GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
126
po/pa/neochat.po
126
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
@@ -921,8 +921,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:103
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
@@ -1080,14 +1080,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "Placeholder message"
|
||||
msgid "No room found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1121,28 +1121,28 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgctxt "@info:usagetip"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
@@ -1724,24 +1724,30 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1833,7 +1839,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -1974,54 +1980,54 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:21
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No room selected"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:26
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click to choose a room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:32
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:40
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:44
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:65
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:79
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
@@ -2029,37 +2035,37 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
@@ -3585,7 +3591,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -3978,7 +3984,7 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
@@ -4004,7 +4010,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4116,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
@@ -4129,25 +4135,25 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Space members"
|
||||
@@ -4155,64 +4161,64 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Favorite this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
@@ -4220,39 +4226,39 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -4261,7 +4267,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -4461,13 +4467,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
@@ -6427,27 +6433,27 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:30
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Customize your profile only for this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Displays action"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgctxt "@action:button Save profile"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user