1875,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1943,8 +1948,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1977,6 +1982,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2275,49 +2322,44 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
@@ -2406,48 +2448,12 @@ msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
@@ -3249,35 +3255,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3786,13 +3782,13 @@ msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -3906,52 +3902,39 @@ msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3964,7 +3947,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
@@ -4139,6 +4122,19 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5023,34 +5019,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Zaproszone"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Znajomi"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niski priorytet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1088,36 +1123,6 @@ msgstr[0] "%2 zareagował %3"
msgstr[1] "%2 zareagował %3" msgstr[1] "%2 zareagował %3"
msgstr[2] "%2 zareagował %3" msgstr[2] "%2 zareagował %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Zaproszone"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Znajomi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niski priorytet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1164,8 +1169,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz" msgstr "Odpowiedz"
@@ -1471,7 +1476,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
@@ -1715,8 +1720,8 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1788,8 +1793,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Wybierz pokój" msgstr "Wybierz pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1825,6 +1830,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Uczyń tę przestrzeń kanoniczną nadrzędną" msgstr "Uczyń tę przestrzeń kanoniczną nadrzędną"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Znajdź '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2106,47 +2151,42 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " "Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu "
"urządzeniowi." "urządzeniowi."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Znajdź swoich znajomych" msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Znajdź swoich znajomych" msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Stwórz pokój" msgstr "Stwórz pokój"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2229,46 +2269,12 @@ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako" msgstr "Zapisz jako"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj" msgstr "Skopiuj"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3022,33 +3028,23 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Przekieruj" msgstr "Przekieruj"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Przekieruj wiadomość" msgstr "Przekieruj wiadomość"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Znajdź '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3520,12 +3516,12 @@ msgstr "Dane konta pokoju"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stan pokoju" msgstr "Stan pokoju"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Wyciszony pokój" msgstr "Wyciszony pokój"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -3627,17 +3623,17 @@ msgstr[2] "%1 członków"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych" msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów" msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3645,33 +3641,21 @@ msgstr ""
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich " "Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
"poszukać." "poszukać."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów" msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych" msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Zwiń %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Rozwiń %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3683,7 +3667,7 @@ msgstr "Multimedia pokoju"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości" msgstr "Źródło wiadomości"
@@ -3853,6 +3837,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich dołączenia." "Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich dołączenia."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Zwiń %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Rozwiń %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4719,34 +4715,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto." msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik" msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten " "Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten "
"odnośnik." "odnośnik."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -67,6 +67,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1114,36 +1151,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagiu com %3" msgstr[0] "%2 reagiu com %3"
msgstr[1] "%2 reagiram com %3" msgstr[1] "%2 reagiram com %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1191,8 +1198,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1504,7 +1511,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1748,8 +1755,8 @@ msgstr "Configuração da Sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1757,7 +1764,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço" msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1829,8 +1836,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1864,6 +1871,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Comunicar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2150,49 +2197,42 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " "Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este "
"dispositivo." "dispositivo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas" msgstr "Explorar as salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala" msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço" msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Criar salas e conversas" msgstr "Criar salas e conversas"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space" #| msgid "Create space"
@@ -2281,46 +2321,12 @@ msgstr "Abrir Externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como" msgstr "Gravar Como"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Comunicar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3095,13 +3101,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3109,21 +3115,11 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar a Ligação" msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3605,12 +3601,12 @@ msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado da Sala de %1" msgstr "Estado da Sala de %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala em silêncio" msgstr "Sala em silêncio"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -3717,52 +3713,39 @@ msgstr[1] "%1 membros"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Procurar na lista de salas" msgstr "Procurar na lista de salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Procurar na lista de salas" msgstr "Procurar na lista de salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir a antevisão"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3775,7 +3758,7 @@ msgstr "Versão da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Código da Mensagem" msgstr "Código da Mensagem"
@@ -3951,6 +3934,19 @@ msgstr ""
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em " "Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
"que se juntaram à sala." "que se juntaram à sala."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir a antevisão"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4868,33 +4864,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1189,36 +1224,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagiu com %3" msgstr[0] "%2 reagiu com %3"
msgstr[1] "%2 reagiu com %3" msgstr[1] "%2 reagiu com %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1268,8 +1273,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1601,7 +1606,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1859,8 +1864,8 @@ msgstr "Configurações da sala"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1869,7 +1874,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1941,8 +1946,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1976,6 +1981,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Sem apelido canônico" msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2280,49 +2327,44 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " "Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com "
"este dispositivo." "este dispositivo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Salas e bate-papos privados:" msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
@@ -2411,48 +2453,12 @@ msgstr "Abrir externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salvar como" msgstr "Salvar como"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
@@ -3264,35 +3270,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3804,13 +3800,13 @@ msgstr "Nenhuma sala encontrada"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Configurações da sala - %1" msgstr "Configurações da sala - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Mudo" msgstr "Mudo"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -3924,52 +3920,39 @@ msgstr[1] "%1 membros"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem contagem de membros" msgstr "Sem contagem de membros"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entre em algumas salas para começar" msgstr "Entre em algumas salas para começar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas" msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas" msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3982,7 +3965,7 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Origem da mensagem" msgstr "Origem da mensagem"
@@ -4158,6 +4141,19 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5050,36 +5046,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -67,6 +67,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа" msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1103,36 +1138,6 @@ msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3" msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3" msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1179,8 +1184,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -1486,7 +1491,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -1728,8 +1733,8 @@ msgstr "Параметры комнаты"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1737,7 +1742,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Создание пространства" msgstr "Создание пространства"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1804,8 +1809,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1838,6 +1843,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты" msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Исходный код"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2121,47 +2166,42 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано, и отправитель не поделился ключом с этим " "Это сообщение зашифровано, и отправитель не поделился ключом с этим "
"устройством." "устройством."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты" msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату" msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Создать пространство" msgstr "Создать пространство"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Создать комнаты и чаты" msgstr "Создать комнаты и чаты"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2244,46 +2284,12 @@ msgstr "Открывать во внешней программе"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как" msgstr "Сохранить как"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Исходный код"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3055,33 +3061,23 @@ msgstr "Идентификатор пользователя должен нач
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Перенаправить" msgstr "Перенаправить"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Перенапрвавленеие сообщения" msgstr "Перенапрвавленеие сообщения"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3558,12 +3554,12 @@ msgstr "Данные учётной записи комнаты"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»" msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Уведомления отключены" msgstr "Уведомления отключены"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату" msgstr "Настроить комнату"
@@ -3666,51 +3662,39 @@ msgstr[3] "%1 участник"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату" msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Искать в каталоге комнат" msgstr "Искать в каталоге комнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Искать в каталоге комнат" msgstr "Искать в каталоге комнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Свернуть %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Развернуть %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
@@ -3724,7 +3708,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Исходный код сообщения" msgstr "Исходный код сообщения"
@@ -3905,6 +3889,18 @@ msgstr ""
"Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как " "Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как "
"они присоединились к комнате." "они присоединились к комнате."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Свернуть %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Развернуть %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4785,32 +4781,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись." "В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку" msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку." msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес" msgstr "Не удалось открыть адрес"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token" msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Pozvaný"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1198,36 +1233,6 @@ msgstr[0] "%2 reagovali s %3"
msgstr[1] "%2 reagovali s %3" msgstr[1] "%2 reagovali s %3"
msgstr[2] "%2 reagovalo s %3" msgstr[2] "%2 reagovalo s %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Pozvaný"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1278,8 +1283,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -1868,8 +1873,8 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1878,7 +1883,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1950,8 +1955,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms" #| msgid "Explore Rooms"
@@ -1985,6 +1990,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Žiadny kanonický alias" msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2282,49 +2329,44 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
@@ -2413,48 +2455,12 @@ msgstr "Otvoriť externe"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako" msgstr "Uložiť ako"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3260,35 +3266,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm" #| msgid "Confirm"
@@ -3799,13 +3795,13 @@ msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Nastavenia miestnosti - %1" msgstr "Nastavenia miestnosti - %1"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stlmený" msgstr "Stlmený"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -3916,52 +3912,39 @@ msgstr[2] "%1 Členov"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žiadny počet členov" msgstr "Žiadny počet členov"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
@@ -3974,7 +3957,7 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Zdroj správy" msgstr "Zdroj správy"
@@ -4148,6 +4131,19 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5036,34 +5032,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 08:31+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:311 #: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:311
@@ -65,6 +65,41 @@ msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Povabljen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prednost"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1094,36 +1129,6 @@ msgstr[1] "%2 sta reagirala z %3"
msgstr[2] "%2 so reagirali z %3" msgstr[2] "%2 so reagirali z %3"
msgstr[3] "%2 je reagiralo z %3" msgstr[3] "%2 je reagiralo z %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Povabljen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prednost"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1170,8 +1175,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -1477,7 +1482,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -1721,8 +1726,8 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1730,7 +1735,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1794,8 +1799,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Poberite sobo" msgstr "Poberite sobo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1827,6 +1832,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Določi ta prostor kot kanonično nadrejenega" msgstr "Določi ta prostor kot kanonično nadrejenega"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči za '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2106,47 +2151,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." "To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo" msgstr "Ustvari sobo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Ustvari sobe in klepete" msgstr "Ustvari sobe in klepete"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2229,46 +2269,12 @@ msgstr "Odpri zunanje"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot" msgstr "Shrani kot"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2860,10 +2866,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled" msgstr "Razširi predogled"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje" msgstr "Nalaganje odgovora"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3024,33 +3029,23 @@ msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Naprej" msgstr "Naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej" msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči za '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3396,15 +3391,13 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Zadnje prebrano: %1" msgstr "Zadnje prebrano: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Pridruži se" msgstr "Pridruži se %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Pridruži se" msgstr "Pridruži se"
@@ -3413,7 +3406,7 @@ msgstr "Pridruži se"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "Prezri"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3516,12 +3509,12 @@ msgstr "Podatki o računu sobe"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stanje sobe" msgstr "Stanje sobe"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Utišana soba" msgstr "Utišana soba"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
@@ -3624,17 +3617,17 @@ msgstr[3] "%1 članov"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja" msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3642,33 +3635,21 @@ msgstr ""
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih " "Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
"poiščete." "poiščete."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob" msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev" msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Strni %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Razširi %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3680,7 +3661,7 @@ msgstr "Mediji sobe"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Vir sporočila" msgstr "Vir sporočila"
@@ -3852,6 +3833,18 @@ msgstr ""
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so se pridružili " "Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so se pridružili "
"sobi." "sobi."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Strni %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Razširi %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4142,11 +4135,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji" msgstr "Prijatelji"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Pridruži se" msgstr "Pridruži se %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4716,32 +4708,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'" msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -64,6 +64,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Inbjuden"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Låg prioritet"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1102,36 +1139,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagerade med %3" msgstr[0] "%2 reagerade med %3"
msgstr[1] "%2 reagerade med %3" msgstr[1] "%2 reagerade med %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Inbjuden"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Låg prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1178,8 +1185,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -1488,7 +1495,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
@@ -1733,8 +1740,8 @@ msgstr "Rumsinställningar"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1742,7 +1749,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1812,8 +1819,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1846,6 +1853,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2125,49 +2172,42 @@ msgstr ""
"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " "Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här "
"enheten." "enheten."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum" msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Skapa rum och chatter" msgstr "Skapa rum och chatter"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space" #| msgid "Create space"
@@ -2259,46 +2299,12 @@ msgstr "Öppna externt"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Spara som" msgstr "Spara som"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3068,33 +3074,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra" msgstr "Vidarebefordra"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande" msgstr "Vidarebefordra meddelande"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3567,12 +3563,12 @@ msgstr "Rumskontodata"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Rumstillstånd" msgstr "Rumstillstånd"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Tystat rum" msgstr "Tystat rum"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
@@ -3675,51 +3671,39 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Inga rum hittades" msgstr "Inga rum hittades"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Inga rum hittades" msgstr "Inga rum hittades"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Sök i rumkatalog" msgstr "Sök i rumkatalog"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory" #| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Sök i rumkatalog" msgstr "Sök i rumkatalog"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Dra ihop %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandera %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3731,7 +3715,7 @@ msgstr "Rumsmedia"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla" msgstr "Meddelandekälla"
@@ -3909,6 +3893,18 @@ msgstr ""
"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då gick med i " "Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då gick med i "
"rummet." "rummet."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Dra ihop %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandera %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -4814,32 +4810,32 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " "Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot." "och kontot."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Misslyckades gå med i rum" msgstr "Misslyckades gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken" msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress" msgstr "Kunde inte öppna webbadress"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 16:41+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 16:41+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -63,6 +63,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "பிடித்தவை"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "நண்பர்கள்"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரணமானவை"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1084,36 +1119,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்" msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்"
msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்" msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "பிடித்தவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "நண்பர்கள்"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரணமானவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1160,8 +1165,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி" msgstr "பதிலளி"
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
@@ -1711,8 +1716,8 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1720,7 +1725,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1784,8 +1789,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு" msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1817,6 +1822,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர தாயாக இந்த இடத்தை ஆக்கு" msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர தாயாக இந்த இடத்தை ஆக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2096,47 +2141,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." "இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு" msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2219,46 +2259,12 @@ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "இவ்வாறு சேமி" msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு" msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3012,33 +3018,23 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு" msgstr "முன்ன‍னுப்பு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது" msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3504,12 +3500,12 @@ msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "அரங்கின் நிலை" msgstr "அரங்கின் நிலை"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு" msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை" msgstr "அரங்கை அமை"
@@ -3610,50 +3606,38 @@ msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
"உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்." "உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1 தனை சுருக்கு"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 தனை விரி"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3665,7 +3649,7 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "செய்தியின் மூலம்" msgstr "செய்தியின் மூலம்"
@@ -3832,6 +3816,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் சேர்ந்ததற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் பார்க்கலாம்." "புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் சேர்ந்ததற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் பார்க்கலாம்."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "%1 தனை சுருக்கு"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "%1 தனை விரி"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4680,33 +4676,33 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." "அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." "இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை" msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -66,6 +66,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len." msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1123,36 +1158,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1200,8 +1205,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -1761,8 +1766,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1771,7 +1776,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1838,8 +1843,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -1872,6 +1877,48 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2153,49 +2200,44 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni." msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
@@ -2281,48 +2323,12 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3092,35 +3098,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
@@ -3602,12 +3598,12 @@ msgstr ""
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3711,50 +3707,38 @@ msgstr[3] ""
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
@@ -3767,7 +3751,7 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3934,6 +3918,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4800,32 +4796,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Davet Edilen"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal Odalar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Düşük öncelik"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1083,36 +1118,6 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2, %3 ile tepki verdi" msgstr[0] "%2, %3 ile tepki verdi"
msgstr[1] "%2, %3 ile tepki verdi" msgstr[1] "%2, %3 ile tepki verdi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Davet Edilen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal Odalar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Düşük öncelik"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1159,8 +1164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -1712,8 +1717,8 @@ msgstr "Oda Ayarları"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1785,8 +1790,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Oda seç" msgstr "Oda seç"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1819,6 +1824,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Bu alanı resmi üst öge yap" msgstr "Bu alanı resmi üst öge yap"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ara"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2097,47 +2142,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı." msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını bul" msgstr "Arkadaşlarını bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul" msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Bir Oda Oluştur" msgstr "Bir Oda Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur" msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2220,46 +2260,12 @@ msgstr "Dışarıda Aç"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet" msgstr "Farklı Kaydet"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2850,10 +2856,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet" msgstr "Önizlemeyi genişlet"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yükleniyor" msgstr "Yanıt yükleniyor"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3014,33 +3019,23 @@ msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "İlet" msgstr "İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi İlet" msgstr "İletiyi İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ara"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3385,15 +3380,13 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1" msgstr "Son okunma: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Katıl" msgstr "Katıl: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Katıl" msgstr "Katıl"
@@ -3402,7 +3395,7 @@ msgstr "Katıl"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "Yok Say"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3505,12 +3498,12 @@ msgstr "Oda Hesabı Bilgisi"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Oda Durumu" msgstr "Oda Durumu"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sessize alınmış oda" msgstr "Sessize alınmış oda"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -3611,17 +3604,17 @@ msgstr[1] "%1 üye"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Arkadaş bulunamadı" msgstr "Arkadaş bulunamadı"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Oda bulunamadı" msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3629,33 +3622,21 @@ msgstr ""
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye " "Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın." "tıklayın."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamak için odalara katılın" msgstr "Başlamak için odalara katılın"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda Dizininde Ara" msgstr "Oda Dizininde Ara"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara" msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Daralt: %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Genişlet: %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3667,7 +3648,7 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı" msgstr "İleti Kaynağı"
@@ -3838,6 +3819,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya katıldıkları andan itibaren iletileri görüntüleyebilirler." "Yeni üyeler, odaya katıldıkları andan itibaren iletileri görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Daralt: %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Genişlet: %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4127,11 +4120,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar" msgstr "Arkadaşlar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Katıl" msgstr "Katıl: %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4701,32 +4693,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz" msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 16:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -67,6 +67,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1100,36 +1135,6 @@ msgstr[1] "Реакція %2 — %3"
msgstr[2] "Реакція %2 — %3" msgstr[2] "Реакція %2 — %3"
msgstr[3] "Реакція %2 — %3" msgstr[3] "Реакція %2 — %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1177,8 +1182,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -1729,8 +1734,8 @@ msgstr "Параметри кімнати"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1738,7 +1743,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір" msgstr "Створити простір"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1802,8 +1807,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Вибрати кімнату" msgstr "Вибрати кімнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1839,6 +1844,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Зробити цей простір канонічним батьківським" msgstr "Зробити цей простір канонічним батьківським"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучення повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2122,47 +2167,42 @@ msgstr ""
"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " "Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим "
"пристроєм." "пристроєм."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Створити кімнату" msgstr "Створити кімнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір" msgstr "Створити простір"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Створити кімнати і спілкування" msgstr "Створити кімнати і спілкування"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2245,46 +2285,12 @@ msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як" msgstr "Зберегти як"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копіювати" msgstr "Копіювати"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучення повідомлення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -2878,10 +2884,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд" msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
#: src/qml/LoadComponent.qml:53 #: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження відповіді"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55 #: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -3043,33 +3048,23 @@ msgstr "Ідентифікатори користувачів мають поч
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Спрямувати" msgstr "Спрямувати"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення" msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3419,22 +3414,19 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1" msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Долучитися" msgstr "Долучитися до %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Долучитися" msgstr "Долучитися"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати" msgstr "Ігнорувати"
@@ -3541,12 +3533,12 @@ msgstr "Дані облікового запису кімнати"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Стан кімнати" msgstr "Стан кімнати"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням" msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -3649,50 +3641,38 @@ msgstr[3] "%1 учасник"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Не знайдено жодного друга" msgstr "Не знайдено жодного друга"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Не знайдено кімнат" msgstr "Не знайдено кімнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів." "Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат" msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Шукати у каталозі друзів" msgstr "Шукати у каталозі друзів"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Згорнути %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Розгорнути %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3706,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Джерело повідомлення" msgstr "Джерело повідомлення"
@@ -3879,6 +3859,18 @@ msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту долучення до " "Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту долучення до "
"кімнати." "кімнати."
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Згорнути %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Розгорнути %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4169,11 +4161,10 @@ msgid "Friends"
msgstr "Друзі" msgstr "Друзі"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Долучитися" msgstr "Долучити до %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
@@ -4746,34 +4737,34 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -64,6 +64,41 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低优先级"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1082,36 +1117,6 @@ msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 回应了 %3" msgstr[0] "%2 回应了 %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低优先级"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1158,8 +1163,8 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -1709,8 +1714,8 @@ msgstr "聊天室设置"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1718,7 +1723,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间" msgstr "创建空间"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1782,8 +1787,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "选择聊天室" msgstr "选择聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1815,6 +1820,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2090,47 +2135,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。" msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "创建聊天室" msgstr "创建聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间" msgstr "创建空间"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "创建聊天室和聊天" msgstr "创建聊天室和聊天"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2213,46 +2253,12 @@ msgstr "在外部打开"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "另存为" msgstr "另存为"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3002,33 +3008,23 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "转发" msgstr "转发"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息" msgstr "转发消息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3490,12 +3486,12 @@ msgstr "聊天室账户数据"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "聊天室状态" msgstr "聊天室状态"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "已静音的聊天室" msgstr "已静音的聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
@@ -3595,49 +3591,37 @@ msgstr[0] "%1 位成员"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "无成员计数" msgstr "无成员计数"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "没有找到聊天室" msgstr "没有找到聊天室"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "加入聊天室,开始畅聊" msgstr "加入聊天室,开始畅聊"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目录中搜索" msgstr "在聊天室目录中搜索"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "折叠 %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "展开 %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3649,7 +3633,7 @@ msgstr "聊天室媒体"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "消息来源" msgstr "消息来源"
@@ -3812,6 +3796,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "新成员可以查看从其加入到聊天室后的消息历史记录。" msgstr "新成员可以查看从其加入到聊天室后的消息历史记录。"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "折叠 %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "展开 %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4648,32 +4644,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "聊天室列表中没有聊天室 %1。请检查拼写和账号是否正确。" msgstr "聊天室列表中没有聊天室 %1。请检查拼写和账号是否正确。"
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失败" msgstr "加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "请求加入聊天室失败" msgstr "请求加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL" msgstr "无法打开 URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:15+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -65,6 +65,41 @@ msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "無法讀取存取權杖" msgstr "無法讀取存取權杖"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀請"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "最愛"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低優先權"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "聊天空間"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461 #: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
@@ -1079,36 +1114,6 @@ msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 用 %3 反應" msgstr[0] "%2 用 %3 反應"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀請"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "最愛"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低優先權"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "聊天空間"
#: src/neochatconnection.cpp:71 #: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
@@ -1155,8 +1160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:104
#: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #: src/qml/HoverActions.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回覆" msgstr "回覆"
@@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "編輯" msgstr "編輯"
@@ -1706,8 +1711,8 @@ msgstr "聊天室設定"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -1715,7 +1720,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "建立一個聊天空間" msgstr "建立一個聊天空間"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1779,8 +1784,8 @@ msgid "Pick room"
msgstr "選取聊天室" msgstr "選取聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:183 #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:243
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1812,6 +1817,46 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "將此聊天空間設為主要上層聊天空間" msgstr "將此聊天空間設為主要上層聊天空間"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "檢舉"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:161
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:182
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@@ -2087,47 +2132,42 @@ msgid ""
"device." "device."
msgstr "這個訊息已加密而傳送者並未與本裝置分享金鑰。" msgstr "這個訊息已加密而傳送者並未與本裝置分享金鑰。"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "瀏覽聊天室" msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 #: src/qml/RoomListPage.qml:205 src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:198 #: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:213
#: src/qml/RoomListPage.qml:327 #: src/qml/RoomListPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "建立聊天室" msgstr "建立聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "建立一個聊天空間" msgstr "建立一個聊天空間"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "建立聊天室或私人聊天" msgstr "建立聊天室或私人聊天"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
@@ -2210,46 +2250,12 @@ msgstr "在外部開啟"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "另存新檔" msgstr "另存新檔"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "複製" msgstr "複製"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "檢舉"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Location" msgid "View Location"
@@ -3001,33 +3007,23 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "轉寄" msgstr "轉寄"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄訊息" msgstr "轉寄訊息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結" msgstr "複製連結"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3489,12 +3485,12 @@ msgstr "聊天室帳號資料"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "聊天室狀態" msgstr "聊天室狀態"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:109 #: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "已靜音的聊天室" msgstr "已靜音的聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:142 #: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室" msgstr "設定聊天室"
@@ -3594,49 +3590,37 @@ msgstr[0] "%1 名成員"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "無成員計數" msgstr "無成員計數"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "找不到朋友" msgstr "找不到朋友"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "找不到聊天室" msgstr "找不到聊天室"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "您尚未加入任何朋友,點擊下方以搜尋您的朋友。" msgstr "您尚未加入任何朋友,點擊下方以搜尋您的朋友。"
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "先加入一些聊天室吧" msgstr "先加入一些聊天室吧"
#: src/qml/RoomListPage.qml:177 #: src/qml/RoomListPage.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目錄裡搜尋" msgstr "在聊天室目錄裡搜尋"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 #: src/qml/RoomListPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "在朋友目錄裡搜尋" msgstr "在朋友目錄裡搜尋"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "折疊 %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "展開 %1"
#: src/qml/RoomMedia.qml:28 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3648,7 +3632,7 @@ msgstr "聊天室媒體"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/qml/RoomPage.qml:254 #: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "訊息原始碼" msgstr "訊息原始碼"
@@ -3811,6 +3795,18 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "新成員只能看到其加入聊天室後的訊息歷史。" msgstr "新成員只能看到其加入聊天室後的訊息歷史。"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "折疊 %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "展開 %1"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4646,32 +4642,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "聊天室列表裡沒有 %1。請檢查拼字和帳號。" msgstr "聊天室列表裡沒有 %1。請檢查拼字和帳號。"
#: src/roommanager.cpp:331 #: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失敗" msgstr "加入聊天室失敗"
#: src/roommanager.cpp:346 #: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:349 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "請求加入聊天室失敗" msgstr "請求加入聊天室失敗"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "連結沒有對應的應用程式" msgstr "連結沒有對應的應用程式"
#: src/roommanager.cpp:358 #: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的作業系統無法找到連結對應的應用程式。" msgstr "您的作業系統無法找到連結對應的應用程式。"
#: src/roommanager.cpp:364 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "無法開啟網址" msgstr "無法開啟網址"