GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-07 01:42:12 +00:00
parent c8ded65e46
commit a7c7a5c72d
45 changed files with 3018 additions and 2763 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57
#: src/devtools/RoomData.qml:103
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "घटना स्रोतः"
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr "उद्धरण"
msgid "Insert link"
msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "न स्थानं लब्धम्"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button"
@@ -1073,28 +1073,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1659,22 +1659,28 @@ msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु"
msgid "Send message"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "एकं संलग्नकं शीर्षकं सेट् कुर्वन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "खाता डाटा"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -1898,46 +1904,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "कक्षं चिनोतु"
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr "न कक्षः चयनितः"
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr "कक्षं चिन्वितुं क्लिक् कुर्वन्तु"
#: src/devtools/RoomData.qml:32
#: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "कक्षं चिनोतु"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "कक्षपरिचयः %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44
#: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "कक्ष खाता डाटा"
#: src/devtools/RoomData.qml:65
#: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "कक्ष राज्य"
#: src/devtools/RoomData.qml:79
#: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
@@ -1945,33 +1951,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 अस्य प्रकारस्य घटना"
msgstr[1] "%1 अस्य प्रकारस्य घटनाः"
#: src/devtools/RoomData.qml:88
#: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
msgstr "घटना सूचना"
#: src/devtools/ServerData.qml:20
#: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr "सर्वर क्षमता"
#: src/devtools/ServerData.qml:24
#: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं शक्नोति"
#: src/devtools/ServerData.qml:29
#: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "पूर्वनिर्धारित कक्षसंस्करणम्"
#: src/devtools/ServerData.qml:37
#: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "उपलब्धाः कक्षसंस्करणाः"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3366,7 +3372,7 @@ msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं न
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग"
@@ -3731,7 +3737,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति"
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3866,7 +3872,7 @@ msgstr "मात्रा"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3877,80 +3883,80 @@ msgstr "स्थानानि"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "मीडिया"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information"
msgstr "कक्ष सूचना"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "कर्माणि"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "इदं कक्षं प्रियम्"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
@@ -3958,7 +3964,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
@@ -3966,7 +3972,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
@@ -3974,30 +3980,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "सदस्यगणना नास्ति"
@@ -4186,12 +4192,12 @@ msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
msgid "Leave Room…"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "निःशब्दः कक्षः"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
@@ -5988,27 +5994,27 @@ msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस
msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "प्रदर्शननाम :"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "रक्ष्"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button"