GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-07 01:42:12 +00:00
parent c8ded65e46
commit a7c7a5c72d
45 changed files with 3018 additions and 2763 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57
#: src/devtools/RoomData.qml:103
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Tapahtumalähde"
@@ -1009,13 +1009,13 @@ msgstr "Lainaus"
msgid "Insert link"
msgstr "Lisää linkki"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Huonetta ei löytynyt"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
@@ -1045,28 +1045,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1640,22 +1640,28 @@ msgstr "Luo kysely"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Lähetä salattu viesti…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Lähetä liitteen selite…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1743,7 +1749,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Tilitiedot"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -1878,46 +1884,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr "Puhelut"
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Valitse huone"
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr "Ei valittuja huoneita"
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr "Valitse huone napsauttamalla"
#: src/devtools/RoomData.qml:32
#: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "Valitse huone"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Huoneen tunniste: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44
#: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Huoneen tilitiedot"
#: src/devtools/RoomData.qml:65
#: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Huoneen tila"
#: src/devtools/RoomData.qml:79
#: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
@@ -1925,33 +1931,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "1 tämäntyyppinen tapahtuma"
msgstr[1] "%1 tämäntyyppistä tapahtumaa"
#: src/devtools/RoomData.qml:88
#: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
msgstr "Tapahtumatiedot"
#: src/devtools/ServerData.qml:20
#: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
#: src/devtools/ServerData.qml:24
#: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "Voi vaihtaa salasanansa"
#: src/devtools/ServerData.qml:29
#: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "Huoneen oletusversio"
#: src/devtools/ServerData.qml:37
#: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
@@ -3693,7 +3699,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Suurenna esikatselua"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Ladataan vastausta"
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Avaa koko näytölle"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3825,7 +3831,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3836,86 +3842,86 @@ msgstr "Sijainnit"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information"
msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Vahvista käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Poista huone suosikeista"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
@@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Poistu tästä tilasta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
@@ -3931,30 +3937,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "Poistu tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -4133,12 +4139,12 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu huone"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -5914,25 +5920,25 @@ msgstr "Tämä huone on korvattu."
msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Mukauta profiiliasi vain tälle huoneelle."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"