GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-26 01:22:22 +00:00
parent 7837364b86
commit aa68369f95
41 changed files with 9273 additions and 6119 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -358,6 +358,45 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات" msgstr "الفضاءات"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "الأعضاء"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "مُشْرِف (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "مكتوم"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -816,7 +855,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..." msgstr "يحمّل..."
@@ -1537,6 +1576,177 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "دعوة المستخدمين"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "ركل المستخدمين"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "حظر المستخدمين"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "أزل الرسائل"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "تغيير تصاريح مستخدم"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "تغيير اسم الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ترقية الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1670,12 +1880,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2612,7 +2822,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
@@ -2970,22 +3180,7 @@ msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "عضو (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "مراقب (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "مُشْرِف (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "أكد" msgstr "أكد"
@@ -4016,17 +4211,17 @@ msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح" msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
@@ -4445,7 +4640,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "الكلمة المفتاحية…" msgstr "الكلمة المفتاحية…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية" msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
@@ -4839,136 +5034,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:" msgstr "كلمة السر:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "المستخدمين المميزين" msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "التصاريح المبدئية" msgstr "التصاريح المبدئية"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "تصاريح أساسية" msgstr "تصاريح أساسية"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "دعوة المستخدمين"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "ركل المستخدمين"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "حظر المستخدمين"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "تصاريح الأحداث" msgstr "تصاريح الأحداث"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "تغيير تصاريح مستخدم" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "تغيير اسم الغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ترقية الغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5607,13 +5696,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(انتهى)" msgstr "(انتهى)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "آخر قراءة: %1" msgstr "آخر قراءة: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5652,6 +5741,9 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "عضو (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5932,16 +6024,10 @@ msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "مشرف" #~ msgstr "مشرف"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "مكتوم"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن." #~ msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "مخصّص"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "الخط الزمني" #~ msgstr "الخط الزمني"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -337,6 +337,40 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -788,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1482,6 +1516,127 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1589,12 +1744,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2475,7 +2630,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2807,22 +2962,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3775,17 +3915,17 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4196,7 +4336,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4569,135 +4709,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5305,13 +5339,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -363,6 +363,44 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar" msgstr "Boşluqlar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Üzvlər"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "inzibatçı"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Səssiz"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -850,7 +888,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
@@ -1642,6 +1680,167 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Show name change events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -1767,13 +1966,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2732,7 +2931,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix FAQ" msgstr "Matrix FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
@@ -3091,24 +3290,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək" msgstr "Təsdiq etmək"
@@ -4133,18 +4315,18 @@ msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4600,7 +4782,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
@@ -5017,151 +5199,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:" msgstr "Şifrə:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -5822,13 +5884,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Sonuncu oxuma: %1" msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5867,6 +5929,11 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Üzvlər"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#~| msgid "Account detail" #~| msgid "Account detail"
@@ -6130,18 +6197,12 @@ msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Səssiz"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Bu otaq şifrələnib. Şifrələnmiş ismarıcların göndərilməsi hələlik " #~ "Bu otaq şifrələnib. Şifrələnmiş ismarıcların göndərilməsi hələlik "
#~ "dəstəklənmir." #~ "dəstəklənmir."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Xüsusi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -343,6 +343,46 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membres"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -798,7 +838,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
@@ -1494,6 +1534,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Envia una ubicació"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Elimina missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
"sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
"pròpia entrada aquí"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
"seva pròpia entrada aquí"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1601,12 +1818,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2498,7 +2715,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "PMF del Matrix" msgstr "PMF del Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
@@ -2833,22 +3050,7 @@ msgstr "Edició del nivell de permisos d'usuari"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nivell nou de permisos" msgstr "Nivell nou de permisos"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -3390,10 +3592,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves al darrer missatge" msgstr "Ves al missatge carregat més antic"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3848,17 +4049,17 @@ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
@@ -4271,7 +4472,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…" msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau" msgstr "Afegeix una paraula clau"
@@ -4646,142 +4847,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
"sala"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
"pròpia entrada aquí"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
"seva pròpia entrada aquí"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5412,13 +5501,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5460,6 +5549,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor de comptes" #~ msgstr "Editor de comptes"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -343,6 +343,46 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membres"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -797,7 +837,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
@@ -1493,6 +1533,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Envia una ubicació"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Elimina missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'este espai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la "
"sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1600,12 +1817,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2497,7 +2714,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "PMF de Matrix" msgstr "PMF de Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
@@ -2832,22 +3049,7 @@ msgstr "Editeu el nivell de permisos d'usuari"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nivell nou de permisos" msgstr "Nivell nou de permisos"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -3389,10 +3591,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves fins a l'últim missatge" msgstr "Ves fins al missatge carregat més antic"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3847,17 +4048,17 @@ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
@@ -4270,7 +4471,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…" msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau" msgstr "Afig una paraula clau"
@@ -4646,142 +4847,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la "
"sala"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'este espai"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5412,13 +5501,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5459,3 +5548,6 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -338,6 +338,46 @@ msgstr "Nízká priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Členové"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -790,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…" msgstr "Probíhá načítání…"
@@ -1486,6 +1526,143 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Poslat polohu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Základní oprávnění"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change Image"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Změnit obrázek"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "created the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1595,12 +1772,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2481,7 +2658,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Beze jména" msgstr "Beze jména"
@@ -2813,22 +2990,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Člen (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderátor (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrátor (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
@@ -3786,17 +3948,17 @@ msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix" msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
@@ -4210,7 +4372,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Klíčové slovo…" msgstr "Klíčové slovo…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat klíčové slovo" msgstr "Přidat klíčové slovo"
@@ -4583,135 +4745,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Základní oprávnění" msgstr "Základní oprávnění"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5321,13 +5377,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5365,3 +5421,6 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Člen (0)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -357,6 +357,43 @@ msgstr "Lav prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Medlemmer"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -816,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
@@ -1528,6 +1565,141 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitér"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Invite"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Invitér"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Invite"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Invitér"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Indstillinger"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Send besked"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Muted"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Lydløs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Muted"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1646,12 +1818,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2582,7 +2754,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
@@ -2932,24 +3104,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3945,17 +4100,17 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4383,7 +4538,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4776,136 +4931,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5531,13 +5579,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5576,6 +5624,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Medlemmer"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Accounts" #~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5692,9 +5745,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Lydløs"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -359,6 +359,45 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Mitglieder"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -815,7 +854,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen ..." msgstr "Wird geladen ..."
@@ -1541,6 +1580,170 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Benutzer rauswerfen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Einen Standort senden"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Raumnamen ändern"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Raumbild ändern"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Den Raum aktualisieren"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1671,12 +1874,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2628,7 +2831,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix-FAQ" msgstr "Matrix-FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Kein Name" msgstr "Kein Name"
@@ -2987,22 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Mitglied (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
@@ -4054,17 +4242,17 @@ msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden" msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4490,7 +4678,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Schlüsselwort ..." msgstr "Schlüsselwort ..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen" msgstr "Wort hinzufügen"
@@ -4890,147 +5078,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standard-Berechtigungen" msgstr "Standard-Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Einfache Berechtigungen" msgstr "Einfache Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Benutzer rauswerfen"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Ereignisberechtigungen" msgstr "Ereignisberechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern"
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Raumnamen ändern"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Raumbild ändern"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Den Raum aktualisieren"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -5681,13 +5753,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beendet)" msgstr "(Beendet)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zuletzt gelesen: %1" msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5726,6 +5798,9 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Mitglied (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -6008,18 +6083,12 @@ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Stumm"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Dieser Raum ist verschlüsselt. Das Senden von verschlüsselten Nachrichten " #~ "Dieser Raum ist verschlüsselt. Das Senden von verschlüsselten Nachrichten "
#~ "wird noch nicht unterstützt." #~ "wird noch nicht unterstützt."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -361,6 +361,46 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι" msgstr "Χώροι"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Μέλη"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Σε σίγαση"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -840,7 +880,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…" msgstr "Φορτώνει…"
@@ -1568,6 +1608,185 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Πρόσκληση χρηστών"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που "
"εισέρχονται στην αίθουσα"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1699,12 +1918,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2659,7 +2878,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις" msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα" msgstr "Χωρίς όνομα"
@@ -3021,24 +3240,7 @@ msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χ
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Μέλος"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Διαχειριστής"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
@@ -4081,18 +4283,18 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Ma
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4526,7 +4728,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Λέξη κλειδί…" msgstr "Λέξη κλειδί…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
@@ -4926,144 +5128,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Χρήστες με προνόμια" msgstr "Χρήστες με προνόμια"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που "
"εισέρχονται στην αίθουσα"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Βασικά δικαιώματα" msgstr "Βασικά δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Πρόσκληση χρηστών"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη"
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5720,13 +5808,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Τερματίστηκε)" msgstr "(Τερματίστηκε)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1" msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5765,6 +5853,11 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Member"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Μέλος"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -6045,9 +6138,6 @@ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Σε σίγαση"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -339,6 +339,45 @@ msgstr "Low priority"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Members"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Muted"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -792,7 +831,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Loading…" msgstr "Loading…"
@@ -1488,6 +1527,179 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Default user power level"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Default power level to set the room state"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Default power level to send messages"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invite users"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Kick users"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Ban users"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Remove message sent by other users"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Send a Location"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Remove Messages"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Change user permissions"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Change the room name"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Change the room avatar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Change the room canonical alias"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Change the room topic"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Enable encryption for the room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Change the room history visibility"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Set pinned events"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Upgrade the room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Set the room server access control list (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Set the children of this space"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Set the parent space of this room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "This is power level for all new users when joining the room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"This is used for all state events that do not have their own entry here"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1595,12 +1807,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2490,7 +2702,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix FAQ" msgstr "Matrix FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "No name" msgstr "No name"
@@ -2824,22 +3036,7 @@ msgstr "Edit User Power Level"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "New power level" msgstr "New power level"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Member (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
@@ -3829,17 +4026,17 @@ msgstr "Malformed or empty Matrix id"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
@@ -4250,7 +4447,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Keyword…" msgstr "Keyword…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Add keyword" msgstr "Add keyword"
@@ -4624,138 +4821,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privileged Users" msgstr "Privileged Users"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Default permissions" msgstr "Default permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Default user power level"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "This is power level for all new users when joining the room"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Default power level to set the room state"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"This is used for all state events that do not have their own entry here"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Default power level to send messages"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basic permissions" msgstr "Basic permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invite users"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Kick users"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Ban users"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove message sent by other users"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Event permissions" msgstr "Event permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Change user permissions" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Change the room name"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Change the room avatar"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Change the room canonical alias"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Change the room topic"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Enable encryption for the room"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Change the room history visibility"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Set pinned events"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Upgrade the room"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Set the room server access control list (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Set the children of this space"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Set the parent space of this room"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5376,13 +5465,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Ended)" msgstr "(Ended)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Last read: %1" msgstr "Last read: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5423,6 +5512,9 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Member (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5705,17 +5797,11 @@ msgstr "Quit"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Muted"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt ""
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
"party ID" "party ID"
msgid "Add phone numbers as 3PIDs" msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr "" msgstr "Aldoni telefonnumeron kiel 3PID-oj"
#: src/devtools/RoomData.qml:20 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -341,6 +341,46 @@ msgstr "Malalta prioritato"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj" msgstr "Spacoj"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membroj"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderigaĵo (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administranto (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -725,7 +765,7 @@ msgstr "Celo"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#, kde-format #, kde-format
@@ -794,7 +834,7 @@ msgstr "Matrica ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…" msgstr "Ŝargante…"
@@ -1489,6 +1529,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Inviti uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Piedbati uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Malpermesi uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Forigu mesaĝon senditan de aliaj uzantoj"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Sendi Lokon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Forigi Mesaĝojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Ŝanĝi la nomon de la ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ŝanĝi la videblecon de la ĉambra historio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Altgradigi la ĉambron"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ĉi tio estas potenconivelo por ĉiuj novaj uzantoj kiam ili aliĝas al la "
"ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"eniron ĉi tie"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj mesaĝaj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"enskribon ĉi tie"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1596,12 +1813,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2491,7 +2708,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico" msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo" msgstr "Neniu nomo"
@@ -2825,22 +3042,7 @@ msgstr "Redakti Potenconivelon de Uzanto"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nova potencnivelo" msgstr "Nova potencnivelo"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderigaĵo (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administranto (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi" msgstr "Konfirmi"
@@ -3381,10 +3583,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo" msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salti al la plej nova mesaĝo" msgstr "Salti al la plej malnova ŝargita mesaĝo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3817,17 +4018,17 @@ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
@@ -3923,10 +4124,9 @@ msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnumeroj" msgstr "Telefonnumeroj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server" msgid "Identity Server"
msgstr "Aldoni Novan Servilon" msgstr "Identeca Servilo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
@@ -4239,7 +4439,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ŝlosilvorto…" msgstr "Ŝlosilvorto…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton" msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
@@ -4257,45 +4457,41 @@ msgstr "Nekonata"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "New identity server url" msgid "New identity server url"
msgstr "" msgstr "URL de nova identeca servilo"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Cancel editing display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel editing identity server url" msgid "Cancel editing identity server url"
msgstr "Nuligi redaktan montran nomon" msgstr "Nuligi redaktadon de identeca servil-URL"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm new identity server url" msgid "Confirm new identity server url"
msgstr "Konfirmi novan montran nomon" msgstr "Konfirmi novan identecoservilan URL"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered url is not a valid identity server" msgid "The entered url is not a valid identity server"
msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" msgstr "La enigita URL ne estas valida identecoservilo"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered url is already configured as your identity server" msgid "The entered url is already configured as your identity server"
msgstr "" msgstr "La enigita URL estas jam agordita kiel via identecoservilo"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Edit identity server url" msgid "Edit identity server url"
msgstr "" msgstr "Redakti identecoservilan URL"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove identity server" msgid "Remove identity server"
msgstr "Forigi aparaton" msgstr "Forigi identecoservilon"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -4606,11 +4802,10 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Forigi ŝlosilvorton" msgstr "Forigi ŝlosilvorton"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16 #: src/settings/PasswordSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Can change password"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Enter password" msgid "Enter password"
msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton" msgstr "Enigi pasvorton"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30 #: src/settings/PasswordSheet.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -4618,142 +4813,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:" msgstr "Pasvorto:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegiaj Uzantoj" msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj" msgstr "Defaŭltaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ĉi tio estas potenconivelo por ĉiuj novaj uzantoj kiam ili aliĝas al la "
"ĉambro"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"eniron ĉi tie"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj mesaĝaj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"enskribon ĉi tie"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Bazaj permesoj" msgstr "Bazaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Inviti uzantojn"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Piedbati uzantojn"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Malpermesi uzantojn"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Forigu mesaĝon senditan de aliaj uzantoj"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Eventaj permesoj" msgstr "Eventaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Ŝanĝi la nomon de la ĉambro"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ŝanĝi la videblecon de la ĉambra historio"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Altgradigi la ĉambron"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5168,54 +5251,48 @@ msgstr "Forigi"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Country Code for new phone number" msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "" msgstr "Landkodo por nova telefonnumero"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Aldonu retadreson:" msgstr "Nova retpoŝta adreso"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New phone number" msgid "New phone number"
msgstr "Telefonnumeroj" msgstr "Nova telefonnumero"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "We've sent you an email" msgid "We've sent you an email"
msgstr "" msgstr "Ni sendis al vi retpoŝton"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "We've sent you a text message" msgid "We've sent you a text message"
msgstr "sendis mesaĝon" msgstr "Ni sendis al vi tekstmesaĝon"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr "%1. Bonvolu sekvi la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered email is not valid" msgid "The entered email is not valid"
msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" msgstr "La enigita retpoŝto ne estas valida"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered phone number is not valid" msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" msgstr "La enigita telefonnumero ne estas valida"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Wrong password entered"
msgid "Incorrect password entered" msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita" msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
@@ -5225,6 +5302,8 @@ msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
"instructions there and then click the button below" "instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"La retpoŝto ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi la "
"instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -5232,6 +5311,8 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below" "follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
#, kde-format #, kde-format
@@ -5243,7 +5324,7 @@ msgstr "Aldoni"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Reen"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167 #: src/timeline/CodeComponent.qml:167
#, kde-format #, kde-format
@@ -5377,13 +5458,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finis)" msgstr "(Finis)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Lasta legado: %1" msgstr "Lasta legado: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5423,3 +5504,6 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membro (0)"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 02:12+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -342,6 +342,45 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Miembros"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -795,7 +834,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
@@ -1492,6 +1531,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Enviar una ubicación"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambiar permisos de usuario"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1601,12 +1817,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2499,7 +2715,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
@@ -2833,22 +3049,7 @@ msgstr "Editar el nivel de poderes del usuario"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nuevo nivel de poderes" msgstr "Nuevo nivel de poderes"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Miembro (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -3386,10 +3587,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar al último mensaje" msgstr "Saltar al mensaje cargado más antiguo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3845,17 +4045,17 @@ msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto" msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
@@ -4267,7 +4467,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave..." msgstr "Palabra clave..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave" msgstr "Añadir palabra clave"
@@ -4642,142 +4842,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuarios con privilegios" msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados" msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos" msgstr "Permisos básicos"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos" msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Cambiar permisos de usuario" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5408,13 +5496,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalizada)" msgstr "(Finalizada)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5455,6 +5543,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Miembro (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor de la cuenta" #~ msgstr "Editor de la cuenta"
@@ -5725,18 +5816,12 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderador" #~ msgstr "Moderador"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silenciado"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Esta sala está cifrada. El envío de mensajes cifrados todavía no está " #~ "Esta sala está cifrada. El envío de mensajes cifrados todavía no está "
#~ "permitido." #~ "permitido."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Línea de tiempo" #~ msgstr "Línea de tiempo"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -345,6 +345,45 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak" msgstr "Tokiak"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Bazkideak"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Isilarazita"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Norberak finkatua"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -799,7 +838,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Zamatzen..."
@@ -1496,6 +1535,178 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Erabiltzaileak debekatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Bidali kokaleku bat"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Kendu mezuak"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Gelaren izena aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Gelako abatarra aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Gelako gaia aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Gela bertsio-berritzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1605,12 +1816,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2517,7 +2728,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix MEG" msgstr "Matrix MEG"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
@@ -2853,22 +3064,7 @@ msgstr "Editatu erabiltzailearen ahalmen maila"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Ahalmen maila berria" msgstr "Ahalmen maila berria"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Bazkidea (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatzailea (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi" msgstr "Berretsi"
@@ -3858,17 +4054,17 @@ msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena" msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
@@ -4280,7 +4476,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…" msgstr "Gako-hitza…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza" msgstr "Gehitu gako-hitza"
@@ -4663,137 +4859,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:" msgstr "Pasahitza:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak" msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Lehenetsitako baimenak" msgstr "Lehenetsitako baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Oinarrizko baimenak" msgstr "Oinarrizko baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Erabiltzaileak debekatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Gertaeren baimenak" msgstr "Gertaeren baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Gelaren izena aldatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Gelako abatarra aldatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Gelako gaia aldatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Gela bertsio-berritzea"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5420,13 +5509,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Amaituta)" msgstr "(Amaituta)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1" msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5467,6 +5556,9 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Bazkidea (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Kontu-editorea" #~ msgstr "Kontu-editorea"
@@ -5735,18 +5827,12 @@ msgstr "Irten"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderatzailea" #~ msgstr "Moderatzailea"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Isilarazita"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Gela hau zifratuta dago. Zifratutako mezuak bidaltzeko euskarria falta da " #~ "Gela hau zifratuta dago. Zifratutako mezuak bidaltzeko euskarria falta da "
#~ "oraindik." #~ "oraindik."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Norberak finkatua"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Denbora-lerroa" #~ msgstr "Denbora-lerroa"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -347,6 +347,45 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit" msgstr "Välilyönnit"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Jäsenet"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaattori (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Vaimennettu"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -801,7 +840,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…" msgstr "Ladataan…"
@@ -1499,6 +1538,180 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Kutsu käyttäjiä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Potkaise käyttäjiä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Estä käyttäjiä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Poista muiden käyttäjien lähettämä viesti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Lähetä sijainti"
# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa…
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Poista viestit"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Muuta käyttäjän lupia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Muuta huoneen nimeä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Vaihda huoneen avataria"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Vaihda huoneen kanonista aliasta"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Vaihda huoneen aihetta"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Käytä tässä huoneessa salausta"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Muuta huoneen historian näkyvyyttä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Aseta kiinnitetyt tapahtumat"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Aseta huoneen palvelimen ACL"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Aseta tämän tilan perilliset"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Aseta tämän huoneen emotila"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1606,12 +1819,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2539,7 +2752,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrixin UKK" msgstr "Matrixin UKK"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
@@ -2882,22 +3095,7 @@ msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Uusi voimataso" msgstr "Uusi voimataso"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Jäsen (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderaattori (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Ylläpitäjä (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista" msgstr "Vahvista"
@@ -3892,17 +4090,17 @@ msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste" msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
@@ -4318,7 +4516,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Hakusana…" msgstr "Hakusana…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää hakusana" msgstr "Lisää hakusana"
@@ -4708,138 +4906,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät" msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Oletusluvat" msgstr "Oletusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Perusluvat" msgstr "Perusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Kutsu käyttäjiä"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Potkaise käyttäjiä"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Estä käyttäjiä"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Poista muiden käyttäjien lähettämä viesti"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Tapahtumaluvat" msgstr "Tapahtumaluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Muuta käyttäjän lupia" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Muuta huoneen nimeä"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Vaihda huoneen avataria"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Vaihda huoneen kanonista aliasta"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Vaihda huoneen aihetta"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Käytä tässä huoneessa salausta"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Muuta huoneen historian näkyvyyttä"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Aseta kiinnitetyt tapahtumat"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Aseta huoneen palvelimen ACL"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Aseta tämän tilan perilliset"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Aseta tämän huoneen emotila"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5469,13 +5559,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)" msgstr "(päättynyt)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Viimeksi luettu: %1" msgstr "Viimeksi luettu: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5514,6 +5604,9 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Jäsen (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5784,18 +5877,12 @@ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Vaimennettu"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Tämä huone on salattu. Salattujen viestien lähettämistä ei toistaiseksi " #~ "Tämä huone on salattu. Salattujen viestien lähettämistä ei toistaiseksi "
#~ "tueta." #~ "tueta."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Mukautettu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -339,6 +339,45 @@ msgstr "Basse priorité"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membres"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -793,7 +832,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
@@ -1495,6 +1534,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Envoyer un emplacement"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Supprimer des messages"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier le sujet du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements bloqués"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les enfants de cette espace"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
"lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
"entrée ici."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
"propre entrée ici."
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1603,12 +1819,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2503,7 +2719,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Aucun nom" msgstr "Aucun nom"
@@ -2839,22 +3055,7 @@ msgstr "Modifier le niveau de privilèges de l'utilisateur"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nouveau niveau de privilèges" msgstr "Nouveau niveau de privilèges"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Modérateur (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrateur (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
@@ -3854,17 +4055,17 @@ msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct" msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
@@ -4281,7 +4482,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..." msgstr "Mot clé..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé" msgstr "Ajouter un mot clé"
@@ -4658,142 +4859,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés" msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut" msgstr "Permissions par défaut"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur "
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
"lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon "
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
"entrée ici."
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
"propre entrée ici."
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards" msgstr "Permissions standards"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements" msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier le sujet du salon"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements bloqués"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon."
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les enfants de cette espace"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5428,13 +5517,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminé)" msgstr "(Terminé)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Dernier lu : %1" msgstr "Dernier lu : %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5475,6 +5564,9 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Éditeur de comptes" #~ msgstr "Éditeur de comptes"
@@ -5746,18 +5838,12 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Muet"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ce salon est chiffré. L'envoi de messages chiffrés n'est pas encore pris " #~ "Ce salon est chiffré. L'envoi de messages chiffrés n'est pas encore pris "
#~ "en charge." #~ "en charge."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personnalisé"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Chronologie" #~ msgstr "Chronologie"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -345,6 +345,45 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Terek" msgstr "Terek"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Tagok"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor(50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztrátor (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Némítva"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -798,7 +837,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…" msgstr "Betöltés…"
@@ -1496,6 +1535,181 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>egy {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>egy {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint a szoba állapotának beállításához"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint üzenetek küldéséhez"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Felhasználók meghívása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Felhasználók kirúgása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Felhasználók kitiltása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Más felhasználók által küldött üzenet törlése"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Hely küldése"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Üzenetek eltávolítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Felhasználói jogosultságok módosítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "A szoba nevének megváltoztatása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "A szoba profilképének megváltoztatása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "A szoba kanonikus álnevének megváltoztatása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "A szoba témájának megváltoztatása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Titkosítás bekapcsolása a szobában"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "A szoba előzményei láthatóságának módosítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Rögzített események beállítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "A szoba frissítése"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "A szoba kiszolgálója hozzáférés-vezérlési listájának (ACL) beállítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "A tér gyermekeinek beállítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "A szoba szülőterének beállítása"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Ez a szobához újonnan csatlakozó felhasználók jogosultsági szintje"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ezt az összes olyan állapoteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
"bejegyzéssel."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ezt az összes olyan üzeneteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
"bejegyzéssel"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1603,12 +1817,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve." msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2516,7 +2730,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix GY.I.K" msgstr "Matrix GY.I.K"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nincs név" msgstr "Nincs név"
@@ -2852,22 +3066,7 @@ msgstr "Felhasználói jogosultsági szint szerkesztése"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Új jogosultsági szint" msgstr "Új jogosultsági szint"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Tag (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderátor(50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Adminisztrátor (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
@@ -3854,17 +4053,17 @@ msgstr "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "A(z) %1 nem helyes Matrix azonosító" msgstr "A(z) %1 nem helyes Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához"
@@ -4279,7 +4478,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kulcsszó…" msgstr "Kulcsszó…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása" msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
@@ -4663,140 +4862,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Kiemelt felhasználók" msgstr "Kiemelt felhasználók"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok" msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Ez a szobához újonnan csatlakozó felhasználók jogosultsági szintje"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint a szoba állapotának beállításához"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ezt az összes olyan állapoteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
"bejegyzéssel."
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint üzenetek küldéséhez"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ezt az összes olyan üzeneteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
"bejegyzéssel"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Alapvető jogosultságok" msgstr "Alapvető jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Felhasználók meghívása"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Felhasználók kirúgása"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Felhasználók kitiltása"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Más felhasználók által küldött üzenet törlése"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Eseményengedélyek" msgstr "Eseményengedélyek"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Felhasználói jogosultságok módosítása" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "A szoba nevének megváltoztatása"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "A szoba profilképének megváltoztatása"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "A szoba kanonikus álnevének megváltoztatása"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "A szoba témájának megváltoztatása"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Titkosítás bekapcsolása a szobában"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "A szoba előzményei láthatóságának módosítása"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Rögzített események beállítása"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "A szoba frissítése"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "A szoba kiszolgálója hozzáférés-vezérlési listájának (ACL) beállítása"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "A tér gyermekeinek beállítása"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "A szoba szülőterének beállítása"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5428,13 +5517,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Befejeződött)" msgstr "(Befejeződött)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1" msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5473,6 +5562,9 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Tag (0)"
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
@@ -5753,17 +5845,11 @@ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderátor" #~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Némítva"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ez a szoba titkosított. Titkosított üzenetek küldése még nem támogatott." #~ "Ez a szoba titkosított. Titkosított üzenetek küldése még nem támogatott."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Egyedi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 15:06+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -341,6 +341,45 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spatios" msgstr "Spatios"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membros"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Silentiate"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -795,7 +834,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
@@ -1493,6 +1532,179 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invita Usatores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Calca usatores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Prohibi usatores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Invia un location"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Remove messages"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia permissiones de usator"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiale nomine de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia le avatar de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia le alias canonic de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia le argumento de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Habilita cryptation per le sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Fixa eventos appunctate"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualisa le sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Fixa lespatio genitor de iste sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1600,12 +1812,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2499,7 +2711,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ de Matrix:" msgstr "FAQ de Matrix:"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Necun nomine" msgstr "Necun nomine"
@@ -2833,22 +3045,7 @@ msgstr "Modifica le nivello de fortia de usator"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Assigna le nivello de fortia " msgstr "Assigna le nivello de fortia "
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr " Member (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -3847,17 +4044,17 @@ msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice" msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
@@ -4270,7 +4467,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola clave…" msgstr "Parola clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola clave" msgstr "Adde parola clave"
@@ -4645,138 +4842,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:" msgstr "Contrasigno:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usatores privilegiate" msgstr "Usatores privilegiate"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissiones predefinite" msgstr "Permissiones predefinite"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissiones basic" msgstr "Permissiones basic"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invita Usatores"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Calca usatores"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Prohibi usatores"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissiones de evento" msgstr "Permissiones de evento"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Cambia permissiones de usator" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiale nomine de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia le avatar de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia le alias canonic de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia le argumento de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Habilita cryptation per le sala"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Fixa eventos appunctate"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualisa le sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Fixa lespatio genitor de iste sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5403,13 +5492,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(teminate (ended))" msgstr "(teminate (ended))"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1" msgstr "Ultime legite: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5450,6 +5539,9 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr " Member (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor de conto" #~ msgstr "Editor de conto"
@@ -5712,17 +5804,11 @@ msgstr "Quita"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silentiate"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate." #~ "Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalisate"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -355,6 +355,45 @@ msgstr "Prioritas rendah"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Space" msgstr "Space"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Anggota"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Dibisukan"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -810,7 +849,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
@@ -1528,6 +1567,182 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Undang pengguna"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Keluarkan pengguna"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Cekal pengguna"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Ubah perizinan pengguna"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Ubah nama ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ubah avatar ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ubah alias kanonik ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ubah topik ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Tingkatkan ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Tetapkan anak dari space ini"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya "
"sendiri di sini"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di "
"sini"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1657,12 +1872,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2604,7 +2819,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Pertanyaan Matrix" msgstr "Pertanyaan Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama" msgstr "Tidak ada nama"
@@ -2964,22 +3179,7 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Anggota (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
@@ -4014,17 +4214,17 @@ msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
@@ -4448,7 +4648,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kata Kunci..." msgstr "Kata Kunci..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci" msgstr "Tambahkan kata kunci"
@@ -4845,141 +5045,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:" msgstr "Kata sandi:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pengguna Berizin" msgstr "Pengguna Berizin"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Perizinan bawaan" msgstr "Perizinan bawaan"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya "
"sendiri di sini"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di "
"sini"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Perizinan dasar" msgstr "Perizinan dasar"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Undang pengguna"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Keluarkan pengguna"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Cekal pengguna"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Perizinan peristiwa" msgstr "Perizinan peristiwa"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Ubah perizinan pengguna" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Ubah nama ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ubah avatar ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ubah alias kanonik ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ubah topik ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Tingkatkan ruangan"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Tetapkan anak dari space ini"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5624,13 +5713,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Berakhir)" msgstr "(Berakhir)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Terakhir dibaca: %1" msgstr "Terakhir dibaca: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5669,6 +5758,9 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Anggota (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5953,17 +6045,11 @@ msgstr "Keluar"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Dibisukan"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ruangan ini terenkripsi. Mengirim sebuah pesan terenkripsi belum didukung." #~ "Ruangan ini terenkripsi. Mengirim sebuah pesan terenkripsi belum didukung."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Kustom"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Linimasa" #~ msgstr "Linimasa"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -356,6 +356,44 @@ msgstr "Bass prioritá"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacies" msgstr "Spacies"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membres"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Assurdat"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -825,7 +863,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
@@ -1571,6 +1609,152 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Remover"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Report Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Avatar:"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Monstrar notificationes"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Avatar:"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -1689,12 +1873,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2620,7 +2804,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ de Matrix" msgstr "FAQ de Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
@@ -2971,24 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membres"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -3994,17 +4161,17 @@ msgstr "Provide vor ID de Matrix"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
@@ -4441,7 +4608,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
@@ -4840,142 +5007,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:" msgstr "Contrasigne:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Remover"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Avatar:"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -5620,13 +5676,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Leet ultimmen: %1" msgstr "Leet ultimmen: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5665,6 +5721,11 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membres"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
@@ -5908,13 +5969,6 @@ msgstr "Surtir"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Assurdat"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Nonstandard"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Decline" #~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -340,6 +340,45 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spazi" msgstr "Spazi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membri"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Silenziato"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -794,7 +833,7 @@ msgstr "ID Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…" msgstr "Caricamento…"
@@ -1492,6 +1531,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Invia una località"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1599,12 +1815,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2498,7 +2714,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ di Matrix" msgstr "FAQ di Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nessun nome" msgstr "Nessun nome"
@@ -2832,22 +3048,7 @@ msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Imposta il livello di potere" msgstr "Imposta il livello di potere"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatore (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
@@ -3849,17 +4050,17 @@ msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto" msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
@@ -4272,7 +4473,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola chiave…" msgstr "Parola chiave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave" msgstr "Aggiungi parola chiave"
@@ -4648,142 +4849,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati" msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti" msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base" msgstr "Permessi di base"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi" msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5416,13 +5505,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminato)" msgstr "(Terminato)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1" msgstr "Ultima lettura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5463,6 +5552,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membro (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor degli account" #~ msgstr "Editor degli account"
@@ -5734,18 +5826,12 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silenziato"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora " #~ "Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora "
#~ "supportato." #~ "supportato."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzato"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Decline" #~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -333,6 +333,40 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -783,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1475,6 +1509,127 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1580,12 +1735,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2466,7 +2621,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2798,22 +2953,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3762,17 +3902,17 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4183,7 +4323,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4556,135 +4696,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5291,13 +5325,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -340,6 +340,45 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები" msgstr "სივრცეები"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "წევრები"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "მოდერატორი (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "ხმა გამორთული"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "ხელით მითითებული"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -793,7 +832,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…" msgstr "ჩატვირთვა…"
@@ -1489,6 +1528,181 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "მომხმარებლების ბანი"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "მდებარეობის გაგზავნა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1596,12 +1810,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2490,7 +2704,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix -ის ხდკ" msgstr "Matrix -ის ხდკ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "სახელის გარეშე"
@@ -2824,22 +3038,7 @@ msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონი
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "ახალი წვდომის დონე" msgstr "ახალი წვდომის დონე"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "წევრი (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "მოდერატორი (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება" msgstr "დადასტურება"
@@ -3377,10 +3576,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა" msgstr "უძველეს ჩატვირთულ შეტყობინებზე გადასვლა"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3813,17 +4011,17 @@ msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
@@ -4235,7 +4433,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "საკვანძო სიტყვა…" msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება" msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
@@ -4608,140 +4806,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:" msgstr "პაროლი:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები" msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები" msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "ძირითადი წვდომები" msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "მომხმარებლების ბანი"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "მოვლენის წვდომები" msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5364,13 +5452,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(დასრულდა)" msgstr "(დასრულდა)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5410,6 +5498,9 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "წევრი (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" #~ msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
@@ -5675,17 +5766,11 @@ msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "მოდი" #~ msgstr "მოდი"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "ხმა გამორთული"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ეს ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გაგზავნა ჯერ მხარდაუჭერელია." #~ "ეს ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გაგზავნა ჯერ მხარდაუჭერელია."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ხელით მითითებული"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "თაიმლაინი" #~ msgstr "თაიმლაინი"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -345,6 +345,45 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "스페이스" msgstr "스페이스"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "구성원"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "중재자(50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "관리자(100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "음소거됨"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -799,7 +838,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…" msgstr "불러오는 중…"
@@ -1493,6 +1532,177 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "기본 사용자 권한 수준"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "사용자 추방"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "사용자 차단"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "위치 보내기"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "메시지 삭제"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "사용자 권한 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "대화방 이름 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "대화방 아바타 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "대화방 주 별명 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "대화방 주제 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "대화방 암호화 활성화"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "고정된 이벤트 설정"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1598,12 +1808,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2527,7 +2737,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix FAQ" msgstr "Matrix FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
@@ -2870,22 +3080,7 @@ msgstr "사용자 권한 수준 편집"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "새 권한 수준" msgstr "새 권한 수준"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "회원(0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "중재자(50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "관리자(100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@@ -3852,17 +4047,17 @@ msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음" msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함" msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음" msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
@@ -4278,7 +4473,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "키워드…" msgstr "키워드…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "키워드 추가" msgstr "키워드 추가"
@@ -4667,136 +4862,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "상위 권한 사용자" msgstr "상위 권한 사용자"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "기본 권한" msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "기본 사용자 권한 수준"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "기본 권한" msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "사용자 추방"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "사용자 차단"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "이벤트 권한" msgstr "이벤트 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "사용자 권한 변경" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "대화방 이름 변경"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "대화방 아바타 변경"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "대화방 주 별명 변경"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "대화방 주제 변경"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "대화방 암호화 활성화"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "고정된 이벤트 설정"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5422,13 +5511,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(종료됨)" msgstr "(종료됨)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "마지막 읽음: %1" msgstr "마지막 읽음: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5467,6 +5556,9 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "회원(0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5735,18 +5827,12 @@ msgstr "끝내기"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "중재자" #~ msgstr "중재자"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "음소거됨"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습" #~ "이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습"
#~ "니다." #~ "니다."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "사용자 정의"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -340,6 +340,40 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -793,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1490,6 +1524,127 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1599,12 +1754,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2485,7 +2640,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2817,22 +2972,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3792,17 +3932,17 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4213,7 +4353,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4586,135 +4726,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5323,13 +5357,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -347,6 +347,46 @@ msgstr "Zemas prioritātes"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Telpas" msgstr "Telpas"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Dalībnieki"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderators (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrators (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Dažādi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -801,7 +841,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..." msgstr "Ielādē..."
@@ -1497,6 +1537,181 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Noklusējuma lietotāja svarīguma līmenis"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Noklusējuma svarīguma līmenis, lai iestatītu istabas statusu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Noklusējuma svarīguma līmenis ziņu sūtīšanai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Uzaicināt lietotājus"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Izmest lietotājus"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Aizliegt lietotājus"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Noņemt citu sūtītas ziņas"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Sūtīt vietu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Noņemt ziņas"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Mainīt lietotāja atļaujas"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Mainīt istabas nosaukumu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mainīt istabas attēlu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mainīt istabas kanonisko aizstājējvārdu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Mainīt istabas tēmu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu istabai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mainīt istabas vēstures redzamību"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Iestatīt piespraustos notikumus"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Iestatīt istabas servera piekļuves kontrole sarakstu (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Šīs telpas bērobjekti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Iestatīt istabai vecākobjekta telpu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Šis ir svarīguma līmenis visiem jaunajiem lietotājiem, pievienojoties istabai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Šī vērtība tiek lietota visiem statusa notikumiem, kuriem nav savs ieraksts "
"te"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Šī vērtība tiek lietota visiem ziņu notikumiem, kuriem te nav sava ieraksta"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1606,12 +1821,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts." msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2538,7 +2753,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "„Matrix“ BUJ" msgstr "„Matrix“ BUJ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Bez vārda" msgstr "Bez vārda"
@@ -2881,22 +3096,7 @@ msgstr "Rediģēt lietotāja svarīguma līmeni"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Jauns svarīguma līmenis" msgstr "Jauns svarīguma līmenis"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Dalībnieks (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderators (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrators (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt" msgstr "Apstiprināt"
@@ -3885,17 +4085,17 @@ msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators" msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai" msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai"
@@ -4311,7 +4511,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Atslēgas vārds..." msgstr "Atslēgas vārds..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu" msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
@@ -4692,140 +4892,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parole:" msgstr "Parole:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Priviliģētie lietotāji" msgstr "Priviliģētie lietotāji"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Noklusējuma atļaujas" msgstr "Noklusējuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Noklusējuma lietotāja svarīguma līmenis"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Šis ir svarīguma līmenis visiem jaunajiem lietotājiem, pievienojoties istabai"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Noklusējuma svarīguma līmenis, lai iestatītu istabas statusu"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Šī vērtība tiek lietota visiem statusa notikumiem, kuriem nav savs ieraksts "
"te"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Noklusējuma svarīguma līmenis ziņu sūtīšanai"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Šī vērtība tiek lietota visiem ziņu notikumiem, kuriem te nav sava ieraksta"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Pamata atļaujas" msgstr "Pamata atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Uzaicināt lietotājus"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Izmest lietotājus"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Aizliegt lietotājus"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Noņemt citu sūtītas ziņas"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Notikuma atļaujas" msgstr "Notikuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Mainīt lietotāja atļaujas" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Mainīt istabas nosaukumu"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mainīt istabas attēlu"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mainīt istabas kanonisko aizstājējvārdu"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Mainīt istabas tēmu"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu istabai"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mainīt istabas vēstures redzamību"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Iestatīt piespraustos notikumus"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Iestatīt istabas servera piekļuves kontrole sarakstu (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Šīs telpas bērobjekti"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Iestatīt istabai vecākobjekta telpu"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5453,13 +5543,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beidzās)" msgstr "(Beidzās)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Pēdējo reizi lasīta: %1" msgstr "Pēdējo reizi lasīta: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5498,6 +5588,9 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Dalībnieks (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -341,6 +341,45 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaties" msgstr "Spaties"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Leden"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Gedempt"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -794,7 +833,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laden…" msgstr "Laden…"
@@ -1490,6 +1529,182 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>een {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>een {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers inviteren"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Gebruikers er uit sturen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Gebruikers verbannen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Een locatie verzenden"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Naam van de room wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar van de room wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "De room opwaarderen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1597,12 +1812,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2496,7 +2711,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix-FAQ" msgstr "Matrix-FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Geen naam" msgstr "Geen naam"
@@ -2830,22 +3045,7 @@ msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Niveau van macht" msgstr "Niveau van macht"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Lid (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
@@ -3387,10 +3587,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan" msgstr "Naar het oudste geladen bericht gaan"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3845,17 +4044,17 @@ msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier" msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
@@ -4266,7 +4465,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…" msgstr "Trefwoord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen" msgstr "Trefwoord toevoegen"
@@ -4642,141 +4841,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Gebruikers met privileges" msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standaard rechten" msgstr "Standaard rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basis rechten" msgstr "Basis rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers inviteren"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Gebruikers er uit sturen"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Gebruikers verbannen"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen" msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Naam van de room wijzigen"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar van de room wijzigen"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "De room opwaarderen"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5402,13 +5490,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beëindigd)" msgstr "(Beëindigd)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5448,6 +5536,9 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Lid (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Accountbewerker" #~ msgstr "Accountbewerker"
@@ -5717,18 +5808,12 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Gedempt"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Deze room is versleuteld. Verzenden van versleutelde berichten wordt nog " #~ "Deze room is versleuteld. Verzenden van versleutelde berichten wordt nog "
#~ "niet ondersteund." #~ "niet ondersteund."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Aangepast"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Tijdlijn" #~ msgstr "Tijdlijn"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -359,6 +359,46 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Område" msgstr "Område"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Medlemmar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -811,7 +851,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …" msgstr "Lastar …"
@@ -1518,6 +1558,185 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Standard maktnivå for brukarar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standard maktnivå for å endra romtilstand"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standard maktnivå for å senda meldingar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Invitera brukarar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut brukarar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Utestengja brukarar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Fjerna meldingar sende av andre brukarar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Send geografisk posisjon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Fjern meldingar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Endra brukarløyve"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Byta namn på rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Byta avatar for rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Byta kanonisk alias for rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Byta emnet for rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Slå på kryptering for rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Endra om prateloggen skal vera synleg"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Festa hendingar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Oppgradera rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definera underrom til området"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definera forelderområdet til rommet"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Dette er maktnivået vert brukt for alle brukarar når dei kjem inn i rommet."
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle tilstands­endringar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her."
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle meldings­hendingar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her."
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1637,12 +1856,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2582,7 +2801,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix-OSS" msgstr "Matrix-OSS"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Namnlaus" msgstr "Namnlaus"
@@ -2939,22 +3158,7 @@ msgstr "Rediger maktnivå for brukar"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Vel maktnivå for brukar" msgstr "Vel maktnivå for brukar"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Medlem (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest" msgstr "Stadfest"
@@ -3971,17 +4175,17 @@ msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
@@ -4397,7 +4601,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nøkkelord …" msgstr "Nøkkelord …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord" msgstr "Legg til nøkkelord"
@@ -4790,144 +4994,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Brukarar med utvida løyve" msgstr "Brukarar med utvida løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standardløyve" msgstr "Standardløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Standard maktnivå for brukarar"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Dette er maktnivået vert brukt for alle brukarar når dei kjem inn i rommet."
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standard maktnivå for å endra romtilstand"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle tilstands­endringar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her."
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standard maktnivå for å senda meldingar"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle meldings­hendingar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her."
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Enkle løyve" msgstr "Enkle løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invitera brukarar"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut brukarar"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Utestengja brukarar"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Fjerna meldingar sende av andre brukarar"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Hendingsløyve" msgstr "Hendingsløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Endra brukarløyve" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Byta namn på rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Byta avatar for rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Byta kanonisk alias for rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Byta emnet for rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Slå på kryptering for rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Endra om prateloggen skal vera synleg"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Festa hendingar"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Oppgradera rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definera underrom til området"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definera forelderområdet til rommet"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5569,13 +5659,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(avslutta)" msgstr "(avslutta)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Sist lese: %1" msgstr "Sist lese: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5613,3 +5703,6 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Medlem (0)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -365,6 +365,44 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -845,7 +883,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
@@ -1619,6 +1657,159 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Show leave and join events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -1744,13 +1935,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2706,7 +2897,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
@@ -3063,24 +3254,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
@@ -4105,18 +4279,18 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4568,7 +4742,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4981,148 +5155,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -5772,13 +5829,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5817,6 +5874,11 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#~| msgid "Account detail" #~| msgid "Account detail"
@@ -6043,16 +6105,10 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "ਮੋਡ" #~ msgstr "ਮੋਡ"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ਕਸਟਮ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -342,6 +342,45 @@ msgstr "Niski priorytet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy" msgstr "Odstępy"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Członkowie"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Wyciszony(-a)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -796,7 +835,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…" msgstr "Wczytywanie…"
@@ -1492,6 +1531,183 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Wyślij położenie"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
"pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
"wpisu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
"swojego wpisu"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1601,12 +1817,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2499,7 +2715,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ Matriksa" msgstr "FAQ Matriksa"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy" msgstr "Brak nazwy"
@@ -2833,22 +3049,7 @@ msgstr "Zmień poziom uprawnień użytkownika"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nowy poziom uprawnień" msgstr "Nowy poziom uprawnień"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Członek (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
@@ -3842,17 +4043,17 @@ msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa" msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
@@ -4265,7 +4466,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Słowo kluczowe…" msgstr "Słowo kluczowe…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe" msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
@@ -4646,142 +4847,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy" msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia" msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
"pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
"wpisu"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
"swojego wpisu"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia" msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń" msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5410,13 +5499,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Zakończone)" msgstr "(Zakończone)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" msgstr "Ostatnio odczytywany: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5456,6 +5545,9 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Członek (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Dostosowywanie konta" #~ msgstr "Dostosowywanie konta"
@@ -5724,18 +5816,12 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Wyciszony(-a)"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ten pokój jest zaszyfrowany. Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości nie jest " #~ "Ten pokój jest zaszyfrowany. Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości nie jest "
#~ "jeszcze obsługiwane." #~ "jeszcze obsługiwane."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Własny"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Decline" #~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -357,6 +357,45 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membros"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -812,7 +851,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
@@ -1530,6 +1569,182 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar utilizadores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar utilizadores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Banir utilizadores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Enviar a Localização"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Mudar as permissões do utilizador"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Mudar o nome da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mudar o avatar da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Mudar o tópico da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar a encriptação da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fixos"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar a sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir os filhos deste espaço"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir o espaço-pai desta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios "
"elementos aqui"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios "
"elementos aqui"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1660,12 +1875,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2606,7 +2821,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ do Matrix" msgstr "FAQ do Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
@@ -2965,22 +3180,7 @@ msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
@@ -4024,17 +4224,17 @@ msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
@@ -4459,7 +4659,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-Chave…" msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave" msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
@@ -4855,141 +5055,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilizadores Privilegiados" msgstr "Utilizadores Privilegiados"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões predefinidas" msgstr "Permissões predefinidas"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios "
"elementos aqui"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios "
"elementos aqui"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas" msgstr "Permissões básicas"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar utilizadores"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar utilizadores"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Banir utilizadores"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões dos eventos" msgstr "Permissões dos eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Mudar as permissões do utilizador" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Mudar o nome da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mudar o avatar da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Mudar o tópico da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar a encriptação da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fixos"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar a sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir os filhos deste espaço"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir o espaço-pai desta sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5632,13 +5721,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminada)" msgstr "(Terminada)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5677,6 +5766,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membro (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -363,6 +363,44 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membros"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -844,7 +882,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
@@ -1621,6 +1659,167 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Enviar convite"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Show name change events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -1746,13 +1945,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2708,7 +2907,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "FAQ do Matrix" msgstr "FAQ do Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
@@ -3067,24 +3266,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membros"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -4109,18 +4291,18 @@ msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4577,7 +4759,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
@@ -4992,151 +5174,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -5800,13 +5862,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5845,6 +5907,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membros"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#~| msgid "Account detail" #~| msgid "Account detail"
@@ -6112,18 +6179,12 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Mudo"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda " #~ "Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda "
#~ "não é suportado." #~ "não é suportado."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -350,6 +350,45 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Пространства" msgstr "Пространства"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Участники"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Уведомления отключены"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -807,7 +846,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..." msgstr "Загрузка..."
@@ -1516,6 +1555,184 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Приглашать пользователей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Выгонять пользователей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Блокировать пользователей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Отправить местоположение"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Удалить сообщения"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Изменять разрешения пользователей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Изменять имя комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Изменять изображение комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Изменять тему комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Включать шифрование для комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Устанавливать закреплённые события"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Обновлять комнату"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
"в комнату"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
"собственной записи"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
"собственной записи"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1629,12 +1846,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2559,7 +2776,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix" msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
@@ -2907,22 +3124,7 @@ msgstr "Изменение уровня возможностей пользов
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Новый уровень возможностей пользователя" msgstr "Новый уровень возможностей пользователя"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Участник (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Модератор (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
@@ -3934,17 +4136,17 @@ msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix" msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
@@ -4358,7 +4560,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Добавить ключевое слово…" msgstr "Добавить ключевое слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово" msgstr "Добавить ключевое слово"
@@ -4746,143 +4948,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Привилегированные пользователи" msgstr "Привилегированные пользователи"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Стандартные разрешения" msgstr "Стандартные разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
"в комнату"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
"собственной записи"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
"собственной записи"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Базовые разрешения" msgstr "Базовые разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Приглашать пользователей"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Выгонять пользователей"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Блокировать пользователей"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Разрешения событий" msgstr "Разрешения событий"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Изменять разрешения пользователей"
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Изменять имя комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Изменять изображение комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Изменять тему комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Включать шифрование для комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Устанавливать закреплённые события"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Обновлять комнату"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5533,13 +5622,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1" msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5578,6 +5667,9 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Участник (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5855,19 +5947,12 @@ msgstr "Выход"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Модератор" #~ msgstr "Модератор"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Уведомления отключены"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Эта комната использует шифрование. Отправка зашифрованных сообщений пока " #~ "Эта комната использует шифрование. Отправка зашифрованных сообщений пока "
#~ "не поддерживается." #~ "не поддерживается."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Другой"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "В сети" #~ msgstr "В сети"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -365,6 +365,44 @@ msgstr "Nízka priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Medzery" msgstr "Medzery"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Členovia"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Správca"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Stlmený"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -840,7 +878,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
@@ -1628,6 +1666,159 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Povoliť šifrovanie pre túto miestnosť"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Show leave and join events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "left the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -1755,13 +1946,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2718,7 +2909,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix FAQ" msgstr "Matrix FAQ"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Žiadne meno" msgstr "Žiadne meno"
@@ -3076,24 +3267,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Správca"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
@@ -4119,18 +4293,18 @@ msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4581,7 +4755,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4996,148 +5170,31 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users"
msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Povoliť šifrovanie pre túto miestnosť"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -5790,13 +5847,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Naposledy prečítané: %1" msgstr "Naposledy prečítané: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5835,6 +5892,11 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Členovia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #~| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#~| msgid "Account detail" #~| msgid "Account detail"
@@ -6094,18 +6156,12 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderátor" #~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Stlmený"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Táto miestnosť je šifrovaná. Posielanie šifrovaných správ zatiaľ nie je " #~ "Táto miestnosť je šifrovaná. Posielanie šifrovaných správ zatiaľ nie je "
#~ "podporované." #~ "podporované."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Vlastné"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 10:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -345,6 +345,46 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Člani"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -800,7 +840,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …" msgstr "Nalaganje …"
@@ -1498,6 +1538,178 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Pošlji lokacijo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Nastavi odvisne tega prostora"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nastavi nadrejeni prostor te sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1609,12 +1821,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2503,7 +2715,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brez imena" msgstr "Brez imena"
@@ -2837,22 +3049,7 @@ msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nova raven moči" msgstr "Nova raven moči"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Član (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Skrbnik (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi" msgstr "Potrdi"
@@ -3398,10 +3595,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3847,17 +4043,17 @@ msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator" msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
@@ -4268,7 +4464,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda …" msgstr "Ključna beseda …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo" msgstr "Dodaj ključno besedo"
@@ -4643,137 +4839,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo" msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja" msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja" msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov" msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Nastavi odvisne tega prostora"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nastavi nadrejeni prostor te sobe"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5398,13 +5487,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Končano)" msgstr "(Končano)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Nazadnje prebrano: %1" msgstr "Nazadnje prebrano: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5444,6 +5533,9 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Član (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Urejevalnik računa" #~ msgstr "Urejevalnik računa"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -350,6 +350,45 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen" msgstr "Utrymmen"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Medlemmar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Administratör (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Tystad"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -803,7 +842,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
@@ -1511,6 +1550,179 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Normal maktnivå för användare"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Bjud in användare"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut användare"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bannlys användare"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Ta bort meddelande skickat av andra användare"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Skicka en plats"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Ta bort meddelanden"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Ändra användarrättigheter"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Ändra rummets namn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ändra rummets avatar"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ändra rummets normala alias"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ändra rummets ämne"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktivera kryptering för rummet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ändra synlighet för rummets historik"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ange uppfästa händelser"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uppgradera rummet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ange utrymmets underliggande rum"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ange rummets överliggande utrymme"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Maktnivå för alla nya användare när de går med i rummet"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account" #| msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1634,12 +1846,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2584,7 +2796,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Vanliga frågor om Matrix" msgstr "Vanliga frågor om Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Inget namn" msgstr "Inget namn"
@@ -2940,22 +3152,7 @@ msgstr "Redigera användares maktnivå"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Ställ in användarens maktnivå" msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Medlem (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratör (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
@@ -3982,17 +4179,17 @@ msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare" msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Misslyckades gå med i rum" msgstr "Misslyckades gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
@@ -4408,7 +4605,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nyckelord…" msgstr "Nyckelord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till nyckelord" msgstr "Lägg till nyckelord"
@@ -4803,138 +5000,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierade användare" msgstr "Privilegierade användare"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Normala rättigheter" msgstr "Normala rättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Normal maktnivå för användare"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Maktnivå för alla nya användare när de går med i rummet"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Grundrättigheter" msgstr "Grundrättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Bjud in användare"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut användare"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bannlys användare"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ta bort meddelande skickat av andra användare"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Händelserättigheter" msgstr "Händelserättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Ändra användarrättigheter" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Ändra rummets namn"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ändra rummets avatar"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ändra rummets normala alias"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Ändra rummets ämne"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktivera kryptering för rummet"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ändra synlighet för rummets historik"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ange uppfästa händelser"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uppgradera rummet"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ange utrymmets underliggande rum"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ange rummets överliggande utrymme"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5580,13 +5669,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Avslutad)" msgstr "(Avslutad)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Senast läst: %1" msgstr "Senast läst: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5625,6 +5714,9 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Medlem (0)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Account editor" #~| msgid "Account editor"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
@@ -5901,17 +5993,11 @@ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Tystad"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu." #~ "Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Egen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Decline" #~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 17:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 17:52+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -339,6 +339,45 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்" msgstr "இடங்கள்"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "நடுவர் (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "நிர்வாகி (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானது"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -792,7 +831,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -1488,6 +1527,179 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1595,12 +1807,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2489,7 +2701,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லாதது" msgstr "பெயரில்லாதது"
@@ -2823,22 +3035,7 @@ msgstr "பயனரின் உரிமையளவை மாற்று"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "புதிய உரிமையளவு" msgstr "புதிய உரிமையளவு"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "உறுப்பினர் (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "நடுவர் (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "நிர்வாகி (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்" msgstr "உறுதிசெய்"
@@ -3808,17 +4005,17 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது கால
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல" msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
@@ -4229,7 +4426,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…" msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்" msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
@@ -4602,138 +4799,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:" msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்" msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்" msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்" msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5351,13 +5440,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(முடிந்துள்ளது)" msgstr "(முடிந்துள்ளது)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5396,6 +5485,9 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "உறுப்பினர் (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "கணக்கு திருத்தி" #~ msgstr "கணக்கு திருத்தி"
@@ -5667,18 +5759,12 @@ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "நடுவர்" #~ msgstr "நடுவர்"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "இந்த அரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது. மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்திகளை அனுப்புதல் " #~ "இந்த அரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது. மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்திகளை அனுப்புதல் "
#~ "இப்போதைக்கு ஆதரிக்கப்படாதது." #~ "இப்போதைக்கு ஆதரிக்கப்படாதது."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "விருப்பமானது"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "காலவரிசை" #~ msgstr "காலவரிசை"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -356,6 +356,40 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -822,7 +856,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
@@ -1547,6 +1581,143 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "o weka e jan ni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "o ante e toki"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1662,12 +1833,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2583,7 +2754,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" msgstr "lipu sona pi ilo Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2926,22 +3097,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3939,17 +4095,17 @@ msgstr ""
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4371,7 +4527,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4754,140 +4910,29 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "nimi len:" msgstr "nimi len:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "o weka e jan ni"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
@@ -5515,13 +5560,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5644,9 +5689,6 @@ msgstr ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len." #~ msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "sitelen Emosi sina"
#~ msgid "Image View - %1" #~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "lukin sitelen - %1" #~ msgstr "lukin sitelen - %1"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 21:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -341,6 +341,46 @@ msgstr "Düşük öncelik"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Üyeler"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -794,7 +834,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
@@ -1489,6 +1529,179 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Kullanıcılar kov"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcılar yasakla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Konum gönder"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı yükselt"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1596,12 +1809,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2493,7 +2706,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix SSS" msgstr "Matrix SSS"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
@@ -2827,22 +3040,7 @@ msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Düzenle"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Yeni Güç Düzeyi" msgstr "Yeni Güç Düzeyi"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Üye (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatör (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Yönetici (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
@@ -3381,10 +3579,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla" msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "En son iletiye atla" msgstr "Yüklenmiş en son iletiye atla"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3827,17 +4024,17 @@ msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil" msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
@@ -4248,7 +4445,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar sözcük…" msgstr "Anahtar sözcük…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle" msgstr "Anahtar sözcük ekle"
@@ -4622,138 +4819,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar" msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Öntanımlı izinler" msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Temel izinler" msgstr "Temel izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Kullanıcılar kov"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcılar yasakla"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Olay izinleri" msgstr "Olay izinleri"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı yükselt"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5374,13 +5463,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Bitti)" msgstr "(Bitti)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1" msgstr "Son okunma: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5421,6 +5510,9 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Üye (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Hesap Düzenleyicisi" #~ msgstr "Hesap Düzenleyicisi"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 17:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 08:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -346,6 +346,45 @@ msgstr "Низький пріоритет"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Учасники"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнено"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -802,7 +841,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
@@ -1503,6 +1542,182 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Викидання користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Блокування користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Надіслати дані місця"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
"у цьому списку"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
"запису у цьому списку"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1616,12 +1831,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2516,7 +2731,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Поширені питання щодо Matrix" msgstr "Поширені питання щодо Matrix"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
@@ -2850,22 +3065,7 @@ msgstr "Редагування рівня можливостей користу
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Новий рівень можливостей" msgstr "Новий рівень можливостей"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Учасник (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Модератор (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
@@ -3413,10 +3613,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення" msgstr "Перейти до найдавнішого завантаженого повідомлення"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3866,17 +4065,17 @@ msgstr "Помилково форматований або порожній ід
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix" msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
@@ -4289,7 +4488,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…" msgstr "Ключове слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово" msgstr "Додати ключове слово"
@@ -4665,141 +4864,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Привілейовані користувачі" msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Типові права доступу" msgstr "Типові права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
"у цьому списку"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
"запису у цьому списку"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Основні права доступу" msgstr "Основні права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Викидання користувачів"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Блокування користувачів"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Права доступу подій" msgstr "Права доступу подій"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "Зміна прав доступу користувачів" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5431,13 +5519,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1" msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5476,6 +5564,9 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Учасник (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Редактор облікових записів" #~ msgstr "Редактор облікових записів"
@@ -5750,18 +5841,12 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Мод" #~ msgstr "Мод"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Вимкнено"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Підтримку шифрування повідомлень " #~ "Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Підтримку шифрування повідомлень "
#~ "у цій програмі поки не реалізовано." #~ "у цій програмі поки не реалізовано."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Нетипова"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Розклад" #~ msgstr "Розклад"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -338,6 +338,46 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "空间" msgstr "空间"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "协管员 (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "管理员 (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -789,7 +829,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "加载中…" msgstr "加载中…"
@@ -1485,6 +1525,171 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "默认用户权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "可发送消息的默认权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "移除用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "封禁用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "移除其他用户发送的消息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "发送位置"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "移除消息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "更改用户权限"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "更改聊天室名称"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "更改聊天室头像"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "更改聊天室主别名"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "更改聊天室话题"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "为此聊天室启用加密"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "设置置顶事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "升级聊天室版本"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "设置为此空间的子聊天室"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "设置此聊天室的父空间"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1590,12 +1795,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。" msgstr "举报成功。"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2480,7 +2685,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix 常见问题解答" msgstr "Matrix 常见问题解答"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
@@ -2812,22 +3017,7 @@ msgstr "编辑用户权力等级"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "新建权力等级" msgstr "新建权力等级"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "普通成员 (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "协管员 (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "管理员 (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
@@ -3782,17 +3972,17 @@ msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符" msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失败" msgstr "加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "请求加入聊天室失败" msgstr "请求加入聊天室失败"
@@ -4203,7 +4393,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "关键词…" msgstr "关键词…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "添加关键词" msgstr "添加关键词"
@@ -4576,136 +4766,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "特权用户" msgstr "特权用户"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限" msgstr "默认权限"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "默认用户权力等级"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "可发送消息的默认权力等级"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "基本权限" msgstr "基本权限"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "移除用户"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "封禁用户"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "移除其他用户发送的消息"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "事件权限" msgstr "事件权限"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "更改用户权限" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "更改聊天室名称"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "更改聊天室头像"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "更改聊天室主别名"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "更改聊天室话题"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "为此聊天室启用加密"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "设置置顶事件"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "升级聊天室版本"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "设置为此空间的子聊天室"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "设置此聊天室的父空间"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5311,13 +5395,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(已结束)" msgstr "(已结束)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "上次查看:%1" msgstr "上次查看:%1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5355,3 +5439,6 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "普通成员 (0)"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 16:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-18 16:51+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -339,6 +339,46 @@ msgstr "低優先權"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "聊天空間" msgstr "聊天空間"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "成員"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator"
msgstr "Mod (50)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin"
msgstr "管理員 (100)"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents."
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
@@ -790,7 +830,7 @@ msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "載入中…" msgstr "載入中…"
@@ -1482,6 +1522,177 @@ msgctxt ""
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgstr "預設使用者能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "傳送訊息的預設能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "邀請使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "踢出使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "封鎖使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "移除其他使用者傳送的訊息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "傳送位置"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "移除訊息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "變更使用者權限"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "變更聊天室名稱"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "變更聊天室頭貼"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "變更聊天室主要別名"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "變更聊天室主題"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "開啟聊天室加密"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "變更聊天室歷史可見度"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "設定置頂事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "設定聊天室存取控制清單 (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "設為此聊天空間之子"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的訊息事件"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
@@ -1587,12 +1798,12 @@ msgstr "聊天室建立失敗:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1645 src/neochatroom.cpp:1646 #: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "已成功傳送檢舉" msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/neochatroom.cpp:1920 src/neochatroom.cpp:1928 #: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2479,7 +2690,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix 常見問題" msgstr "Matrix 常見問題"
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "未命名" msgstr "未命名"
@@ -2811,22 +3022,7 @@ msgstr "編輯使用者能力等級"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "新能力等級" msgstr "新能力等級"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "成員 (0)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 src/settings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Mod (50)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 src/settings/Permissions.qml:80
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "管理員 (100)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
@@ -3781,17 +3977,17 @@ msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID" msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:314 #: src/roommanager.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失敗" msgstr "加入聊天室失敗"
#: src/roommanager.cpp:333 #: src/roommanager.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:336 #: src/roommanager.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "請求加入聊天室失敗" msgstr "請求加入聊天室失敗"
@@ -4202,7 +4398,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "關鍵字…" msgstr "關鍵字…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/PushNotification.qml:119 #: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add keyword" msgid "Add keyword"
msgstr "新增關鍵字" msgstr "新增關鍵字"
@@ -4575,136 +4771,30 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: src/settings/Permissions.qml:33 #: src/settings/Permissions.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "有權力的使用者" msgstr "有權力的使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:242 #: src/settings/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "預設權限" msgstr "預設權限"
#: src/settings/Permissions.qml:247 #: src/settings/Permissions.qml:278
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "預設使用者能力等級"
#: src/settings/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
#: src/settings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級"
#: src/settings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "傳送訊息的預設能力等級"
#: src/settings/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的訊息事件"
#: src/settings/Permissions.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "基本權限" msgstr "基本權限"
#: src/settings/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "邀請使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "踢出使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "封鎖使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:318 #: src/settings/Permissions.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "移除其他使用者傳送的訊息"
#: src/settings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "事件fm0vu0" msgstr "事件fm0vu0"
#: src/settings/Permissions.qml:336 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Event Type…"
msgstr "變更使用者權限" msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "變更聊天室名稱"
#: src/settings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "變更聊天室頭貼"
#: src/settings/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "變更聊天室主要別名"
#: src/settings/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "變更聊天室主題"
#: src/settings/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "開啟聊天室加密"
#: src/settings/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "變更聊天室歷史可見度"
#: src/settings/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "設定置頂事件"
#: src/settings/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/settings/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "設定聊天室存取控制清單 (ACL)"
#: src/settings/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "設為此聊天空間之子"
#: src/settings/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5310,13 +5400,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(已結束)" msgstr "(已結束)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "最後閱讀:%1" msgstr "最後閱讀:%1"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
@@ -5355,6 +5445,9 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "成員 (0)"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor" #~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "帳號編輯器" #~ msgstr "帳號編輯器"