GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-07 01:42:12 +00:00
parent c8ded65e46
commit a7c7a5c72d
45 changed files with 3018 additions and 2763 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:06+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "مصدر الحدث" msgstr "مصدر الحدث"
@@ -999,13 +999,13 @@ msgstr "اقتباس"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "أدرج رابط" msgstr "أدرج رابط"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "لم يعثر على غرفة" msgstr "لم يعثر على غرفة"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1035,28 +1035,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل" msgstr "تجاهل"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات" msgstr "أهلا في نيوتشات"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ" msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1615,22 +1615,28 @@ msgstr "أنشئ استفتاء"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "أرسل رسالة" msgstr "أرسل رسالة"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "أرسل رسالة معماة…" msgstr "أرسل رسالة معماة…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "ضع اسم للمرفق…" msgstr "ضع اسم للمرفق…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "أرسل رسالة…" msgstr "أرسل رسالة…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1718,7 +1724,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "بيانات الحساب" msgstr "بيانات الحساب"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1851,46 +1857,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "الاتصال" msgstr "الاتصال"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "اختر غرفة" msgstr "اختر غرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "لم تحدد أي غرفة" msgstr "لم تحدد أي غرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "انقر لتختار غرفة" msgstr "انقر لتختار غرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "اختر غرفة" msgstr "اختر غرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "رقم الغرفة: %1" msgstr "رقم الغرفة: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "بيانات حساب الغرفة" msgstr "بيانات حساب الغرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "حالة الغرفة" msgstr "حالة الغرفة"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1902,33 +1908,33 @@ msgstr[3] "%1 أحداث من هذا النوع"
msgstr[4] "%1 حدثًا من هذا النوع" msgstr[4] "%1 حدثًا من هذا النوع"
msgstr[5] "%1 حدث من هذا النوع" msgstr[5] "%1 حدث من هذا النوع"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "معلومات الحدث" msgstr "معلومات الحدث"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "إمكانيّات الخادوم" msgstr "إمكانيّات الخادوم"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "يمكنه تغيير كلمة السر" msgstr "يمكنه تغيير كلمة السر"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية" msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة" msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3300,7 +3306,7 @@ msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "يحمّل" msgstr "يحمّل"
@@ -3661,7 +3667,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "وسع المعاينة" msgstr "وسع المعاينة"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "يحمّل الرد" msgstr "يحمّل الرد"
@@ -3683,7 +3689,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "افتح في ملء الشاشة" msgstr "افتح في ملء الشاشة"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3809,7 +3815,7 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3820,114 +3826,114 @@ msgstr "المواقع"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "الوسائط" msgstr "الوسائط"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "أعضاء الفضاء" msgstr "أعضاء الفضاء"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات" msgstr "الإجراءات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة" msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "تَثَبّت من المستخدم" msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "فضّل هذه الغرفة" msgstr "فضّل هذه الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "غادر هذا الفضاء…" msgstr "غادر هذا الفضاء…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "غادر هذه الغرفة…" msgstr "غادر هذه الغرفة…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم" msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3938,7 +3944,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو" msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -4116,12 +4122,12 @@ msgstr "إعدادات الغرفة"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "غادر الغرفة…" msgstr "غادر الغرفة…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "غرفة مكتومة" msgstr "غرفة مكتومة"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -5884,25 +5890,25 @@ msgstr "بدلت هذه الغرفة."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "خصّص تشكيلتك لهذه الغرفة فقط." msgstr "خصّص تشكيلتك لهذه الغرفة فقط."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض" msgstr "اسم العرض"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "احفظ" msgstr "احفظ"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -853,8 +853,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -994,13 +994,13 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1030,25 +1030,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1594,22 +1594,28 @@ msgstr ""
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1695,7 +1701,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1825,46 +1831,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1872,33 +1878,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3264,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3625,7 +3631,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3647,7 +3653,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3766,121 +3772,121 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4058,12 +4064,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5810,25 +5816,25 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -929,8 +929,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1087,14 +1087,14 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1128,28 +1128,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1730,22 +1730,28 @@ msgstr "Otaq yaratmaq"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "İsmarıcı göndərin" msgstr "İsmarıcı göndərin"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1839,7 +1845,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1980,54 +1986,54 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Yerli faylı seçin" msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Yerli faylı seçin" msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Yerli faylı seçin" msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the room name" #| msgctxt "%1 is the room name"
#| msgid "Room Settings - %1" #| msgid "Room Settings - %1"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Otaq ayarları - %1" msgstr "Otaq ayarları - %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2035,37 +2041,37 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:" #| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3621,7 +3627,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -4014,7 +4020,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4040,7 +4046,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Tam ekran" msgstr "Tam ekran"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4152,7 +4158,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4165,25 +4171,25 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members" #| msgid "Space members"
@@ -4191,64 +4197,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər" msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4256,39 +4262,39 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4297,7 +4303,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər" msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4497,13 +4503,13 @@ msgstr "Otaq ayarları"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Səssiz" msgstr "Səssiz"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -6489,27 +6495,27 @@ msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..." msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action" #| msgid "Displays action"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Ekran əməlləri" msgstr "Ekran əməlləri"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saxlayın" msgstr "Saxlayın"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Codi font de l'esdeveniment" msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
@@ -887,22 +887,22 @@ msgstr "Envia"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room" msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll" msgid "Create Poll"
msgstr "Creació d'enquesta" msgstr "Creació de votació"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Poll type:" msgid "Poll type:"
msgstr "Tipus d'enquesta:" msgstr "Tipus de votació:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open poll" msgid "Open poll"
msgstr "Enquesta oberta" msgstr "Votació oberta"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Closed poll" msgid "Closed poll"
msgstr "Enquesta tancada" msgstr "Votació tancada"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Els votants poden veure el resultat tan aviat com hagin votat"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat l'enquesta" msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat la votació"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç" msgstr "Insereix un enllaç"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1050,19 +1050,19 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1085,11 +1085,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Afegeix un servidor nou" msgstr "Afegeix un servidor nou"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Elimina el dispositiu" msgstr "Elimina el servidor"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1644,29 +1643,35 @@ msgstr "Envia una ubicació"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll" msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea una enquesta" msgstr "Crea una votació"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151 #: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envia un missatge" msgstr "Envia un missatge"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Establir un títol d'adjunt…" msgstr "Establir un títol d'adjunt…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1754,7 +1759,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge" msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1888,46 +1893,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Trucades" msgstr "Trucades"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala" msgstr "Trieu una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap sala" msgstr "No s'ha seleccionat cap sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Clic per a triar una sala" msgstr "Clic per a triar una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala" msgstr "Trieu una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID de la sala: %1" msgstr "ID de la sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dades de comptatge de la sala" msgstr "Dades de comptatge de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estat de la sala" msgstr "Estat de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1935,33 +1940,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'aquest tipus" msgstr[0] "%1 esdeveniment d'aquest tipus"
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'aquest tipus" msgstr[1] "%1 esdeveniments d'aquest tipus"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informació de l'esdeveniment" msgstr "Informació de l'esdeveniment"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacitats del servidor" msgstr "Capacitats del servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pot canviar la contrasenya" msgstr "Pot canviar la contrasenya"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versió predeterminada de la sala" msgstr "Versió predeterminada de la sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles de la sala" msgstr "Versions disponibles de la sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -2659,7 +2664,7 @@ msgstr "%1 ha actualitzat l'estat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:670 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:670
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a poll" msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ha començat una enquesta" msgstr "%1 ha començat una votació"
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3339,7 +3344,7 @@ msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -3705,7 +3710,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia" msgstr "Expandeix la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
@@ -3727,7 +3732,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Obre a pantalla completa" msgstr "Obre a pantalla completa"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3795,7 +3800,7 @@ msgstr "(Finalitzat)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "L'enquesta ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1" msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -3838,7 +3843,7 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3849,121 +3854,121 @@ msgstr "Ubicacions"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai" msgstr "Membres de l'espai"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca en aquesta sala" msgstr "Cerca en aquesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Fes preferida aquesta sala" msgstr "Fes preferida aquesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Surt d'aquest espai…" msgstr "Surt d'aquest espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Surt d'aquesta sala…" msgstr "Surt d'aquesta sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4141,12 +4146,12 @@ msgstr "Configuració de la sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Surt de la sala…" msgstr "Surt de la sala…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -5934,25 +5939,25 @@ msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalitzeu el perfil només per a aquesta sala." msgstr "Personalitzeu el perfil només per a aquesta sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar" msgstr "Nom a mostrar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Codi font de l'esdeveniment" msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
@@ -1007,13 +1007,13 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserix un enllaç" msgstr "Inserix un enllaç"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1051,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1086,11 +1086,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Afig un servidor nou" msgstr "Afig un servidor nou"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Elimina el dispositiu" msgstr "Elimina el servidor"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1652,22 +1651,28 @@ msgstr "Crea una enquesta"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envia un missatge" msgstr "Envia un missatge"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Establix un títol d'adjunt…" msgstr "Establix un títol d'adjunt…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1755,7 +1760,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge" msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1889,46 +1894,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Tocades" msgstr "Tocades"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala" msgstr "Trieu una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap sala" msgstr "No s'ha seleccionat cap sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Clic per a triar una sala" msgstr "Clic per a triar una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala" msgstr "Trieu una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID de la sala: %1" msgstr "ID de la sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dades de comptatge de la sala" msgstr "Dades de comptatge de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estat de la sala" msgstr "Estat de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1936,33 +1941,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'este tipus" msgstr[0] "%1 esdeveniment d'este tipus"
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'este tipus" msgstr[1] "%1 esdeveniments d'este tipus"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informació de l'esdeveniment" msgstr "Informació de l'esdeveniment"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacitats del servidor" msgstr "Capacitats del servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pot canviar la contrasenya" msgstr "Pot canviar la contrasenya"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versió predeterminada de la sala" msgstr "Versió predeterminada de la sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles de la sala" msgstr "Versions disponibles de la sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3342,7 +3347,7 @@ msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -3708,7 +3713,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandix la vista prèvia" msgstr "Expandix la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
@@ -3730,7 +3735,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Obri a pantalla completa" msgstr "Obri a pantalla completa"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3841,7 +3846,7 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3852,121 +3857,121 @@ msgstr "Ubicacions"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai" msgstr "Membres de l'espai"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Busca en esta sala" msgstr "Busca en esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Busca" msgstr "Busca"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Fes preferida esta sala" msgstr "Fes preferida esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Ix d'este espai…" msgstr "Ix d'este espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Ix d'esta sala…" msgstr "Ix d'esta sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4144,12 +4149,12 @@ msgstr "Configureu la sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Ix de la sala…" msgstr "Ix de la sala…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -5936,25 +5941,25 @@ msgstr "S'ha substituït esta sala."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalitzeu el perfil només per a esta sala." msgstr "Personalitzeu el perfil només per a esta sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nom que s'ha de mostrar" msgstr "Nom que s'ha de mostrar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guarda" msgstr "Guarda"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Zdroj události" msgstr "Zdroj události"
@@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr "Citát"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Vložit odkaz" msgstr "Vložit odkaz"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena" msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1041,27 +1041,27 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat" #| msgid "About NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat" msgstr "O aplikaci NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1616,22 +1616,28 @@ msgstr ""
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Poslat správu" msgstr "Poslat správu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Poslat správu…" msgstr "Poslat správu…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1717,7 +1723,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Data účtu" msgstr "Data účtu"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1848,46 +1854,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vyberte místnost" msgstr "Vyberte místnost"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1896,33 +1902,33 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Možnosti serveru" msgstr "Možnosti serveru"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Heslo lze změnit" msgstr "Heslo lze změnit"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Výchozí verze místnosti" msgstr "Výchozí verze místnosti"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Dostupné verze místnosti" msgstr "Dostupné verze místnosti"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3305,7 +3311,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Načítání" msgstr "Načítání"
@@ -3667,7 +3673,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled" msgstr "Roztáhnout náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3691,7 +3697,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3803,7 +3809,7 @@ msgstr "Hlasitost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3814,116 +3820,116 @@ msgstr "Umístění"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavení místnosti" msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informace" msgstr "Informace"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Ověřit uživatele" msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a space" #| msgid "Create a space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členové" msgstr "Členové"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3931,7 +3937,7 @@ msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové" msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů" msgstr[2] "%1 členů"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
@@ -4112,12 +4118,12 @@ msgstr "Nastavení místnosti"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5893,25 +5899,25 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -912,8 +912,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1065,14 +1065,14 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1105,26 +1105,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1691,24 +1691,30 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1796,7 +1802,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1932,51 +1938,51 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts" #| msgid "Accounts"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1984,36 +1990,36 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3430,7 +3436,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3811,7 +3817,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3835,7 +3841,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -3958,87 +3964,87 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -4046,45 +4052,45 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem" msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer" msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4279,13 +4285,13 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6154,26 +6160,26 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -891,8 +891,8 @@ msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Ereignis-Quelltext" msgstr "Ereignis-Quelltext"
@@ -1045,13 +1045,13 @@ msgstr "Zitat"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Verknüpfung einfügen" msgstr "Verknüpfung einfügen"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Kein Raum gefunden" msgstr "Kein Raum gefunden"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1081,28 +1081,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren" msgstr "Ignorieren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1702,22 +1702,28 @@ msgstr "Raum erstellen"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden" msgstr "Nachricht senden"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden …" msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Eine Nachricht senden …" msgstr "Eine Nachricht senden …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1805,7 +1811,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontendaten" msgstr "Kontendaten"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1943,47 +1949,47 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Raum auswählen" msgstr "Raum auswählen"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Kein Raum ausgewählt" msgstr "Kein Raum ausgewählt"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klicken, um einen Raum auszuwählen" msgstr "Klicken, um einen Raum auszuwählen"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Raum auswählen" msgstr "Raum auswählen"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Raumkennung: %1" msgstr "Raumkennung: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Keine Räume gefunden" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Raum-Zustand" msgstr "Raum-Zustand"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1991,33 +1997,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "Ein solches Ereignis" msgstr[0] "Ein solches Ereignis"
msgstr[1] "%1 solche Ereignisse" msgstr[1] "%1 solche Ereignisse"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Ereignis-Informationen" msgstr "Ereignis-Informationen"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Server-Eigenschaften" msgstr "Server-Eigenschaften"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Kann Passwort ändern" msgstr "Kann Passwort ändern"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Standard-Raum-Version" msgstr "Standard-Raum-Version"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Verfügbare Raum-Versionen" msgstr "Verfügbare Raum-Versionen"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3428,7 +3434,7 @@ msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen" msgstr "Wird geladen"
@@ -3795,7 +3801,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern" msgstr "Vorschau vergrößern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Antwort wird geladen" msgstr "Antwort wird geladen"
@@ -3819,7 +3825,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren" msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3930,7 +3936,7 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3941,80 +3947,80 @@ msgstr "Orte"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informationen" msgstr "Informationen"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medien" msgstr "Medien"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Mitglieder der Umgebung" msgstr "Mitglieder der Umgebung"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Raum-Informationen" msgstr "Raum-Informationen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "In diesem Raum suchen" msgstr "In diesem Raum suchen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Benutzer überprüfen" msgstr "Benutzer überprüfen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Raum favorisieren" msgstr "Raum favorisieren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Nachrichten suchen …" msgstr "Nachrichten suchen …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4022,7 +4028,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direktnachrichten" msgstr "Direktnachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -4030,7 +4036,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Umgebung verlassen" msgstr "Umgebung verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -4038,30 +4044,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Diesen Raum verlassen" msgstr "Diesen Raum verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder" msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -4250,12 +4256,12 @@ msgstr "Raum-Einstellungen"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stummgeschaltet" msgstr "Stummgeschaltet"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -6084,27 +6090,27 @@ msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Neuen Raum ansehen …" msgstr "Neuen Raum ansehen …"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:" #| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename:" msgstr "Anzeigename:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -908,8 +908,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Πηγή γεγονότος" msgstr "Πηγή γεγονότος"
@@ -1066,13 +1066,13 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα" msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1102,28 +1102,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1719,22 +1719,28 @@ msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος" msgstr "Αποστολή μηνύματος"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Ορίστε μια λεζάντα συνημμένου…" msgstr "Ορίστε μια λεζάντα συνημμένου…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1825,7 +1831,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1969,14 +1975,14 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message" #| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found" #| msgid "No room found"
@@ -1984,38 +1990,38 @@ msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα" msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Room ID" msgstr "Room ID"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Κατάσταση αίθουσας" msgstr "Κατάσταση αίθουσας"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2023,37 +2029,37 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 γεγονός αυτού του τύπου" msgstr[0] "%1 γεγονός αυτού του τύπου"
msgstr[1] "%1 γεγονότα αυτού του τύπου" msgstr[1] "%1 γεγονότα αυτού του τύπου"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Δυνατότητες διακομιστή" msgstr "Δυνατότητες διακομιστή"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:" #| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions" #| msgid "Default permissions"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version" #| msgid "Room version"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Έκδοση αίθουσας" msgstr "Έκδοση αίθουσας"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3512,7 +3518,7 @@ msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυ
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνει" msgstr "Φορτώνει"
@@ -3902,7 +3908,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3927,7 +3933,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4039,7 +4045,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4052,84 +4058,84 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες" msgstr "Πληροφορίες"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Μέλη του χώρου" msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4137,7 +4143,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4145,7 +4151,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -4153,30 +4159,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Μέλη" msgstr "Μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη" msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
@@ -4373,12 +4379,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση" msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
@@ -6251,25 +6257,25 @@ msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Όνομα όπως εμφανίζεται" msgstr "Όνομα όπως εμφανίζεται"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "User IDs Must start with @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The input is not a valid user ID" msgstr "The input is not a valid user ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Event Source" msgstr "Event Source"
@@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "Quote"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Insert link" msgstr "Insert link"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "No room found" msgstr "No room found"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1074,28 +1074,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignore" msgstr "Ignore"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat" msgstr "Welcome to NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Select or join a room to get started" msgstr "Select or join a room to get started"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1685,22 +1685,28 @@ msgstr "Create a Room"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Send message" msgstr "Send message"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send an encrypted message…" msgstr "Send an encrypted message…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Set an attachment caption…" msgstr "Set an attachment caption…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send a message…" msgstr "Send a message…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1788,7 +1794,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Account Data" msgstr "Account Data"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1928,13 +1934,13 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Choose Room" msgstr "Choose Room"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message" #| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found" #| msgid "No room found"
@@ -1942,7 +1948,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "No room found" msgstr "No room found"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose a Room" #| msgid "Choose a Room"
@@ -1950,7 +1956,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Choose a Room" msgstr "Choose a Room"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room" #| msgid "Choose Room"
@@ -1958,22 +1964,22 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Choose Room" msgstr "Choose Room"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Room ID: %1" msgstr "Room ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Room Account Data" msgstr "Room Account Data"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Room State" msgstr "Room State"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1981,33 +1987,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 event of this type" msgstr[0] "%1 event of this type"
msgstr[1] "%1 events of this type" msgstr[1] "%1 events of this type"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Event Information" msgstr "Event Information"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Server Capabilities" msgstr "Server Capabilities"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Can change password" msgstr "Can change password"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Default Room Version" msgstr "Default Room Version"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Available Room Versions" msgstr "Available Room Versions"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3418,7 +3424,7 @@ msgstr "Registration is disabled on this server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Loading" msgstr "Loading"
@@ -3787,7 +3793,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expand preview" msgstr "Expand preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Loading reply" msgstr "Loading reply"
@@ -3811,7 +3817,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Enter Full Screen" msgstr "Enter Full Screen"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3925,7 +3931,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximise" msgstr "Maximise"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3936,80 +3942,80 @@ msgstr "Locations"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "There are no locations shared in this room." msgstr "There are no locations shared in this room."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Room settings" msgstr "Room settings"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Space Members" msgstr "Space Members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Search in this room" msgstr "Search in this room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verify user" msgstr "Verify user"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove room from favourites" msgstr "Remove room from favourites"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Favourite this room" msgstr "Favourite this room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Show locations for this room" msgstr "Show locations for this room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Find messages…" msgstr "Find messages…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4017,7 +4023,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -4025,7 +4031,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Leave this space" msgstr "Leave this space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -4033,30 +4039,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Leave this room" msgstr "Leave this room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Members" msgstr "Members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User" msgstr "Invite a User"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room" msgstr "Invite user to room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member" msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members" msgstr[1] "%1 members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
@@ -4244,12 +4250,12 @@ msgstr "Room Settings"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Muted room" msgstr "Muted room"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
@@ -6104,27 +6110,27 @@ msgstr "This room has been replaced."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "See new room…" msgstr "See new room…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:" #| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Display Name:" msgstr "Display Name:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn" msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Eventa Fonto" msgstr "Eventa Fonto"
@@ -1022,13 +1022,13 @@ msgstr "Citaĵo"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Enigi ligilon" msgstr "Enigi ligilon"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Neniu ĉambro trovita" msgstr "Neniu ĉambro trovita"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1058,28 +1058,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignori" msgstr "Ignori"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat" msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi" msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1652,22 +1652,28 @@ msgstr "Krei Enketon"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Sendi mesaĝon" msgstr "Sendi mesaĝon"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Sendi ĉifritan mesaĝon…" msgstr "Sendi ĉifritan mesaĝon…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Agordi kunsendaĵan apudskribon…" msgstr "Agordi kunsendaĵan apudskribon…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Sendi mesaĝon…" msgstr "Sendi mesaĝon…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1755,7 +1761,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datumoj pri Konto" msgstr "Datumoj pri Konto"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1893,46 +1899,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Elekti Ĉambron" msgstr "Elekti Ĉambron"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Neniu ĉambro trovita" msgstr "Neniu ĉambro trovita"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klaku por elekti ĉambron" msgstr "Klaku por elekti ĉambron"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Elekti Ĉambron" msgstr "Elekti Ĉambron"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Ĉambro Id: %1" msgstr "Ĉambro Id: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto" msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Ĉambra Stato" msgstr "Ĉambra Stato"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1940,33 +1946,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento de ĉi tipo" msgstr[0] "%1 evento de ĉi tipo"
msgstr[1] "%1 eventoj de ĉi tipo" msgstr[1] "%1 eventoj de ĉi tipo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Event-Informo" msgstr "Event-Informo"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Servilaj Kapabloj" msgstr "Servilaj Kapabloj"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton" msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio" msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj" msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3363,7 +3369,7 @@ msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ŝargante" msgstr "Ŝargante"
@@ -3730,7 +3736,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon" msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante respondon" msgstr "Ŝargante respondon"
@@ -3754,7 +3760,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Eniri Plenan Ekranon" msgstr "Eniri Plenan Ekranon"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3865,7 +3871,7 @@ msgstr "Laŭteco"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi" msgstr "Maksimumigi"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3876,86 +3882,86 @@ msgstr "Lokoj"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ĉambro-agordoj" msgstr "Ĉambro-agordoj"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informoj" msgstr "Informoj"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Komunikaĵoj" msgstr "Komunikaĵoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membroj de Spaco" msgstr "Membroj de Spaco"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informoj pri Ĉambro" msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Agoj" msgstr "Agoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Konfirmi uzanton" msgstr "Konfirmi uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj" msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron" msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Pinglitaj mesaĝoj" msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3963,7 +3969,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Forlasi ĉi spacon" msgstr "Forlasi ĉi spacon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3971,30 +3977,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron" msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membroj" msgstr "Membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton" msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj" msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -4179,12 +4185,12 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Silentigita ĉambro" msgstr "Silentigita ĉambro"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron" msgstr "Agordi ĉambron"
@@ -5980,25 +5986,25 @@ msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vidi novan ĉambron…" msgstr "Vidi novan ĉambron…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Tajloru vian profilon nur por ĉi tiu ĉambro." msgstr "Tajloru vian profilon nur por ĉi tiu ĉambro."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Montra Nomo:" msgstr "Montra Nomo:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-07 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Fuente del evento" msgstr "Fuente del evento"
@@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace" msgstr "Insertar enlace"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1041,25 +1041,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat" msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1082,11 +1082,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Añadir nuevo servidor" msgstr "Añadir nuevo servidor"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Eliminar dispositivo" msgstr "Eliminar servidor"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1649,22 +1648,28 @@ msgstr "Crear una encuesta"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje" msgstr "Enviar mensaje"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado…" msgstr "Enviar un mensaje cifrado…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto…" msgstr "Definir un subtítulo de adjunto…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje…" msgstr "Enviar un mensaje…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1752,7 +1757,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos de la cuenta" msgstr "Datos de la cuenta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1886,46 +1891,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Llamadas" msgstr "Llamadas"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escoger sala" msgstr "Escoger sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna sala" msgstr "No se ha seleccionado ninguna sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Clic para escoger una sala" msgstr "Clic para escoger una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escoger sala" msgstr "Escoger sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID de la sala: %1" msgstr "ID de la sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Datos de la cuenta de la sala" msgstr "Datos de la cuenta de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado de la sala" msgstr "Estado de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1933,33 +1938,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento de este tipo" msgstr[0] "%1 evento de este tipo"
msgstr[1] "%1 eventos de este tipo" msgstr[1] "%1 eventos de este tipo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Información del evento" msgstr "Información del evento"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacidades del servidor" msgstr "Capacidades del servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Puede cambiar la contraseña" msgstr "Puede cambiar la contraseña"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versión predeterminada de la sala" msgstr "Versión predeterminada de la sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versiones de sala disponibles" msgstr "Versiones de sala disponibles"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3336,7 +3341,7 @@ msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -3702,7 +3707,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa" msgstr "Expandir vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta" msgstr "Cargando respuesta"
@@ -3724,7 +3729,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Abrir a pantalla completa" msgstr "Abrir a pantalla completa"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3834,7 +3839,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3845,121 +3850,121 @@ msgstr "Ubicaciones"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Miembros del espacio" msgstr "Miembros del espacio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Información de la sala" msgstr "Información de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar en esta sala" msgstr "Buscar en esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar usuario" msgstr "Verificar usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eliminar sala de las favoritas" msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Hacer favorita esta sala" msgstr "Hacer favorita esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Dejar este espacio…" msgstr "Dejar este espacio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Salir de esta sala…" msgstr "Salir de esta sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario" msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala" msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros" msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -4137,12 +4142,12 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Salir de la sala…" msgstr "Salir de la sala…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
@@ -5925,25 +5930,25 @@ msgstr "Se ha sustituido esta sala."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala…" msgstr "Ver la nueva sala…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalizar su perfil solo para esta sala." msgstr "Personalizar su perfil solo para esta sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visible" msgstr "Nombre visible"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Gertaeraren sorburua" msgstr "Gertaeraren sorburua"
@@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "Aipua"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Txertatu esteka" msgstr "Txertatu esteka"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu" msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1039,25 +1039,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ezikusi" msgstr "Ezikusi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri NeoChatera" msgstr "Ongi etorri NeoChatera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1080,11 +1080,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Gehitu zerbitzari berria" msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Kendu gailua" msgstr "Kendu zerbitzaria"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1641,22 +1640,28 @@ msgstr "Sortu galdeketa bat"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua" msgstr "Bidali mezua"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Bidali zifratutako mezu bat…" msgstr "Bidali zifratutako mezu bat…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea…" msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Bidali mezua bat…" msgstr "Bidali mezua bat…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak" msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1878,46 +1883,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Deiak" msgstr "Deiak"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Hautatu gela" msgstr "Hautatu gela"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Ez da gelarik hautatu" msgstr "Ez da gelarik hautatu"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klik egin gela bat hautatzeko" msgstr "Klik egin gela bat hautatzeko"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Hautatu gela" msgstr "Hautatu gela"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Gelaren ID: %1" msgstr "Gelaren ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Gela-kontuaren datuak" msgstr "Gela-kontuaren datuak"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Gelaren egoera" msgstr "Gelaren egoera"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1925,33 +1930,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1" msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera" msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Gertaerari buruzko informazioa" msgstr "Gertaerari buruzko informazioa"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "zerbitzariaren gaitasunak" msgstr "zerbitzariaren gaitasunak"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pasahitza alda dezake" msgstr "Pasahitza alda dezake"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia" msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak" msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3329,7 +3334,7 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Zamatzen…" msgstr "Zamatzen…"
@@ -3695,7 +3700,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Erantzuna zamatzen" msgstr "Erantzuna zamatzen"
@@ -3717,7 +3722,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Ireki pantaila-betean" msgstr "Ireki pantaila-betean"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3827,7 +3832,7 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3838,121 +3843,121 @@ msgstr "Kokalekuak"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioa" msgstr "Informazioa"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Hedabideak" msgstr "Hedabideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Tokiko kideak" msgstr "Tokiko kideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Gelaren informazioa" msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Bilatu gela honetan" msgstr "Bilatu gela honetan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik" msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Gela hau gogoko egin" msgstr "Gela hau gogoko egin"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Utzi toki hau…" msgstr "Utzi toki hau…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Utzi gela hau…" msgstr "Utzi gela hau…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Kideak" msgstr "Kideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1" msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide" msgstr[1] "%1 kide"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago kide kopururik"
@@ -4130,12 +4135,12 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Utzi gela…" msgstr "Utzi gela…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazitako gela" msgstr "Isilarazitako gela"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -5906,25 +5911,25 @@ msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria…" msgstr "Ikusi gela berria…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Zure profila, gela honetarako bakarrik, neurrira ipini." msgstr "Zure profila, gela honetarako bakarrik, neurrira ipini."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Azaltzeko izena" msgstr "Azaltzeko izena"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Tapahtumalähde" msgstr "Tapahtumalähde"
@@ -1009,13 +1009,13 @@ msgstr "Lainaus"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Lisää linkki" msgstr "Lisää linkki"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Huonetta ei löytynyt" msgstr "Huonetta ei löytynyt"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1045,28 +1045,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Sivuuta" msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1640,22 +1640,28 @@ msgstr "Luo kysely"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti" msgstr "Lähetä viesti"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Lähetä salattu viesti…" msgstr "Lähetä salattu viesti…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Lähetä liitteen selite…" msgstr "Lähetä liitteen selite…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Lähetä viesti…" msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1743,7 +1749,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Tilitiedot" msgstr "Tilitiedot"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1878,46 +1884,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Puhelut" msgstr "Puhelut"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Valitse huone" msgstr "Valitse huone"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Ei valittuja huoneita" msgstr "Ei valittuja huoneita"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Valitse huone napsauttamalla" msgstr "Valitse huone napsauttamalla"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Valitse huone" msgstr "Valitse huone"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Huoneen tunniste: %1" msgstr "Huoneen tunniste: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Huoneen tilitiedot" msgstr "Huoneen tilitiedot"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Huoneen tila" msgstr "Huoneen tila"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1925,33 +1931,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "1 tämäntyyppinen tapahtuma" msgstr[0] "1 tämäntyyppinen tapahtuma"
msgstr[1] "%1 tämäntyyppistä tapahtumaa" msgstr[1] "%1 tämäntyyppistä tapahtumaa"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Tapahtumatiedot" msgstr "Tapahtumatiedot"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Palvelimen ominaisuudet" msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Voi vaihtaa salasanansa" msgstr "Voi vaihtaa salasanansa"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Huoneen oletusversio" msgstr "Huoneen oletusversio"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot" msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ladataan" msgstr "Ladataan"
@@ -3693,7 +3699,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Suurenna esikatselua" msgstr "Suurenna esikatselua"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ladataan vastausta" msgstr "Ladataan vastausta"
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Avaa koko näytölle" msgstr "Avaa koko näytölle"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3825,7 +3831,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3836,86 +3842,86 @@ msgstr "Sijainnit"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Tilan jäsenet" msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Huoneen tiedot" msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet" msgstr "Toimenpiteet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Etsi tästä huoneesta" msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Vahvista käyttäjä" msgstr "Vahvista käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Poista huone suosikeista" msgstr "Poista huone suosikeista"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi" msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Poistu tästä tilasta" msgstr "Poistu tästä tilasta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3931,30 +3937,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Poistu tästä huoneesta" msgstr "Poistu tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Jäsenet" msgstr "Jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä" msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -4133,12 +4139,12 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu huone" msgstr "Vaimennettu huone"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -5914,25 +5920,25 @@ msgstr "Tämä huone on korvattu."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…" msgstr "Katso uutta huonetta…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Mukauta profiiliasi vain tälle huoneelle." msgstr "Mukauta profiiliasi vain tälle huoneelle."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi" msgstr "Näyttönimi"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Source de l'évènement" msgstr "Source de l'évènement"
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Déclaration"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien" msgstr "Insérer un lien"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1046,28 +1046,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat" msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer." msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1657,22 +1657,28 @@ msgstr "Créer un sondage"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message" msgstr "Envoyer le message"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envoyer un message chiffré..." msgstr "Envoyer un message chiffré..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Définir une légende de pièce jointe...." msgstr "Définir une légende de pièce jointe...."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envoyer un message..." msgstr "Envoyer un message..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1760,7 +1766,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Données de comptes" msgstr "Données de comptes"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1897,46 +1903,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Appels" msgstr "Appels"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Sélectionner le salon" msgstr "Sélectionner le salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Aucun salon sélectionné" msgstr "Aucun salon sélectionné"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Cliquer pour sélectionner un salon" msgstr "Cliquer pour sélectionner un salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Sélectionner le salon" msgstr "Sélectionner le salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Identifiant du salon : %1" msgstr "Identifiant du salon : %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Données sur les comptes de salons" msgstr "Données sur les comptes de salons"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "État du salon" msgstr "État du salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1944,33 +1950,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "Évènement %1 de ce type" msgstr[0] "Évènement %1 de ce type"
msgstr[1] "%1 évènement de ce type" msgstr[1] "%1 évènement de ce type"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informations d'évènement" msgstr "Informations d'évènement"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacités du serveur" msgstr "Capacités du serveur"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Peut changer le mot de passe" msgstr "Peut changer le mot de passe"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Version par défaut du salon" msgstr "Version par défaut du salon"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles du salon" msgstr "Versions disponibles du salon"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3356,7 +3362,7 @@ msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
@@ -3722,7 +3728,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu" msgstr "Développer l'aperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..." msgstr "Chargement de la réponse..."
@@ -3744,7 +3750,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Ouvrir en mode « Plein écran »" msgstr "Ouvrir en mode « Plein écran »"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3854,7 +3860,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3865,121 +3871,121 @@ msgstr "Emplacements"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informations" msgstr "Informations"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espace" msgstr "Membres de l'espace"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informations sur le salon" msgstr "Informations sur le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Rechercher dans ce salon" msgstr "Rechercher dans ce salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Vérifier lutilisateur" msgstr "Vérifier lutilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Supprimer le salon des signets" msgstr "Supprimer le salon des signets"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Marquer ce salon avec un signet" msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Quitter cet espace..." msgstr "Quitter cet espace..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Quitter ce salon..." msgstr "Quitter ce salon..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur" msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon" msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1" msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -4157,12 +4163,12 @@ msgstr "Configuration du salon"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Quitter le salon..." msgstr "Quitter le salon..."
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Salon en pause" msgstr "Salon en pause"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer le salon" msgstr "Configurer le salon"
@@ -5959,25 +5965,25 @@ msgstr "Ce salon a été remplacé."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..." msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personnaliser votre profil uniquement pour ce salon." msgstr "Personnaliser votre profil uniquement pour ce salon."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage :" msgstr "Nom d'affichage :"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Examinar as salas" msgstr "Examinar as salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Orixe do evento" msgstr "Orixe do evento"
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserir unha ligazón" msgstr "Inserir unha ligazón"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Non se atopou ningunha sala." msgstr "Non se atopou ningunha sala."
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1051,28 +1051,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat" msgstr "Benvida a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar." msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1655,22 +1655,28 @@ msgstr "Crear unha enquisa"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar unha mensaxe" msgstr "Enviar unha mensaxe"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar unha mensaxe cifrada…" msgstr "Enviar unha mensaxe cifrada…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir unha lenda de anexo…" msgstr "Definir unha lenda de anexo…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar unha mensaxe…" msgstr "Enviar unha mensaxe…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1758,7 +1764,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos da conta" msgstr "Datos da conta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1896,46 +1902,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolla unha sala" msgstr "Escolla unha sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Non seleccionou ningunha sala." msgstr "Non seleccionou ningunha sala."
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Prema para escoller unha sala." msgstr "Prema para escoller unha sala."
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolla unha sala" msgstr "Escolla unha sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Identificador da sala: %1" msgstr "Identificador da sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Datos da conta da sala" msgstr "Datos da conta da sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado da sala" msgstr "Estado da sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1943,33 +1949,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento deste tipo" msgstr[0] "%1 evento deste tipo"
msgstr[1] "%1 eventos deste tipo" msgstr[1] "%1 eventos deste tipo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Información do evento" msgstr "Información do evento"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacidades do servidor" msgstr "Capacidades do servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pode cambiarse o contrasinal" msgstr "Pode cambiarse o contrasinal"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versión predeterminada da sala" msgstr "Versión predeterminada da sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versións de sala dispoñíbeis" msgstr "Versións de sala dispoñíbeis"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3350,7 +3356,7 @@ msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -3713,7 +3719,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a vista previa" msgstr "Expandir a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta" msgstr "Cargando a resposta"
@@ -3735,7 +3741,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Abrir a pantalla completa" msgstr "Abrir a pantalla completa"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3847,7 +3853,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3858,86 +3864,86 @@ msgstr "Localizacións"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala." msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuración da sala" msgstr "Configuración da sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espazo" msgstr "Membros do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Información da sala" msgstr "Información da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar nesta sala" msgstr "Buscar nesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar a persoa" msgstr "Verificar a persoa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Retirar a sala das favoritas" msgstr "Retirar a sala das favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Marcar a sala como favorita" msgstr "Marcar a sala como favorita"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Amosar as localizacións da sala" msgstr "Amosar as localizacións da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3945,7 +3951,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Saír do espazo" msgstr "Saír do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3953,30 +3959,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a alguén" msgstr "Invitar a alguén"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar a alguén a esta sala" msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Non hai membros." msgstr "Non hai membros."
@@ -4158,12 +4164,12 @@ msgstr "Configuración da sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -5957,25 +5963,25 @@ msgstr "Substituíuse a sala."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver a nova sala…" msgstr "Ver a nova sala…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalizar o seu perfil só para esta sala." msgstr "Personalizar o seu perfil só para esta sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nome visual" msgstr "Nome visual"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "עיון בין החדרים" msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף." msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף."
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "מקור אירועים" msgstr "מקור אירועים"
@@ -999,13 +999,13 @@ msgstr "ציטוט"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "הוספת קישור" msgstr "הוספת קישור"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "לא נמצא כזה חדר" msgstr "לא נמצא כזה חדר"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1035,25 +1035,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות" msgstr "התעלמות"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat" msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל" msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1076,11 +1076,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "הוספת שרת חדש" msgstr "הוספת שרת חדש"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "הסרת מכשיר" msgstr "הסרת שרת"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1607,22 +1606,28 @@ msgstr "יצירת סקר"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "שליחת הודעה" msgstr "שליחת הודעה"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "שליחת הודעה מוצפנת…" msgstr "שליחת הודעה מוצפנת…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "הגדרת כותרת לצרופה…" msgstr "הגדרת כותרת לצרופה…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "שליחת הודעה…" msgstr "שליחת הודעה…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "נתוני חשבון" msgstr "נתוני חשבון"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1842,46 +1847,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "שיחות" msgstr "שיחות"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "בחירת חדר" msgstr "בחירת חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "לא נבחר חדר" msgstr "לא נבחר חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "לחיצה לבחירת חדר" msgstr "לחיצה לבחירת חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "בחירת חדר" msgstr "בחירת חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "מזהה חדר: %1" msgstr "מזהה חדר: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "נתוני חשבון חדר" msgstr "נתוני חשבון חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "מצב חדר" msgstr "מצב חדר"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1891,33 +1896,33 @@ msgstr[1] "שני אירועים מהסוג הזה"
msgstr[2] "%1 אירועים מהסוג הזה" msgstr[2] "%1 אירועים מהסוג הזה"
msgstr[3] "%1 אירועים מהסוג הזה" msgstr[3] "%1 אירועים מהסוג הזה"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "פרטי אירוע" msgstr "פרטי אירוע"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "יכולות שרת" msgstr "יכולות שרת"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "אפשר להחליף סיסמה" msgstr "אפשר להחליף סיסמה"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "גרסת החדר כברירת מחדל" msgstr "גרסת החדר כברירת מחדל"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "גרסאות החדרים הזמינות" msgstr "גרסאות החדרים הזמינות"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3289,7 +3294,7 @@ msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "בטעינה" msgstr "בטעינה"
@@ -3650,7 +3655,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה" msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "התגובה נטענת" msgstr "התגובה נטענת"
@@ -3672,7 +3677,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "פתיחה במסך מלא" msgstr "פתיחה במסך מלא"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3789,7 +3794,7 @@ msgstr "עוצמת שמע"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3800,114 +3805,114 @@ msgstr "מקומות"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה." msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "הגדרות חדר" msgstr "הגדרות חדר"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "פרטים" msgstr "פרטים"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "מדיה" msgstr "מדיה"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "חברים במרחב" msgstr "חברים במרחב"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "פרטי חדר" msgstr "פרטי חדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "פעולות" msgstr "פעולות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "חיפוש בחדר הזה" msgstr "חיפוש בחדר הזה"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "אימות משתמש" msgstr "אימות משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "הסרת חדר מהמועדפים" msgstr "הסרת חדר מהמועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "הוספת החדר למועדפים" msgstr "הוספת החדר למועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה" msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "עזיבת המרחב הזה…" msgstr "עזיבת המרחב הזה…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "עזיבת החדר הזה…" msgstr "עזיבת החדר הזה…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "חברים" msgstr "חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "הזמנת משתמש" msgstr "הזמנת משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "הזמנת משתמש לחדר" msgstr "הזמנת משתמש לחדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3916,7 +3921,7 @@ msgstr[1] "שני חברים"
msgstr[2] "%1 חברים" msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים" msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "אין מניין חברים" msgstr "אין מניין חברים"
@@ -4094,12 +4099,12 @@ msgstr "הגדרות חדר"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "עזיבת החדר…" msgstr "עזיבת החדר…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "חדר מושתק" msgstr "חדר מושתק"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "הגדרת חדר" msgstr "הגדרת חדר"
@@ -5856,25 +5861,25 @@ msgstr "החדר הזה הוחלף."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "הצגת חדר חדש…" msgstr "הצגת חדר חדש…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "התאמת הפרופיל שלך רק לחדר הזה." msgstr "התאמת הפרופיל שלך רק לחדר הזה."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "שם תצוגה" msgstr "שם תצוגה"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמירה" msgstr "שמירה"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें" msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू हो
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है" msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "घटना स्रोत" msgstr "घटना स्रोत"
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr "उद्धरण"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "लिंक डालें" msgstr "लिंक डालें"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला" msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1073,28 +1073,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "अनदेखा करना" msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है" msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों" msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1666,22 +1666,28 @@ msgstr "एक कमरा बनाएँ"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "मेसेज भेजें" msgstr "मेसेज भेजें"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश भेजें…" msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश भेजें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "अनुलग्नक कैप्शन सेट करें…" msgstr "अनुलग्नक कैप्शन सेट करें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "एक संदेश भेजो…" msgstr "एक संदेश भेजो…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "खाता डेटा" msgstr "खाता डेटा"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1905,46 +1911,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "कमरा चुनें" msgstr "कमरा चुनें"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "कोई कमरा चयनित नहीं" msgstr "कोई कमरा चयनित नहीं"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "कमरा चुनने के लिए क्लिक करें" msgstr "कमरा चुनने के लिए क्लिक करें"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "कमरा चुनें" msgstr "कमरा चुनें"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "कमरा आईडी: %1" msgstr "कमरा आईडी: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "कक्ष खाता डेटा" msgstr "कक्ष खाता डेटा"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "कमरे की स्थिति" msgstr "कमरे की स्थिति"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1952,33 +1958,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ" msgstr[0] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ"
msgstr[1] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ" msgstr[1] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "घटना की जानकारी" msgstr "घटना की जानकारी"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "सर्वर क्षमताएं" msgstr "सर्वर क्षमताएं"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "पासवर्ड बदल सकते हैं" msgstr "पासवर्ड बदल सकते हैं"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कक्ष संस्करण" msgstr "डिफ़ॉल्ट कक्ष संस्करण"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "उपलब्ध कक्ष संस्करण" msgstr "उपलब्ध कक्ष संस्करण"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम ह
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है" msgstr "लोड हो रहा है"
@@ -3739,7 +3745,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें" msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "जवाब लोड हो रहा है" msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
@@ -3763,7 +3769,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन दर्ज करें" msgstr "पूर्ण स्क्रीन दर्ज करें"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3876,7 +3882,7 @@ msgstr "आयतन"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम" msgstr "अधिकतम"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3887,80 +3893,80 @@ msgstr "स्थानों"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।" msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग" msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "जानकारी" msgstr "जानकारी"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "मिडिया" msgstr "मिडिया"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य" msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "कमरे की जानकारी" msgstr "कमरे की जानकारी"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "कार्रवाई" msgstr "कार्रवाई"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "इस कमरे में खोजें" msgstr "इस कमरे में खोजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "खोज" msgstr "खोज"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें" msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ" msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं" msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -3968,7 +3974,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3976,7 +3982,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "यह स्थान छोड़ दें" msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3984,30 +3990,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "यह कमरा छोड़ो" msgstr "यह कमरा छोड़ो"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्यों" msgstr "सदस्यों"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य" msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य" msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं"
@@ -4196,12 +4202,12 @@ msgstr "कमरे की सेटिंग"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कमरा छोड़ें" msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "मौन कमरा" msgstr "मौन कमरा"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें" msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें"
@@ -6004,27 +6010,27 @@ msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "नया कमरा देखें…" msgstr "नया कमरा देखें…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:" #| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "प्रदर्शित होने वाला नाम:" msgstr "प्रदर्शित होने वाला नाम:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "बचाना" msgstr "बचाना"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Esemény forrása" msgstr "Esemény forrása"
@@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Idézet"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Hivatkozás beszúrása" msgstr "Hivatkozás beszúrása"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nem található szoba" msgstr "Nem található szoba"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés" msgstr "Mellőzés"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1057,21 +1057,21 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat" msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez" msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1648,22 +1648,28 @@ msgstr "Szavazás létrehozása"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Titkosított üzenet küldése…" msgstr "Titkosított üzenet küldése…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Mellékletleírás beállítása…" msgstr "Mellékletleírás beállítása…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Üzenet küldése…" msgstr "Üzenet küldése…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1751,7 +1757,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Fiókadatok" msgstr "Fiókadatok"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1888,46 +1894,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Hívások" msgstr "Hívások"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Szoba kiválasztása" msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nincs kiválasztva szoba" msgstr "Nincs kiválasztva szoba"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Kattintson szoba kiválasztásához" msgstr "Kattintson szoba kiválasztásához"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Szoba kiválasztása" msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Szobaazonosító: %1" msgstr "Szobaazonosító: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Szoba fiókadatai" msgstr "Szoba fiókadatai"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Szoba állapota" msgstr "Szoba állapota"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1935,33 +1941,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 ilyen típusú esemény" msgstr[0] "%1 ilyen típusú esemény"
msgstr[1] "%1 ilyen típusú esemény" msgstr[1] "%1 ilyen típusú esemény"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Eseményinformációk" msgstr "Eseményinformációk"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Kiszolgáló képességei" msgstr "Kiszolgáló képességei"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás" msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Alapértelmezett szobaverzió" msgstr "Alapértelmezett szobaverzió"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Elérhető szobaverziók" msgstr "Elérhető szobaverziók"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3343,7 +3349,7 @@ msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
@@ -3710,7 +3716,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Előnézet nagyítása" msgstr "Előnézet nagyítása"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Válasz betöltése" msgstr "Válasz betöltése"
@@ -3732,7 +3738,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő megnyitása" msgstr "Teljes képernyő megnyitása"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3842,7 +3848,7 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3853,86 +3859,86 @@ msgstr "Helyek"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Szobabeállítások" msgstr "Szobabeállítások"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Információk" msgstr "Információk"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Tér tagjai" msgstr "Tér tagjai"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Keresés a szobában" msgstr "Keresés a szobában"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Felhasználó ellenőrzése" msgstr "Felhasználó ellenőrzése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Szoba jelölése kedvencnek" msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3940,7 +3946,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Tér elhagyása" msgstr "Tér elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3948,30 +3954,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Felhasználó meghívása" msgstr "Felhasználó meghívása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" msgstr "Felhasználó meghívása s szobába"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag" msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
@@ -4152,12 +4158,12 @@ msgstr "Szobabeállítások"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Némított szoba" msgstr "Némított szoba"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
@@ -5942,25 +5948,25 @@ msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…" msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Profil testre szabása csak ehhez a szobához." msgstr "Profil testre szabása csak ehhez a szobához."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név" msgstr "Megjelenítendő név"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "IDs de usator Debe initiar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Fonte de evento" msgstr "Fonte de evento"
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserta ligamine" msgstr "Inserta ligamine"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nulle sala trovate" msgstr "Nulle sala trovate"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1052,28 +1052,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat" msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar" msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1663,22 +1663,28 @@ msgstr "Crea un Sondage"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Invia message" msgstr "Invia message"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un message cryptate ..." msgstr "Invia un message cryptate ..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Assigna un caption de attachamento..." msgstr "Assigna un caption de attachamento..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un message…" msgstr "Invia un message…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1766,7 +1772,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos de conto" msgstr "Datos de conto"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1903,46 +1909,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selige Sala" msgstr "Selige Sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nulle sala seligite" msgstr "Nulle sala seligite"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Clicac per seliger un sala" msgstr "Clicac per seliger un sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selige Sala" msgstr "Selige Sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID de Sala: %1" msgstr "ID de Sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Datos de conto de sala" msgstr "Datos de conto de sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stato de sala " msgstr "Stato de sala "
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1950,33 +1956,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento de iste typo" msgstr[0] "%1 evento de iste typo"
msgstr[1] "%1 eventos de iste typo" msgstr[1] "%1 eventos de iste typo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Information de evento" msgstr "Information de evento"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacitates de servitor" msgstr "Capacitates de servitor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pote cambiar contrasigno:" msgstr "Pote cambiar contrasigno:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Version de sala predefinite" msgstr "Version de sala predefinite"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Version de sala disponibile" msgstr "Version de sala disponibile"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3359,7 +3365,7 @@ msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargante" msgstr "Cargante"
@@ -3727,7 +3733,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expande Vista Preliminar" msgstr "Expande Vista Preliminar"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante responsa" msgstr "Cargante responsa"
@@ -3749,7 +3755,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Aperi schermo plen" msgstr "Aperi schermo plen"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3861,7 +3867,7 @@ msgstr "Volumine"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza" msgstr "Maximiza"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3872,86 +3878,86 @@ msgstr "Locationes"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medios" msgstr "Medios"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membros de spatio" msgstr "Membros de spatio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Information de sala" msgstr "Information de sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actiones" msgstr "Actiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in iste sala" msgstr "Cerca in iste sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica usator" msgstr "Verifica usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove sala ex favoritos" msgstr "Remove sala ex favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Favorite iste sala" msgstr "Favorite iste sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Monstra locationes per iste sala" msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3959,7 +3965,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Lassa iste spatio" msgstr "Lassa iste spatio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3967,30 +3973,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Lassa iste sala" msgstr "Lassa iste sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator" msgstr "Invita un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -4171,12 +4177,12 @@ msgstr "Preferentias de sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala Silentiate" msgstr "Sala Silentiate"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
@@ -5960,25 +5966,25 @@ msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..." msgstr "Vide nove sala..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalisa tu profilo solmente per iste sala." msgstr "Personalisa tu profilo solmente per iste sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nomine de monstrar" msgstr "Nomine de monstrar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salveguarda" msgstr "Salveguarda"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan" msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -930,8 +930,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Sumber Peristiwa" msgstr "Sumber Peristiwa"
@@ -1088,14 +1088,14 @@ msgstr "Kutip"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Masukkan tautan" msgstr "Masukkan tautan"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1128,28 +1128,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix" msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1750,23 +1750,29 @@ msgstr "Buat sebuah Ruangan"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Kirim pesan" msgstr "Kirim pesan"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..." #| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Atur takarir lampiran..." msgstr "Atur takarir lampiran..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Kirim pesan…" msgstr "Kirim pesan…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1855,7 +1861,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2" msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source" #| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1999,53 +2005,53 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Pilih Lokasi" msgstr "Pilih Lokasi"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Pilih Lokasi" msgstr "Pilih Lokasi"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Pilih Lokasi" msgstr "Pilih Lokasi"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID Ruangan" msgstr "ID Ruangan"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2" msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State for %1" #| msgid "Room State for %1"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1" msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2053,34 +2059,34 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informasi Server" msgstr "Informasi Server"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Kemampuan Server" msgstr "Kemampuan Server"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Dapat mengubah kata sandi" msgstr "Dapat mengubah kata sandi"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versi Ruangan Bawaan" msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia" msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3558,7 +3564,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3954,7 +3960,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Luaskan pratinjau" msgstr "Luaskan pratinjau"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3980,7 +3986,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Masuk ke Layar Penuh" msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4093,7 +4099,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4106,25 +4112,25 @@ msgstr "Notifikasi"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan" msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members" #| msgid "Space members"
@@ -4132,63 +4138,63 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Anggota space" msgstr "Anggota space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Kirim pesan…" msgstr "Kirim pesan…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4196,7 +4202,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pesan Langsung" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4204,38 +4210,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Tinggalkan Space" msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Anggota" msgstr "Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna" msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota" msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -4437,12 +4443,12 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Ruangan dibusukan" msgstr "Ruangan dibusukan"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
@@ -6399,27 +6405,27 @@ msgstr "Ruangan ini telah diganti."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..." msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>" #| msgid "<display name>"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "<nama tampilan>" msgstr "<nama tampilan>"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -905,8 +905,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1100,26 +1100,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix" msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1689,22 +1689,28 @@ msgstr "Crear un chambre"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Inviar li missage" msgstr "Inviar li missage"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1792,7 +1798,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1930,51 +1936,51 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selecter un local file" msgstr "Selecter un local file"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Selecter un local file" msgstr "Selecter un local file"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Selecter un local file" msgstr "Selecter un local file"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1982,37 +1988,37 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:" #| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Confirmar li contrasigne:" msgstr "Confirmar li contrasigne:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3470,7 +3476,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3851,7 +3857,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3874,7 +3880,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "_Plen-ecran" msgstr "_Plen-ecran"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3985,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -3998,25 +4004,25 @@ msgstr "Notificationes"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members" #| msgid "Space members"
@@ -4024,60 +4030,60 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membres del spacie" msgstr "Membres del spacie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Notificationes" msgstr "Notificationes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover ex li preferat" msgstr "Remover ex li preferat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4085,37 +4091,37 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4124,7 +4130,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4317,13 +4323,13 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Assurdat" msgstr "Assurdat"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -6219,26 +6225,26 @@ msgstr "Missage esset respondet"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Monitores" msgstr "Monitores"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-30 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Sorgente dell'evento" msgstr "Sorgente dell'evento"
@@ -1001,13 +1001,13 @@ msgstr "Citazione"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci collegamento" msgstr "Inserisci collegamento"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nessuna stanza trovata" msgstr "Nessuna stanza trovata"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1037,28 +1037,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat" msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1649,22 +1649,28 @@ msgstr "Crea un sondaggio"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio" msgstr "Invia messaggio"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un messaggio cifrato…" msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..." msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un messaggio…" msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1752,7 +1758,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dati account" msgstr "Dati account"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1886,46 +1892,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chiamate" msgstr "Chiamate"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Scegli stanza" msgstr "Scegli stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nessuna stanza selezionata" msgstr "Nessuna stanza selezionata"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Fai clic per scegliere una stanza" msgstr "Fai clic per scegliere una stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Scegli stanza" msgstr "Scegli stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID stanza: %1" msgstr "ID stanza: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dati account della stanza" msgstr "Dati account della stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stato della stanza" msgstr "Stato della stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1933,33 +1939,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento di questo tipo" msgstr[0] "%1 evento di questo tipo"
msgstr[1] "%1 eventi di questo tipo" msgstr[1] "%1 eventi di questo tipo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informazioni evento" msgstr "Informazioni evento"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Caratteristiche del server" msgstr "Caratteristiche del server"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Può cambiare la password" msgstr "Può cambiare la password"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versione della stanza predefinita" msgstr "Versione della stanza predefinita"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versioni disponibili delle stanze" msgstr "Versioni disponibili delle stanze"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3343,7 +3349,7 @@ msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
@@ -3709,7 +3715,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Espandi l'anteprima" msgstr "Espandi l'anteprima"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Caricamento risposta" msgstr "Caricamento risposta"
@@ -3731,7 +3737,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Apri a schermo intero" msgstr "Apri a schermo intero"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3841,7 +3847,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3852,121 +3858,121 @@ msgstr "Posizioni"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membri dello spazio" msgstr "Membri dello spazio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informazioni sulla stanza" msgstr "Informazioni sulla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in questa stanza" msgstr "Cerca in questa stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'utente" msgstr "Verifica l'utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Rendi preferita questa stanza" msgstr "Rendi preferita questa stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Abbandona questo spazio…" msgstr "Abbandona questo spazio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Abbandona questa stanza…" msgstr "Abbandona questa stanza…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente" msgstr "Invita un utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza" msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri" msgstr[1] "%1 membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -4144,12 +4150,12 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Abbandona la stanza…" msgstr "Abbandona la stanza…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stanza silenziata" msgstr "Stanza silenziata"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
@@ -5937,25 +5943,25 @@ msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza…" msgstr "Vedi la nuova stanza…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalizza il tuo profilo solo per questa stanza." msgstr "Personalizza il tuo profilo solo per questa stanza."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato" msgstr "Nome visualizzato"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -991,13 +991,13 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1027,25 +1027,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1590,22 +1590,28 @@ msgstr ""
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1821,79 +1827,79 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type" msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3620,7 +3626,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3642,7 +3648,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3746,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3757,120 +3763,120 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4048,12 +4054,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5799,25 +5805,25 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 05:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "მოვლენის წყარო" msgstr "მოვლენის წყარო"
@@ -1000,13 +1000,13 @@ msgstr "ციტატა"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "ბმულის ჩასმა" msgstr "ბმულის ჩასმა"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "ოთახი ვერ ვიპოვე" msgstr "ოთახი ვერ ვიპოვე"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1036,25 +1036,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "იგნორი" msgstr "იგნორი"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1077,11 +1077,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "ახალი სერვერის დამატება" msgstr "ახალი სერვერის დამატება"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "მოწყობილობის წაშლა" msgstr "სერვერის წაშლა"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1620,22 +1619,28 @@ msgstr "გამოკითხვის შექმნა"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "მიმაგრებული ფაილის წარწერის დაყენება…" msgstr "მიმაგრებული ფაილის წარწერის დაყენება…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "ანგარიშის მონაცემები" msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1857,46 +1862,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "ზარები" msgstr "ზარები"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი" msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "ოთახი არჩეული არაა" msgstr "ოთახი არჩეული არაა"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "დააწკაპუნეთ ოთახის ასარჩევად" msgstr "დააწკაპუნეთ ოთახის ასარჩევად"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი" msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ოთახის ID: %1" msgstr "ოთახის ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები" msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "ოთახის მდგომარეობა" msgstr "ოთახის მდგომარეობა"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1904,33 +1909,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "ამ ტიპის %1 მოვლენა" msgstr[0] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
msgstr[1] "ამ ტიპის %1 მოვლენა" msgstr[1] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "მოვლენის ინფორმაცია" msgstr "მოვლენის ინფორმაცია"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "სერვერის შესაძლებლობები" msgstr "სერვერის შესაძლებლობები"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა" msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსია" msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსია"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები" msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3305,7 +3310,7 @@ msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გა
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება" msgstr "იტვირთება"
@@ -3672,7 +3677,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება" msgstr "მინიატურის გაფართოება"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა" msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
@@ -3694,7 +3699,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "გახსნა სრულ ეკრანზე" msgstr "გახსნა სრულ ეკრანზე"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3804,7 +3809,7 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება" msgstr "გადიდება"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3815,121 +3820,121 @@ msgstr "მდებარეობები"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია" msgstr "ინფორმაცია"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "მედია" msgstr "მედია"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "სივრცის წევრები" msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები" msgstr "ქმედებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა" msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ძებნა" msgstr "ძებნა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება" msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა" msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება" msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა…" msgstr "ამ სივრციდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…" msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "წევრები" msgstr "წევრები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -4107,12 +4112,12 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ოთახიდან გასვლა…" msgstr "ოთახიდან გასვლა…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "დადუმებული ოთახი" msgstr "დადუმებული ოთახი"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -5885,25 +5890,25 @@ msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…" msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "თქვენი პროფილის მორგება, მხოლოდ, ამ ოთახისთვის." msgstr "თქვენი პროფილის მორგება, მხოლოდ, ამ ოთახისთვის."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "საჩვენებელი სახელი" msgstr "საჩვენებელი სახელი"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "შენახვა" msgstr "შენახვა"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "이벤트 소스" msgstr "이벤트 소스"
@@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "인용문"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "링크 삽입" msgstr "링크 삽입"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음" msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1039,28 +1039,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오" msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1613,22 +1613,28 @@ msgstr "투표 만들기"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "메시지 보내기" msgstr "메시지 보내기"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "암호화된 메시지 보내기…" msgstr "암호화된 메시지 보내기…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "첨부 파일 캡션 설정…" msgstr "첨부 파일 캡션 설정…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "메시지 보내기…" msgstr "메시지 보내기…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1716,7 +1722,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "계정 데이터" msgstr "계정 데이터"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1851,79 +1857,79 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "호출" msgstr "호출"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "대화방 선택" msgstr "대화방 선택"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "선택한 대화방 없음" msgstr "선택한 대화방 없음"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "대화방을 선택하려면 클릭하십시오" msgstr "대화방을 선택하려면 클릭하십시오"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "대화방 선택" msgstr "대화방 선택"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "대화방 ID: %1" msgstr "대화방 ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "대화방 계정 데이터" msgstr "대화방 계정 데이터"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "대화방 상태" msgstr "대화방 상태"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type" msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "이 형식의 이벤트 %1개" msgstr[0] "이 형식의 이벤트 %1개"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "이벤트 정보" msgstr "이벤트 정보"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "서버 기능" msgstr "서버 기능"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "암호 변경 가능" msgstr "암호 변경 가능"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "기본 대화방 버전" msgstr "기본 대화방 버전"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "사용 가능한 대화방 버전" msgstr "사용 가능한 대화방 버전"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3299,7 +3305,7 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중" msgstr "불러오는 중"
@@ -3664,7 +3670,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장" msgstr "미리 보기 확장"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중" msgstr "답장 불러오는 중"
@@ -3686,7 +3692,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "전체 화면 열기" msgstr "전체 화면 열기"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3792,7 +3798,7 @@ msgstr "음량"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3803,120 +3809,120 @@ msgstr "위치"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "정보" msgstr "정보"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "미디어" msgstr "미디어"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "스페이스 구성원" msgstr "스페이스 구성원"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "이 대화방에서 검색" msgstr "이 대화방에서 검색"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "사용자 확인" msgstr "사용자 확인"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "책갈피에 대화방 추가" msgstr "책갈피에 대화방 추가"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "이 대화방에서 위치 표시" msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "이 스페이스 떠나기…" msgstr "이 스페이스 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "이 대화방 떠나기…" msgstr "이 대화방 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "구성원" msgstr "구성원"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대" msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명" msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -4094,12 +4100,12 @@ msgstr "대화방 설정"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "대화방 떠나기…" msgstr "대화방 떠나기…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "대화방 음소거됨" msgstr "대화방 음소거됨"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
@@ -5858,25 +5864,25 @@ msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기…" msgstr "새 대화방 보기…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "이 대화방에서만 사용할 프로필을 사용자 정의합니다." msgstr "이 대화방에서만 사용할 프로필을 사용자 정의합니다."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "표시 이름" msgstr "표시 이름"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장" msgstr "저장"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -854,8 +854,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -995,13 +995,13 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1031,25 +1031,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1597,22 +1597,28 @@ msgstr ""
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1698,7 +1704,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1828,46 +1834,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1877,33 +1883,33 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3269,7 +3275,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3630,7 +3636,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3652,7 +3658,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3765,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3776,114 +3782,114 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3892,7 +3898,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4070,12 +4076,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5824,25 +5830,25 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Izpētīt istabas" msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Notikuma avots" msgstr "Notikuma avots"
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Citāts"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Ievietot saiti" msgstr "Ievietot saiti"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Neviena istaba nav atrasta" msgstr "Neviena istaba nav atrasta"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1046,28 +1046,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt" msgstr "Ignorēt"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai" msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1635,22 +1635,28 @@ msgstr "Izveidot aptauju"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Sūtīt ziņu" msgstr "Sūtīt ziņu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Sūtīt šifrētu ziņu..." msgstr "Sūtīt šifrētu ziņu..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Sūtīt pielikuma virsrakstu..." msgstr "Sūtīt pielikuma virsrakstu..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Sūtīt ziņu..." msgstr "Sūtīt ziņu..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1738,7 +1744,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konta informācija" msgstr "Konta informācija"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1875,46 +1881,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Izvēlēties istabu" msgstr "Izvēlēties istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nav atlasīta neviena istaba" msgstr "Nav atlasīta neviena istaba"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klikšķiniet, lai atlasītu istabu" msgstr "Klikšķiniet, lai atlasītu istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Izvēlieties istabu" msgstr "Izvēlieties istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Istabas ID: %1" msgstr "Istabas ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Istabas konta dati" msgstr "Istabas konta dati"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Istabas statuss" msgstr "Istabas statuss"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1923,33 +1929,33 @@ msgstr[0] "%1 šāda veida notikums"
msgstr[1] "%1 šāda veida notikumi" msgstr[1] "%1 šāda veida notikumi"
msgstr[2] "%1 šāda veida notikumu" msgstr[2] "%1 šāda veida notikumu"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Notikuma informācija" msgstr "Notikuma informācija"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Servera spējas" msgstr "Servera spējas"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Var mainīt paroli" msgstr "Var mainīt paroli"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Noklusējuma istabas versija" msgstr "Noklusējuma istabas versija"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Pieejamās istabas versijas" msgstr "Pieejamās istabas versijas"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ielādē" msgstr "Ielādē"
@@ -3693,7 +3699,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Palielināt priekšskatījumu" msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ielādē atbildi" msgstr "Ielādē atbildi"
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Atvērt pilnekrānu" msgstr "Atvērt pilnekrānu"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3831,7 +3837,7 @@ msgstr "Skaļums"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3842,86 +3848,86 @@ msgstr "Atrašanās vietas"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Istabas iestatījumi" msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informācija" msgstr "Informācija"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multivide" msgstr "Multivide"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Telpas dalībnieki" msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Istabas informāciju" msgstr "Istabas informāciju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Darbības" msgstr "Darbības"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Meklēt šajā istabā" msgstr "Meklēt šajā istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Pārbaudīt lietotāju" msgstr "Pārbaudīt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām" msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Pievienot istabu iecienītajām" msgstr "Pievienot istabu iecienītajām"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3929,7 +3935,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Pamest šo telpu" msgstr "Pamest šo telpu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3937,23 +3943,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Pamest šo istabu" msgstr "Pamest šo istabu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki" msgstr "Dalībnieki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Uzaicināt lietotāju" msgstr "Uzaicināt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3961,7 +3967,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki" msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku" msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nav dalībnieku skaita" msgstr "Nav dalībnieku skaita"
@@ -4142,12 +4148,12 @@ msgstr "Istabas iestatījumi"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Pamest istabu" msgstr "Pamest istabu"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Apklusināta istaba" msgstr "Apklusināta istaba"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu" msgstr "Konfigurēt istabu"
@@ -5924,25 +5930,25 @@ msgstr "Šī istaba ir aizstāta"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Skatīt jauno istabu…" msgstr "Skatīt jauno istabu…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Pielāgojiet savu profilu tikai šai istabai." msgstr "Pielāgojiet savu profilu tikai šai istabai."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Parādāmais vārds" msgstr "Parādāmais vārds"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Gebeurtenisbron" msgstr "Gebeurtenisbron"
@@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "Citaat"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Koppeling invoegen" msgstr "Koppeling invoegen"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Geen room gevonden" msgstr "Geen room gevonden"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1038,25 +1038,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat" msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1079,11 +1079,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Nieuwe server toevoegen" msgstr "Nieuwe server toevoegen"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Apparaat verwijderen" msgstr "Server verwijderen"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1644,22 +1643,28 @@ msgstr "Een opiniepeiling aanmaken"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden" msgstr "Bericht verzenden"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in…" msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Een bericht verzenden…" msgstr "Een bericht verzenden…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1747,7 +1752,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Accountgegevens" msgstr "Accountgegevens"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1881,46 +1886,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Oproepen" msgstr "Oproepen"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Room kiezen" msgstr "Room kiezen"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Geen room geselecteerd" msgstr "Geen room geselecteerd"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klik om een room te kiezen" msgstr "Klik om een room te kiezen"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Room kiezen" msgstr "Room kiezen"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Room-id: %1" msgstr "Room-id: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Roomaccountgegevens" msgstr "Roomaccountgegevens"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Roomstatus" msgstr "Roomstatus"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1928,33 +1933,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 gebeurtenis van dit type" msgstr[0] "%1 gebeurtenis van dit type"
msgstr[1] "%1 gebeurtenissen van dit type" msgstr[1] "%1 gebeurtenissen van dit type"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Gebeurtenisinformatie" msgstr "Gebeurtenisinformatie"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Mogelijkheden van de server" msgstr "Mogelijkheden van de server"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Kan wachtwoord wijzigen" msgstr "Kan wachtwoord wijzigen"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Standaard versie van room" msgstr "Standaard versie van room"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Beschikbare versies van room" msgstr "Beschikbare versies van room"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3330,7 +3335,7 @@ msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
@@ -3697,7 +3702,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen" msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Antwoord wordt geladen" msgstr "Antwoord wordt geladen"
@@ -3719,7 +3724,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm openen" msgstr "Volledig scherm openen"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3829,7 +3834,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3840,121 +3845,121 @@ msgstr "Locaties"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen" msgstr "Roominstellingen"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informatie" msgstr "Informatie"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Leden in ruimtes" msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informatie over room" msgstr "Informatie over room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "In deze room zoeken" msgstr "In deze room zoeken"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Gebruiker verifiëren" msgstr "Gebruiker verifiëren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen" msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren." msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Locaties in deze room tonen" msgstr "Locaties in deze room tonen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Deze ruimte verlaten…" msgstr "Deze ruimte verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Deze room verlaten…" msgstr "Deze room verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen" msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid" msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden" msgstr[1] "%1 leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
@@ -4132,12 +4137,12 @@ msgstr "Room-instellingen"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Room verlaten…" msgstr "Room verlaten…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room" msgstr "Gedempte room"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
@@ -5915,25 +5920,25 @@ msgstr "Deze room is vervangen."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…" msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Pas uw profiel aan alleen voor deze room." msgstr "Pas uw profiel aan alleen voor deze room."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam" msgstr "Schermnaam"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforsk rom" msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Hendingskjelde" msgstr "Hendingskjelde"
@@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "Sitat"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Set inn lenkje" msgstr "Set inn lenkje"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Fann ikkje nokon rom" msgstr "Fann ikkje nokon rom"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1055,28 +1055,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat" msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom" msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1650,22 +1650,28 @@ msgstr "Opprett rom"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Send meldinga" msgstr "Send meldinga"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send ei kryptert melding …" msgstr "Send ei kryptert melding …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Vel vedleggstekst …" msgstr "Vel vedleggstekst …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send ei melding …" msgstr "Send ei melding …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1753,7 +1759,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1888,46 +1894,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vel rom" msgstr "Vel rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Fann ikkje nokon rom" msgstr "Fann ikkje nokon rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Vel rom" msgstr "Vel rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vel rom" msgstr "Vel rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Rom-ID: %1" msgstr "Rom-ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Romkonto-data" msgstr "Romkonto-data"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Romtilstand" msgstr "Romtilstand"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1935,33 +1941,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 hending av denne typen" msgstr[0] "%1 hending av denne typen"
msgstr[1] "%1 hendingar av denne typen" msgstr[1] "%1 hendingar av denne typen"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Hendingsinformasjon" msgstr "Hendingsinformasjon"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Tenarfunksjonalitet" msgstr "Tenarfunksjonalitet"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Kan byta passord" msgstr "Kan byta passord"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Standard romversjon" msgstr "Standard romversjon"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Tilgjengelege romversjonar" msgstr "Tilgjengelege romversjonar"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3357,7 +3363,7 @@ msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Hentar inn" msgstr "Hentar inn"
@@ -3722,7 +3728,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising" msgstr "Utvid førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Hentar inn svar" msgstr "Hentar inn svar"
@@ -3746,7 +3752,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Start fullskjermsmodus" msgstr "Start fullskjermsmodus"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3868,92 +3874,92 @@ msgstr "Posisjonar"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasjon" msgstr "Informasjon"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medium" msgstr "Medium"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Områdemedlemmar" msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Rominformasjon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Handlingar" msgstr "Handlingar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Søk i rommet" msgstr "Søk i rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Stadfest brukar" msgstr "Stadfest brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Fjern rommet frå favorittar" msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Merk rom som favoritt" msgstr "Merk rom som favoritt"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Forlat området" msgstr "Forlat området"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3961,30 +3967,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -4166,12 +4172,12 @@ msgstr "Romval"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Dempa rom" msgstr "Dempa rom"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet" msgstr "Set opp rommet"
@@ -5963,25 +5969,25 @@ msgstr "Rommet er bytt ut."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Sjå det nye rommet …" msgstr "Sjå det nye rommet …"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Visingsnamn:" msgstr "Visingsnamn:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagra" msgstr "Lagra"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -921,8 +921,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1080,14 +1080,14 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1121,28 +1121,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1724,24 +1724,30 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1833,7 +1839,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1974,54 +1980,54 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the room name" #| msgctxt "%1 is the room name"
#| msgid "Room Settings - %1" #| msgid "Room Settings - %1"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2029,37 +2035,37 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:" #| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3585,7 +3591,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3978,7 +3984,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4004,7 +4010,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4116,7 +4122,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
@@ -4129,25 +4135,25 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members" #| msgid "Space members"
@@ -4155,64 +4161,64 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4220,39 +4226,39 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4261,7 +4267,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4461,13 +4467,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -6427,27 +6433,27 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action" #| msgid "Displays action"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Źródło wydarzenia" msgstr "Źródło wydarzenia"
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr "Cytowanie"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Wstaw odnośnik" msgstr "Wstaw odnośnik"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1072,28 +1072,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Pomiń" msgstr "Pomiń"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat" msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju" msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1681,22 +1681,28 @@ msgstr "Stwórz pokój"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość" msgstr "Wyślij wiadomość"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…" msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi…" msgstr "Nadaj podpis załącznikowi…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Wiadomość do wysłania…" msgstr "Wiadomość do wysłania…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1784,7 +1790,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dane konta" msgstr "Dane konta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1922,46 +1928,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Wybierz pokój" msgstr "Wybierz pokój"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego pokoju" msgstr "Nie wybrano żadnego pokoju"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Naciśnij, aby wybrać pokój" msgstr "Naciśnij, aby wybrać pokój"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Wybierz pokój" msgstr "Wybierz pokój"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Id pokoju: %1" msgstr "Id pokoju: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dane konta pokoju" msgstr "Dane konta pokoju"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stan pokoju" msgstr "Stan pokoju"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1970,33 +1976,33 @@ msgstr[0] "%1 zdarzenie tego rodzaju"
msgstr[1] "%1 zdarzenia tego rodzaju" msgstr[1] "%1 zdarzenia tego rodzaju"
msgstr[2] "%1 zdarzeń tego rodzaju" msgstr[2] "%1 zdarzeń tego rodzaju"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Szczegóły zdarzenia" msgstr "Szczegóły zdarzenia"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Możliwości serwera" msgstr "Możliwości serwera"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Może zmienić hasło" msgstr "Może zmienić hasło"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Domyślna wersja pokoju" msgstr "Domyślna wersja pokoju"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Dostępne wersja pokojów" msgstr "Dostępne wersja pokojów"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3391,7 +3397,7 @@ msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie" msgstr "Wczytywanie"
@@ -3757,7 +3763,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd" msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi" msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
@@ -3781,7 +3787,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3897,7 +3903,7 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3908,86 +3914,86 @@ msgstr "Miejsca"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Szczegóły" msgstr "Szczegóły"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Członkowie przestrzeni" msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgstr "Szczegóły pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Poszukaj w tym pokoju" msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poszukaj" msgstr "Poszukaj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Sprawdź użytkownika" msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych" msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych" msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Opuść tę przestrzeń" msgstr "Opuść tę przestrzeń"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -4003,23 +4009,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Opuść ten pokój" msgstr "Opuść ten pokój"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członkowie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika" msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -4027,7 +4033,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków" msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
@@ -4212,12 +4218,12 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Wyciszony pokój" msgstr "Wyciszony pokój"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -6021,25 +6027,25 @@ msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…" msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Dostosuj swój profil tylko dla tego pokoju." msgstr "Dostosuj swój profil tylko dla tego pokoju."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa" msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas" msgstr "Explorar as Salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -932,8 +932,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Origem do Evento" msgstr "Origem do Evento"
@@ -1091,14 +1091,14 @@ msgstr "Citação"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserir uma ligação" msgstr "Inserir uma ligação"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1131,28 +1131,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1763,23 +1763,29 @@ msgstr "Criar uma Sala"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem" msgstr "Enviar uma mensagem"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..." #| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir uma legenda do anexo..." msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1868,7 +1874,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2" msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source" #| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -2012,53 +2018,53 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher uma Localização" msgstr "Escolher uma Localização"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Escolher uma Localização" msgstr "Escolher uma Localização"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location" #| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher uma Localização" msgstr "Escolher uma Localização"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID da Sala" msgstr "ID da Sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2" msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State for %1" #| msgid "Room State for %1"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado da Sala de %1" msgstr "Estado da Sala de %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2066,34 +2072,34 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informações do Servidor" msgstr "Informações do Servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacidades do Servidor" msgstr "Capacidades do Servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pode mudar a senha" msgstr "Pode mudar a senha"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versão Predefinida da Sala" msgstr "Versão Predefinida da Sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versões Disponíveis da Sala" msgstr "Versões Disponíveis da Sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3572,7 +3578,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3969,7 +3975,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a antevisão" msgstr "Expandir a antevisão"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Entrar no Ecrã Completo" msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4108,7 +4114,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4119,25 +4125,25 @@ msgstr "Localizações"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala" msgstr "Configuração da sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members" #| msgid "Space members"
@@ -4145,14 +4151,14 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço" msgstr "Membros do espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map" #| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations" #| msgid "Locations"
@@ -4160,48 +4166,48 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Localizações" msgstr "Localizações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Procurar nesta sala" msgstr "Procurar nesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover a sala dos favoritos" msgstr "Remover a sala dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "A sair desta sala." msgstr "A sair desta sala."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala" msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4209,7 +4215,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4217,38 +4223,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Sair do Espaço" msgstr "Sair do Espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "A sair desta sala." msgstr "A sair desta sala."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador" msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
@@ -4450,12 +4456,12 @@ msgstr "Configuração da Sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala em silêncio" msgstr "Sala em silêncio"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -6413,27 +6419,27 @@ msgstr "Esta sala foi substituída."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…" msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>" #| msgid "<display name>"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "<nome visível>" msgstr "<nome visível>"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gravar" msgstr "Gravar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 12:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-05 12:42-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "O ID de usuário deve começar com @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada não é um ID de usuário válido" msgstr "A entrada não é um ID de usuário válido"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Origem de evento" msgstr "Origem de evento"
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "Citação"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link" msgstr "Inserir link"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1042,25 +1042,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao NeoChat" msgstr "Bem-vindo ao NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar" msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1641,22 +1641,28 @@ msgstr "Criar uma enquete"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem" msgstr "Enviar mensagem"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Defina uma legenda para o anexo…" msgstr "Defina uma legenda para o anexo…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1744,7 +1750,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dados da Conta" msgstr "Dados da Conta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1878,46 +1884,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chamadas" msgstr "Chamadas"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher Sala" msgstr "Escolher Sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Nenhuma sala selecionada" msgstr "Nenhuma sala selecionada"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Clique para escolher uma sala" msgstr "Clique para escolher uma sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Escolher sala" msgstr "Escolher sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Id da sala: %1" msgstr "Id da sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Dados da conta da sala" msgstr "Dados da conta da sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Estado da sala" msgstr "Estado da sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1925,33 +1931,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 evento deste tipo" msgstr[0] "%1 evento deste tipo"
msgstr[1] "%1 eventos deste tipo" msgstr[1] "%1 eventos deste tipo"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informações do evento" msgstr "Informações do evento"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Capacidades do servidor" msgstr "Capacidades do servidor"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Pode alterar senha" msgstr "Pode alterar senha"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Versão padrão da sala" msgstr "Versão padrão da sala"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versões disponíveis da sala" msgstr "Versões disponíveis da sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3325,7 +3331,7 @@ msgstr "O registro está desabilitado neste servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
@@ -3692,7 +3698,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir visualização" msgstr "Expandir visualização"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Carregando resposta" msgstr "Carregando resposta"
@@ -3714,7 +3720,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Abrir em tela inteira" msgstr "Abrir em tela inteira"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3824,7 +3830,7 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3835,121 +3841,121 @@ msgstr "Localizações"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não há locais compartilhados nesta sala." msgstr "Não há locais compartilhados nesta sala."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informações" msgstr "Informações"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Mídia" msgstr "Mídia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço" msgstr "Membros do espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informações da sala" msgstr "Informações da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Procurar nesta sala" msgstr "Procurar nesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Usuário verificado" msgstr "Usuário verificado"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover sala dos favoritos" msgstr "Remover sala dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Favoritar esta sala" msgstr "Favoritar esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar localizações para esta sala" msgstr "Mostrar localizações para esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Deixar este espaço..." msgstr "Deixar este espaço..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Deixar esta sala..." msgstr "Deixar esta sala..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar usuário para sala" msgstr "Convidar usuário para sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nenhuma contagem de membros" msgstr "Nenhuma contagem de membros"
@@ -4127,12 +4133,12 @@ msgstr "Configurações da sala"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da sala..." msgstr "Sair da sala..."
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala colocada em mudo" msgstr "Sala colocada em mudo"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -5906,25 +5912,25 @@ msgstr "Esta sala foi substituída."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..." msgstr "Ver nova sala..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Personalize seu perfil apenas para esta sala." msgstr "Personalize seu perfil apenas para esta sala."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição" msgstr "Nome de exibição"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты" msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -871,8 +871,8 @@ msgstr "Идентификатор пользователя должен нач
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Исходный код события" msgstr "Исходный код события"
@@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "Цитата"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку" msgstr "Вставить ссылку"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1056,21 +1056,21 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней" msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1640,22 +1640,28 @@ msgstr "Создать голосование"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение" msgstr "Отправить сообщение"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…" msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Задать подпись для вложения…" msgstr "Задать подпись для вложения…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Введите текст сообщения…" msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1743,7 +1749,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи" msgstr "Данные учётной записи"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1879,46 +1885,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Вызовы" msgstr "Вызовы"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Выбор комнаты" msgstr "Выбор комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Комната не выбрана" msgstr "Комната не выбрана"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Нажмите для выбора комнаты" msgstr "Нажмите для выбора комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Выбор комнаты" msgstr "Выбор комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Идентификатор комнаты: %1" msgstr "Идентификатор комнаты: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Данные учётной записи комнаты" msgstr "Данные учётной записи комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Состояние комнаты" msgstr "Состояние комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1928,33 +1934,33 @@ msgstr[1] "%1 события этого типа"
msgstr[2] "%1 событий этого типа" msgstr[2] "%1 событий этого типа"
msgstr[3] "%1 событие этого типа" msgstr[3] "%1 событие этого типа"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Информация о событии" msgstr "Информация о событии"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Возможности сервера" msgstr "Возможности сервера"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Может изменять пароль" msgstr "Может изменять пароль"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Стандартная версия комнаты" msgstr "Стандартная версия комнаты"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Доступные версии комнаты" msgstr "Доступные версии комнаты"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3339,7 +3345,7 @@ msgstr "Регистрация пользователей отключена н
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
@@ -3704,7 +3710,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра" msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Загрузка ответа" msgstr "Загрузка ответа"
@@ -3726,7 +3732,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Открыть на весь экран" msgstr "Открыть на весь экран"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3845,7 +3851,7 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть" msgstr "Развернуть"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3856,114 +3862,114 @@ msgstr "Местоположения"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Сведения" msgstr "Сведения"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа" msgstr "Мультимедиа"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Участники пространства" msgstr "Участники пространства"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Искать в этой комнате" msgstr "Искать в этой комнате"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Проверить пользователя" msgstr "Проверить пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Убрать комнату из избранного" msgstr "Убрать комнату из избранного"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Добавить эту комнату в избранное" msgstr "Добавить эту комнату в избранное"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Покинуть это пространство" msgstr "Покинуть это пространство"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Приглашение пользователя" msgstr "Приглашение пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату" msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3972,7 +3978,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников" msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник" msgstr[3] "%1 участник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -4150,12 +4156,12 @@ msgstr "Параметры комнаты"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Уведомления отключены" msgstr "Уведомления отключены"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату" msgstr "Настроить комнату"
@@ -5942,25 +5948,25 @@ msgstr "Эта комната была заменена."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…" msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Настроить свой профиль только для этой комнаты." msgstr "Настроить свой профиль только для этой комнаты."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя" msgstr "Отображаемое имя"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "घटना स्रोतः" msgstr "घटना स्रोतः"
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr "उद्धरण"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु" msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "न स्थानं लब्धम्" msgstr "न स्थानं लब्धम्"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1073,28 +1073,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा" msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्" msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा" msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1659,22 +1659,28 @@ msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु" msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशं प्रेषयन्तु..." msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "एकं संलग्नकं शीर्षकं सेट् कुर्वन्तु..." msgstr "एकं संलग्नकं शीर्षकं सेट् कुर्वन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..." msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "खाता डाटा" msgstr "खाता डाटा"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1898,46 +1904,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "कक्षं चिनोतु" msgstr "कक्षं चिनोतु"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "न कक्षः चयनितः" msgstr "न कक्षः चयनितः"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "कक्षं चिन्वितुं क्लिक् कुर्वन्तु" msgstr "कक्षं चिन्वितुं क्लिक् कुर्वन्तु"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "कक्षं चिनोतु" msgstr "कक्षं चिनोतु"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "कक्षपरिचयः %1" msgstr "कक्षपरिचयः %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "कक्ष खाता डाटा" msgstr "कक्ष खाता डाटा"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "कक्ष राज्य" msgstr "कक्ष राज्य"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1945,33 +1951,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 अस्य प्रकारस्य घटना" msgstr[0] "%1 अस्य प्रकारस्य घटना"
msgstr[1] "%1 अस्य प्रकारस्य घटनाः" msgstr[1] "%1 अस्य प्रकारस्य घटनाः"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "घटना सूचना" msgstr "घटना सूचना"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "सर्वर क्षमता" msgstr "सर्वर क्षमता"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं शक्नोति" msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं शक्नोति"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "पूर्वनिर्धारित कक्षसंस्करणम्" msgstr "पूर्वनिर्धारित कक्षसंस्करणम्"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "उपलब्धाः कक्षसंस्करणाः" msgstr "उपलब्धाः कक्षसंस्करणाः"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3366,7 +3372,7 @@ msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं न
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग" msgstr "लोडिंग"
@@ -3731,7 +3737,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु" msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति" msgstr "उत्तरं लोडयति"
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु" msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3866,7 +3872,7 @@ msgstr "मात्रा"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत" msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3877,80 +3883,80 @@ msgstr "स्थानानि"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।" msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्" msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "सूचना" msgstr "सूचना"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "मीडिया" msgstr "मीडिया"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य" msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "कक्ष सूचना" msgstr "कक्ष सूचना"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "कर्माणि" msgstr "कर्माणि"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु" msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण" msgstr "अन्वेषण"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु" msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" msgstr "इदं कक्षं प्रियम्"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -3958,7 +3964,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3966,7 +3972,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु" msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3974,30 +3980,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु" msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः" msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः" msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "सदस्यगणना नास्ति" msgstr "सदस्यगणना नास्ति"
@@ -4186,12 +4192,12 @@ msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कक्षं त्यजतु" msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "निःशब्दः कक्षः" msgstr "निःशब्दः कक्षः"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्" msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
@@ -5988,27 +5994,27 @@ msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..." msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:" #| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "प्रदर्शननाम :" msgstr "प्रदर्शननाम :"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "रक्ष्" msgstr "रक्ष्"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -912,8 +912,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr "Citácia"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Vložiť odkaz" msgstr "Vložiť odkaz"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms" #| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1108,28 +1108,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať" msgstr "Ignorovať"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe" msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1703,24 +1703,30 @@ msgstr "Vytvoriť miestnosť"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1813,7 +1819,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -1950,54 +1956,54 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vybrať miestny súbor" msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Vybrať miestny súbor" msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file" #| msgid "Choose local file"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Vybrať miestny súbor" msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the room name" #| msgctxt "%1 is the room name"
#| msgid "Room Settings - %1" #| msgid "Room Settings - %1"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Nastavenia miestnosti - %1" msgstr "Nastavenia miestnosti - %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -2006,37 +2012,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "možnosti servera" msgstr "možnosti servera"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:" #| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Potvrdiť nové heslo:" msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3581,7 +3587,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3962,7 +3968,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3987,7 +3993,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Prejsť do režimu celej obrazovky" msgstr "Prejsť do režimu celej obrazovky"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -4102,7 +4108,7 @@ msgstr "Hlasitosť"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -4113,39 +4119,39 @@ msgstr "Miesta"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informácia" msgstr "Informácia"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map" #| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations" #| msgid "Locations"
@@ -4153,48 +4159,48 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcie" msgstr "Akcie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Hľadať v tejto miestnosti" msgstr "Hľadať v tejto miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Nájsť správy" msgstr "Nájsť správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4202,39 +4208,39 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4244,7 +4250,7 @@ msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia" msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia" msgstr[2] "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4444,13 +4450,13 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stlmený" msgstr "Stlmený"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -6399,27 +6405,27 @@ msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:" #| msgid "Display Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené meno:" msgstr "Zobrazené meno:"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default" #| msgid "System Default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 07:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Vir dogodka" msgstr "Vir dogodka"
@@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "Navedba"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Vstavi povezavo" msgstr "Vstavi povezavo"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1040,25 +1040,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Prezri" msgstr "Prezri"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat" msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete" msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1081,11 +1081,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Dodaj novi strežnik" msgstr "Dodaj novi strežnik"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Odstrani napravo" msgstr "Odstrani strežnik"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1638,22 +1637,28 @@ msgstr "Ustvari glasovanje"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo" msgstr "Pošlji sporočilo"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo …" msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nastavi napis priloge …" msgstr "Nastavi napis priloge …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Pošlji sporočilo …" msgstr "Pošlji sporočilo …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Podatki o računu" msgstr "Podatki o računu"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1875,46 +1880,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Klici" msgstr "Klici"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Izberi sobo" msgstr "Izberi sobo"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Ni izbrane nobene sobe" msgstr "Ni izbrane nobene sobe"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Kliknite za izbiro sobe" msgstr "Kliknite za izbiro sobe"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Izberite sobo" msgstr "Izberite sobo"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID sobe: %1" msgstr "ID sobe: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Podatki o računu sobe" msgstr "Podatki o računu sobe"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Stanje sobe" msgstr "Stanje sobe"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1924,33 +1929,33 @@ msgstr[1] "%1 dogodek te vrste"
msgstr[2] "%1 dogodka te vrste" msgstr[2] "%1 dogodka te vrste"
msgstr[3] "%1 dogodki te vrste" msgstr[3] "%1 dogodki te vrste"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Informacije o dogodku" msgstr "Informacije o dogodku"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Zmogljivosti strežnika" msgstr "Zmogljivosti strežnika"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Lahko spremeni geslo" msgstr "Lahko spremeni geslo"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Privzeta različica sobe" msgstr "Privzeta različica sobe"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Razpoložljive različice sobe" msgstr "Razpoložljive različice sobe"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3324,7 +3329,7 @@ msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje" msgstr "Nalaganje"
@@ -3688,7 +3693,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled" msgstr "Razširi predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje odgovora" msgstr "Nalaganje odgovora"
@@ -3710,7 +3715,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Odpri celotni zaslon" msgstr "Odpri celotni zaslon"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3828,7 +3833,7 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3839,114 +3844,114 @@ msgstr "Lokacije"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacije" msgstr "Informacije"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Mediji" msgstr "Mediji"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Člani prostora" msgstr "Člani prostora"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informacije o sobi" msgstr "Informacije o sobi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Išči v tej sobi" msgstr "Išči v tej sobi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Išči" msgstr "Išči"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificiraj uporabnika" msgstr "Verificiraj uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih" msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Označi to sobo za najljubšo" msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaži mesta za to sobo" msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Zapusti ta prostor…" msgstr "Zapusti ta prostor…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Zapusti to sobo…" msgstr "Zapusti to sobo…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Člani" msgstr "Člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika" msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo" msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3955,7 +3960,7 @@ msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana" msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani" msgstr[3] "%1 člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
@@ -4133,12 +4138,12 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Zapusti sobo…" msgstr "Zapusti sobo…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Utišana soba" msgstr "Utišana soba"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
@@ -5908,25 +5913,25 @@ msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Prikaži novo sobo …" msgstr "Prikaži novo sobo …"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Prilagodite svoj profil samo za to sobo." msgstr "Prilagodite svoj profil samo za to sobo."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime" msgstr "Prikazano ime"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Händelsekälla" msgstr "Händelsekälla"
@@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "Citat"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Infoga länk" msgstr "Infoga länk"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Inget rum hittades" msgstr "Inget rum hittades"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1034,25 +1034,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat" msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1075,11 +1075,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Lägg till ny server" msgstr "Lägg till ny server"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Ta bort enhet" msgstr "Ta bort server"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1630,22 +1629,28 @@ msgstr "Skapa en omröstning"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande" msgstr "Skicka meddelande"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Ange rubrik för bilaga…" msgstr "Ange rubrik för bilaga…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Skicka ett meddelande…" msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1733,7 +1738,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1867,46 +1872,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Samtal" msgstr "Samtal"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Välj rum" msgstr "Välj rum"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Inget rum valt" msgstr "Inget rum valt"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Klicka för att välja ett rum" msgstr "Klicka för att välja ett rum"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Välj rum" msgstr "Välj rum"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Rumsidentifierare: %1" msgstr "Rumsidentifierare: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Rumskontodata" msgstr "Rumskontodata"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Rumstillstånd" msgstr "Rumstillstånd"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1914,33 +1919,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 händelse av den här typen" msgstr[0] "%1 händelse av den här typen"
msgstr[1] "%1 händelser av den här typen" msgstr[1] "%1 händelser av den här typen"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Händelseinformation" msgstr "Händelseinformation"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Serverfunktioner" msgstr "Serverfunktioner"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Kan ändra lösenord" msgstr "Kan ändra lösenord"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Förvald rumsversion" msgstr "Förvald rumsversion"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Tillgängliga rumsversioner" msgstr "Tillgängliga rumsversioner"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3314,7 +3319,7 @@ msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Läser in" msgstr "Läser in"
@@ -3681,7 +3686,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandera förhandsgranskning" msgstr "Expandera förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Läser in svar" msgstr "Läser in svar"
@@ -3703,7 +3708,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Gå till fullskärm" msgstr "Gå till fullskärm"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3813,7 +3818,7 @@ msgstr "Volym"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3824,121 +3829,121 @@ msgstr "Platser"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar" msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Sök i rummet" msgstr "Sök i rummet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifiera användare" msgstr "Verifiera användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Ta bort rum från favoriter" msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Gör rummet till favorit" msgstr "Gör rummet till favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Visa platser för rummet" msgstr "Visa platser för rummet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Lämna utrymmet…" msgstr "Lämna utrymmet…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Lämnar rummet…" msgstr "Lämnar rummet…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -4116,12 +4121,12 @@ msgstr "Rumsinställningar"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lämna rum…" msgstr "Lämna rum…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Tystat rum" msgstr "Tystat rum"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
@@ -5892,25 +5897,25 @@ msgstr "Rummet har ersatts."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum…" msgstr "Visa nytt rum…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Anpassa din profil bara för det här rummet." msgstr "Anpassa din profil bara för det här rummet."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Namn som visas" msgstr "Namn som visas"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்" msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்"
@@ -1035,13 +1035,13 @@ msgstr "மேற்கோள்"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "இணைப்பை நுழை" msgstr "இணைப்பை நுழை"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1071,28 +1071,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "பொருட்படுத்தாதே" msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அதில் செரவும்" msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அதில் செரவும்"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1666,22 +1666,28 @@ msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு" msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை…" msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்" msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1904,46 +1910,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "எந்த அரங்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்த அரங்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்ய கிளிக் செய்யவும்" msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்ய கிளிக் செய்யவும்"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்யவும்" msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்யவும்"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1" msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்" msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "அரங்கின் நிலை" msgstr "அரங்கின் நிலை"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1951,33 +1957,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வு" msgstr[0] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வு"
msgstr[1] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வுகள்" msgstr[1] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வுகள்"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "நிகழ்வு விவரங்கள்" msgstr "நிகழ்வு விவரங்கள்"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "சேவையக இயலுமைகள்" msgstr "சேவையக இயலுமைகள்"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றலாம்" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றலாம்"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதிப்பு" msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதிப்பு"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்" msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3375,7 +3381,7 @@ msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குரு
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -3741,7 +3747,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -3765,7 +3771,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3877,7 +3883,7 @@ msgstr "ஒலியளவு"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3888,86 +3894,86 @@ msgstr "இருப்பிடங்கள்"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "விவரங்கள்" msgstr "விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "படங்கள்" msgstr "படங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு" msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "தேடல்" msgstr "தேடல்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து" msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி" msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3975,7 +3981,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3983,30 +3989,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -4191,12 +4197,12 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு" msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை" msgstr "அரங்கை அமை"
@@ -5988,25 +5994,25 @@ msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…" msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "இந்த அரங்கிற்கு மட்டும் உங்கள் சுயவிவரத்தை மாற்றும்." msgstr "இந்த அரங்கிற்கு மட்டும் உங்கள் சுயவிவரத்தை மாற்றும்."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "காட்சிப்பெயர்" msgstr "காட்சிப்பெயர்"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "சேமி" msgstr "சேமி"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -890,8 +890,8 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1042,14 +1042,14 @@ msgstr ""
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1080,14 +1080,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat" #| msgid "Quit NeoChat"
@@ -1095,13 +1095,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1675,24 +1675,30 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1781,7 +1787,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1913,52 +1919,52 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1968,34 +1974,34 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login with password" #| msgid "Login with password"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "o kama insa kepeken nimi len" msgstr "o kama insa kepeken nimi len"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3431,7 +3437,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -3822,7 +3828,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -3847,7 +3853,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "o tawa ilo suli" msgstr "o tawa ilo suli"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3965,7 +3971,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3976,82 +3982,82 @@ msgstr ""
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -4059,38 +4065,38 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -4099,7 +4105,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4293,12 +4299,12 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6133,26 +6139,26 @@ msgstr ""
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "o awen sona" msgstr "o awen sona"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 17:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:180 #: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Olay Kaynağı" msgstr "Olay Kaynağı"
@@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "Alıntı"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Bağlantı Ekle" msgstr "Bağlantı Ekle"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Oda bulunamadı" msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1038,30 +1038,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say" msgstr "Yok Say"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz" msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın" msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı" msgstr "İleti Kaynağı"
@@ -1083,11 +1079,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Yeni Sunucu Ekle" msgstr "Yeni Sunucu Ekle"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Aygıtı kaldır" msgstr "Sunucuyu Kaldır"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1637,22 +1632,28 @@ msgstr "Anket Oluştur"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "İleti gönder" msgstr "İleti gönder"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Ek alt yazısı ekle…" msgstr "Ek alt yazısı ekle…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "İleti gönder…" msgstr "İleti gönder…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1740,7 +1741,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Hesap Verisi" msgstr "Hesap Verisi"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1875,46 +1876,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Aramalar" msgstr "Aramalar"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Oda Seç" msgstr "Oda Seç"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Seçili oda yok" msgstr "Seçili oda yok"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Oda seçmek için tıklayın" msgstr "Oda seçmek için tıklayın"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Oda Seç" msgstr "Oda Seç"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Oda kimliği: %1" msgstr "Oda kimliği: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Oda Hesabı Bilgisi" msgstr "Oda Hesabı Bilgisi"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Oda Durumu" msgstr "Oda Durumu"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1922,33 +1923,33 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "bu türden %1 olay" msgstr[0] "bu türden %1 olay"
msgstr[1] "bu türden %1 olay" msgstr[1] "bu türden %1 olay"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Olay Bilgisi" msgstr "Olay Bilgisi"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Sunucu Yetenekleri" msgstr "Sunucu Yetenekleri"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Parolayı değiştirebilir" msgstr "Parolayı değiştirebilir"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü" msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri" msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3324,7 +3325,7 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor" msgstr "Yükleniyor"
@@ -3687,7 +3688,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet" msgstr "Önizlemeyi genişlet"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yanıt yükleniyor" msgstr "Yanıt yükleniyor"
@@ -3709,7 +3710,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Tam Ekrana Gir" msgstr "Tam Ekrana Gir"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3819,7 +3820,7 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses" msgstr "Son Ses"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3830,121 +3831,121 @@ msgstr "Konumlar"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları" msgstr "Oda ayarları"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Bilgi" msgstr "Bilgi"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Ortam" msgstr "Ortam"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Alan Üyeleri" msgstr "Alan Üyeleri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Oda Bilgisi" msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Eylemler" msgstr "Eylemler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Bu odada ara" msgstr "Bu odada ara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula" msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle" msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Bu oda için olan konumları göster" msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Bu Alandan Ayrıl…" msgstr "Bu Alandan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Bu Odadan Ayrıl…" msgstr "Bu Odadan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye" msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -4122,12 +4123,12 @@ msgstr "Oda Ayarları"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Odadan Ayrıl…" msgstr "Odadan Ayrıl…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sessize alınmış oda" msgstr "Sessize alınmış oda"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -5898,25 +5899,25 @@ msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör…" msgstr "Yeni odayı gör…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Profilinizi yalnızca bu oda için özelleştirin." msgstr "Profilinizi yalnızca bu oda için özelleştirin."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Görüntü adı" msgstr "Görüntü adı"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "Ідентифікатори користувачів мають поч
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Джерело подій" msgstr "Джерело подій"
@@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr "Цитата"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "Вставити посилання" msgstr "Вставити посилання"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "Кімнати не знайдено" msgstr "Кімнати не знайдено"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати" msgstr "Ігнорувати"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat" msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї" msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1084,11 +1084,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Додати новий сервер" msgstr "Додати новий сервер"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server" msgid "Remove server"
msgstr "Вилучити пристрій" msgstr "Вилучити сервер"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -1645,22 +1644,28 @@ msgstr "Створити голосування"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення" msgstr "Надіслати повідомлення"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Встановити підпис до долучення…" msgstr "Встановити підпис до долучення…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Надіслати повідомлення…" msgstr "Надіслати повідомлення…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1748,7 +1753,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Дані облікового запису" msgstr "Дані облікового запису"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1882,46 +1887,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Виклики" msgstr "Виклики"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Виберіть кімнату" msgstr "Виберіть кімнату"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Не вибрано жодної кімнати" msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати кімнату" msgstr "Натисніть, щоб вибрати кімнату"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Вибір кімнати" msgstr "Вибір кімнати"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "Ід. кімнати: %1" msgstr "Ід. кімнати: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "Дані облікового запису кімнати" msgstr "Дані облікового запису кімнати"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "Стан кімнати" msgstr "Стан кімнати"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
@@ -1931,33 +1936,33 @@ msgstr[1] "%1 події цього типу"
msgstr[2] "%1 подій цього типу" msgstr[2] "%1 подій цього типу"
msgstr[3] "%1 подія цього типу" msgstr[3] "%1 подія цього типу"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Інформація про подію" msgstr "Інформація про подію"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "Можливості сервера" msgstr "Можливості сервера"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Може змінювати пароль" msgstr "Може змінювати пароль"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Типова версія кімнати" msgstr "Типова версія кімнати"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Доступні версії кімнати" msgstr "Доступні версії кімнати"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3334,7 +3339,7 @@ msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
@@ -3699,7 +3704,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд" msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження відповіді" msgstr "Завантаження відповіді"
@@ -3721,7 +3726,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Відкрити у повноекранному режимі" msgstr "Відкрити у повноекранному режимі"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3839,7 +3844,7 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати" msgstr "Максимізувати"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3850,114 +3855,114 @@ msgstr "Місця"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Відомості" msgstr "Відомості"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Мультимедіа" msgstr "Мультимедіа"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "Учасники простору" msgstr "Учасники простору"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Відомості щодо кімнати" msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "Шукати у цій кімнаті" msgstr "Шукати у цій кімнаті"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Перевірити користувача" msgstr "Перевірити користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату" msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Полишити цей простір…" msgstr "Полишити цей простір…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "Полишити цю кімнату…" msgstr "Полишити цю кімнату…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача" msgstr "Запрошення користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати" msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
@@ -3966,7 +3971,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник" msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -4144,12 +4149,12 @@ msgstr "Параметри кімнати"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Полишити кімнату…" msgstr "Полишити кімнату…"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням" msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -5930,25 +5935,25 @@ msgstr "Цю кімнат було замінено."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…" msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "Налаштувати ваш профіль лише для цієї кімнати." msgstr "Налаштувати ваш профіль лише для цієї кімнати."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Екранне ім'я" msgstr "Екранне ім'я"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "输入内容不是有效的用户 ID" msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "事件源码" msgstr "事件源码"
@@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "引用"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "插入链接" msgstr "插入链接"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1034,25 +1034,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1603,22 +1603,28 @@ msgstr ""
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "发送消息" msgstr "发送消息"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "发送一条加密消息..." msgstr "发送一条加密消息..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "设置附件说明" msgstr "设置附件说明"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "发送一条消息..." msgstr "发送一条消息..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1704,7 +1710,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "账户数据" msgstr "账户数据"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1834,79 +1840,79 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "选择聊天室" msgstr "选择聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "选择聊天室" msgstr "选择聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "聊天室 ID%1" msgstr "聊天室 ID%1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "聊天室账户数据" msgstr "聊天室账户数据"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "聊天室状态" msgstr "聊天室状态"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type" msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "服务器功能" msgstr "服务器功能"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "能够修改密码" msgstr "能够修改密码"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "默认聊天室版本" msgstr "默认聊天室版本"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "可用的聊天室版本" msgstr "可用的聊天室版本"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3273,7 +3279,7 @@ msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "加载中" msgstr "加载中"
@@ -3634,7 +3640,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "展开预览" msgstr "展开预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "正在加载回复" msgstr "正在加载回复"
@@ -3656,7 +3662,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3760,7 +3766,7 @@ msgstr "音量"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3771,120 +3777,120 @@ msgstr "位置"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。" msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "媒体" msgstr "媒体"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "空间成员" msgstr "空间成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "聊天室信息" msgstr "聊天室信息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "在此聊天室中搜索" msgstr "在此聊天室中搜索"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室" msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "显示此聊天室的位置" msgstr "显示此聊天室的位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室" msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员" msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "无成员计数" msgstr "无成员计数"
@@ -4062,12 +4068,12 @@ msgstr "聊天室设置"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "已静音的聊天室" msgstr "已静音的聊天室"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
@@ -5817,25 +5823,25 @@ msgstr "此聊天室已被替换。"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室..." msgstr "查看新聊天室..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 23:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-03 23:47+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "瀏覽聊天室" msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:103 #: src/devtools/RoomData.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "事件原始碼" msgstr "事件原始碼"
@@ -1007,13 +1007,13 @@ msgstr "引言"
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "插入連結" msgstr "插入連結"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message" msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found" msgid "No room found"
msgstr "沒有找到聊天室" msgstr "沒有找到聊天室"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
@@ -1043,28 +1043,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:86 #: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141 #: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat" msgstr "歡迎來到 NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142 #: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "先加入或選擇聊天室吧" msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209 #: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1616,22 +1616,28 @@ msgstr "建立投票"
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "傳送訊息" msgstr "傳送訊息"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "傳送已加密訊息…" msgstr "傳送已加密訊息…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "設定附件說明…" msgstr "設定附件說明…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "傳送訊息…" msgstr "傳送訊息…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 #: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1717,7 +1723,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "帳號資料" msgstr "帳號資料"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
@@ -1852,79 +1858,79 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "通話" msgstr "通話"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "選擇聊天室" msgstr "選擇聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 #: src/devtools/RoomData.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "未選取聊天室" msgstr "未選取聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:26 #: src/devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room" msgid "Click to choose a room"
msgstr "點擊來選擇聊天室" msgstr "點擊來選擇聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:32 #: src/devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "選擇聊天室" msgstr "選擇聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "聊天室 ID%1" msgstr "聊天室 ID%1"
#: src/devtools/RoomData.qml:44 #: src/devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "聊天室帳號資料" msgstr "聊天室帳號資料"
#: src/devtools/RoomData.qml:65 #: src/devtools/RoomData.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "聊天室狀態" msgstr "聊天室狀態"
#: src/devtools/RoomData.qml:79 #: src/devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type" msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 個此類型的事件" msgstr[0] "%1 個此類型的事件"
#: src/devtools/RoomData.qml:88 #: src/devtools/RoomData.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "事件資訊" msgstr "事件資訊"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "伺服器功能" msgstr "伺服器功能"
#: src/devtools/ServerData.qml:24 #: src/devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "可以變更密碼" msgstr "可以變更密碼"
#: src/devtools/ServerData.qml:29 #: src/devtools/ServerData.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "預設聊天室版本" msgstr "預設聊天室版本"
#: src/devtools/ServerData.qml:37 #: src/devtools/ServerData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "可用的聊天室版本" msgstr "可用的聊天室版本"
#: src/devtools/StateKeys.qml:23 #: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3298,7 +3304,7 @@ msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "載入中" msgstr "載入中"
@@ -3659,7 +3665,7 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "展開預覽" msgstr "展開預覽"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "載入回覆中" msgstr "載入回覆中"
@@ -3681,7 +3687,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "開啟全螢幕" msgstr "開啟全螢幕"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -3786,7 +3792,7 @@ msgstr "音量"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
@@ -3797,86 +3803,86 @@ msgstr "位置"
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "聊天室設定" msgstr "聊天室設定"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "資訊" msgstr "資訊"
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "媒體" msgstr "媒體"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members" msgid "Space Members"
msgstr "聊天空間成員" msgstr "聊天空間成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "聊天室資訊" msgstr "聊天室資訊"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "在這個聊天室裡搜尋" msgstr "在這個聊天室裡搜尋"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "驗證使用者" msgstr "驗證使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgid "Remove room from favorites"
msgstr "從最愛中移除聊天室" msgstr "從最愛中移除聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgid "Favorite this room"
msgstr "將此聊天室加入最愛" msgstr "將此聊天室加入最愛"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "顯示這個聊天室的位置" msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Leave this space"
@@ -3884,7 +3890,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "離開這個聊天空間" msgstr "離開這個聊天空間"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave this room"
@@ -3892,29 +3898,29 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave this room…"
msgstr "離開這個聊天室" msgstr "離開這個聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者" msgstr "邀請一個使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室" msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員" msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "無成員計數" msgstr "無成員計數"
@@ -4095,12 +4101,12 @@ msgstr "聊天室設定"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "已靜音的聊天室" msgstr "已靜音的聊天室"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #: src/rooms/RoomDelegate.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室" msgstr "設定聊天室"
@@ -5866,25 +5872,25 @@ msgstr "這個聊天室已被取代。"
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室…" msgstr "查看新聊天室…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room." msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr "為此聊天室個人化您的個人檔案。" msgstr "為此聊天室個人化您的個人檔案。"
#: src/settings/RoomProfile.qml:38 #: src/settings/RoomProfile.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱" msgstr "顯示名稱"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48 #: src/settings/RoomProfile.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile" msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54 #: src/settings/RoomProfile.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"