GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-26 01:22:22 +00:00
parent 7837364b86
commit aa68369f95
41 changed files with 9273 additions and 6119 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -363,6 +363,44 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membros"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format
@@ -844,7 +882,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
@@ -1621,6 +1659,167 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Enviar convite"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Show name change events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
@@ -1746,13 +1945,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646
#: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928
#: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2708,7 +2907,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ do Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
@@ -3067,24 +3266,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membros"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -4109,18 +4291,18 @@ msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314
#: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:333
#: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336
#: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
@@ -4577,7 +4759,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -4992,151 +5174,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/Permissions.qml:33
#: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242
#: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336
#: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -5800,13 +5862,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format
msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5845,6 +5907,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membros"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#~| msgid "Account detail"
@@ -6112,18 +6179,12 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Mudo"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr ""
#~ "Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda "
#~ "não é suportado."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"