GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
190
po/ca/neochat.po
190
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,11 +88,12 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:634
|
||||
#: src/controller.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
||||
@@ -1297,13 +1298,15 @@ msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Sense emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:28
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 src/qml/Settings/StickersPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:25
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:28
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Adhesius"
|
||||
@@ -2483,7 +2486,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
@@ -2823,7 +2826,7 @@ msgstr "Actualitza l'avatar"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:117
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
@@ -3461,31 +3464,85 @@ msgstr "Elimina el dispositiu"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:18
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis personalitzats"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Edita un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:27
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No custom inline stickers found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "new_emoji_name_here"
|
||||
msgstr "nom_emoji_nou"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji..."
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Afegeix un emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:116
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Afegeix un emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
msgstr "Imatges (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Canvia la imatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr "Estableix la imatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr "Codi curt:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
|
||||
#| msgid "No Description"
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Sense descripció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Afegeix un emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||
@@ -3684,7 +3741,7 @@ msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "Invitació de trucada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
|
||||
@@ -3771,21 +3828,22 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis personalitzats"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adhesius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Quant al NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:74
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Quant a KDE"
|
||||
@@ -3877,56 +3935,6 @@ msgstr "Afegeix una paraula"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Suprimeix una paraula"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Edita un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Canvia la imatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr "Estableix la imatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr "Codi curt:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Sense descripció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
@@ -3989,3 +3997,19 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Custom Emojis"
|
||||
#~ msgstr "Emojis personalitzats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No custom inline stickers found"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new_emoji_name_here"
|
||||
#~ msgstr "nom_emoji_nou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
#~ msgstr "Imatges (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom Emojis"
|
||||
#~ msgstr "Emojis personalitzats"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user