GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-26 01:22:22 +00:00
parent 7837364b86
commit aa68369f95
41 changed files with 9273 additions and 6119 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -340,6 +340,45 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membri"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Silenziato"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format
@@ -794,7 +833,7 @@ msgstr "ID Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
@@ -1492,6 +1531,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Invia una località"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1599,12 +1815,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646
#: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928
#: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2498,7 +2714,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ di Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
@@ -2832,22 +3048,7 @@ msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
msgid "New power level"
msgstr "Imposta il livello di potere"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatore (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@@ -3849,17 +4050,17 @@ msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:314
#: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:333
#: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336
#: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
@@ -4272,7 +4473,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola chiave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
@@ -4648,142 +4849,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/settings/Permissions.qml:33
#: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/settings/Permissions.qml:242
#: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/settings/Permissions.qml:247
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/settings/Permissions.qml:336
#: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
@@ -5416,13 +5505,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminato)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format
msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5463,6 +5552,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membro (0)"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor degli account"
@@ -5734,18 +5826,12 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silenziato"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr ""
#~ "Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora "
#~ "supportato."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzato"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"