GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-16 01:36:22 +00:00
parent c5ef8c3fec
commit a9f2c33053
5 changed files with 119 additions and 180 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
"party ID"
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr ""
msgstr "Dodaj telefonske številke kot 3PIDe"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Cilj"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#, kde-format
@@ -3579,11 +3579,10 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/UserInfo.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
msgstr "Konfiguriraj"
#: src/qml/UserInfo.qml:95
#, kde-format
@@ -3948,10 +3947,9 @@ msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonske številke"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Dodaj novi strežnik"
msgstr "Strežnik identifikacije"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
@@ -4282,45 +4280,41 @@ msgstr "Neznano"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
#, kde-format
msgid "New identity server url"
msgstr ""
msgstr "Novi naslov url strežnika identifikacije"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel editing display name"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel editing identity server url"
msgstr "Prekliči urejanje imena prikaza"
msgstr "Prekliči urejanje URL-ja strežnika identifkacije"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm new identity server url"
msgstr "Potrdi novo ime prikaza"
msgstr "Potrdite URL novega strežnika identitete"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "The entered url is not a valid identity server"
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
msgstr "Vneseno besedilo url ni veljavni strežnik identifikacije"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75
#, kde-format
msgid "The entered url is already configured as your identity server"
msgstr ""
msgstr "Vneseni url je že konfiguriran kot vaš strežnik identifikacije"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit identity server url"
msgstr ""
msgstr "Uredi url strežnika identifikacije"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove identity server"
msgstr "Odstrani napravo"
msgstr "Odstrani strežnik identifikacije"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, kde-format
@@ -4632,15 +4626,13 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Izbriši ključno besedo"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can change password"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Enter password"
msgstr "Lahko spremeni geslo"
msgstr "Vnesite geslo"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -5183,8 +5175,7 @@ msgid "Delete word"
msgstr "Izbriši besedo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -5193,54 +5184,48 @@ msgstr "Odstrani"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Country Code for new phone number"
msgstr ""
msgstr "Koda države za novo telefonsko številko"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New email address"
msgstr "Dodaj naslov e-pošte:"
msgstr "Novi naslov e-pošte"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New phone number"
msgstr "Telefonske številke"
msgstr "Nova telefonska številka"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgid "We've sent you an email"
msgstr ""
msgstr "Poslali smo vam elektronsko sporočilo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "We've sent you a text message"
msgstr "je poslal sporočilo"
msgstr "Poslali smo vam besedilno sporočilo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
msgstr "%1. Sledite navodilom in nato kliknite na gumb spodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "The entered email is not valid"
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
msgstr "Vneseni naslov e-pošte ni veljaven"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
msgstr "Vnesena telefonska številka ni veljavna"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wrong password entered"
#, kde-format
msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Vneseno napačno geslo"
@@ -5250,6 +5235,8 @@ msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
"instructions there and then click the button below"
msgstr ""
"E-pošta ni bila preverjena. Pojdite v e-pošto in sledite tamkajšnjim "
"navodilom ter nato kliknite spodnji gumb"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
#, kde-format
@@ -5257,10 +5244,11 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -5269,7 +5257,7 @@ msgstr "Dodaj"
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Nazaj"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167
#, kde-format