GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
389
po/ru/neochat.po
389
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -350,6 +350,45 @@ msgstr "С низким приоритетом"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Пространства"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор (50)"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin (100)"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Администратор (100)"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Другой"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
"represents."
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -807,7 +846,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
@@ -1516,6 +1555,184 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Приглашать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Выгонять пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Блокировать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Отправить местоположение"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Удалить сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change user permissions"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Изменять разрешения пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Изменять имя комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Изменять изображение комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room topic"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Изменять тему комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Включать шифрование для комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set pinned events"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Устанавливать закреплённые события"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Обновлять комнату"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
|
||||
"в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
@@ -1629,12 +1846,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -2559,7 +2776,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63
|
||||
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Без имени"
|
||||
@@ -2907,22 +3124,7 @@ msgstr "Изменение уровня возможностей пользов
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Новый уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Участник (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr "Модератор (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Администратор (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
@@ -3934,17 +4136,17 @@ msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:314
|
||||
#: src/roommanager.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#: src/roommanager.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:336
|
||||
#: src/roommanager.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
||||
@@ -4358,7 +4560,7 @@ msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Добавить ключевое слово…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Добавить ключевое слово"
|
||||
@@ -4746,143 +4948,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:33
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Привилегированные пользователи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:242
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Стандартные разрешения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
|
||||
"в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:283
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Базовые разрешения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Приглашать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Выгонять пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Блокировать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Разрешения событий"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:336
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Изменять разрешения пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Изменять имя комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Изменять изображение комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Изменять тему комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Включать шифрование для комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:402
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Устанавливать закреплённые события"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Обновлять комнату"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5533,13 +5622,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Завершено)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84
|
||||
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
|
||||
@@ -5578,6 +5667,9 @@ msgstr "Показать"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Member (0)"
|
||||
#~ msgstr "Участник (0)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Account editor"
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -5855,19 +5947,12 @@ msgstr "Выход"
|
||||
#~ msgid "Mod"
|
||||
#~ msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Muted"
|
||||
#~ msgstr "Уведомления отключены"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Эта комната использует шифрование. Отправка зашифрованных сообщений пока "
|
||||
#~ "не поддерживается."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Custom"
|
||||
#~ msgstr "Другой"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Timeline"
|
||||
#~ msgstr "В сети"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user