GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-02-21 01:35:30 +00:00
parent ade730179a
commit b1c0619af5
11 changed files with 168 additions and 187 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 07:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1956,18 +1956,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Convida a un xat privat"
msgstr "Us ha convidat al xat"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
msgstr "%1 us ha convidat"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2927,17 +2925,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Emmiralla"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
msgstr "%1 us ha convidat a unir-vos"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2947,15 +2944,13 @@ msgstr ""
"seguretat."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "Enviar mensaje"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
msgstr "Enviar un mensaje cifrado"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje..."
msgstr "Enviar un mensaje"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:361
#, kde-format
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
msgstr "Cargando"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
@@ -1956,18 +1956,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Invitar a un chat privado"
msgstr "Le ha invitado a chatear"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
msgstr "%1 le ha invitado"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2029,7 +2027,7 @@ msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply…"
msgstr "Responder..."
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:305
#, kde-format
@@ -2694,7 +2692,7 @@ msgstr "Si ya conoce la dirección o alias de una sala y no se muestra aquí."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Encontrar una sala..."
msgstr "Encontrar una sala"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
#, kde-format
@@ -2712,7 +2710,7 @@ msgstr "Abrir imagen"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Guardar imagen..."
msgstr "Guardar imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
@@ -2744,13 +2742,13 @@ msgstr "NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:24
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Configurar NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Configurar NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:31
#, kde-format
@@ -2774,13 +2772,13 @@ msgstr "Encontrar amigos"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Group…"
msgstr "Nuevo grupo..."
msgstr "Nuevo grupo"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:59
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "Explorar chats..."
msgstr "Explorar chats"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73
#, kde-format
@@ -2927,17 +2925,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
msgstr "%1 le ha invitado a unirse"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Este usuario le está invitando a chatear."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2947,15 +2944,13 @@ msgstr ""
"de seguridad."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -2970,7 +2965,7 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Find a user…"
msgstr "Encontrar un usuario..."
msgstr "Encontrar un usuario"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format
@@ -3164,7 +3159,7 @@ msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar..."
msgstr "Reenviar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
@@ -3198,7 +3193,7 @@ msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar atajos web..."
msgstr "Configurar atajos web"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
@@ -3601,7 +3596,7 @@ msgstr "Buscar mensajes"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Find messages…"
msgstr "Buscar mensajes..."
msgstr "Buscar mensajes"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, kde-format
@@ -3869,7 +3864,7 @@ msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Cargar mensajes cifrados..."
msgstr "Cargar mensajes cifrados"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#, kde-format
@@ -4119,7 +4114,7 @@ msgstr "Introduzca un ID de usuario"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Encontrar amigos..."
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
#, kde-format
@@ -4883,7 +4878,7 @@ msgstr "Palabras clave"
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave..."
msgstr "Palabra clave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
@@ -5440,7 +5435,7 @@ msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento..."
msgstr "Tipo de evento"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
@@ -5593,7 +5588,7 @@ msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
msgstr "Ver mensajes antiguos"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
@@ -5603,7 +5598,7 @@ msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala..."
msgstr "Ver la nueva sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 07:32+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -1949,18 +1949,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "მოწვევა პირად საუბარში"
msgstr "მოგიწვიათ სასაუბროდ"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
msgstr "%1-მა მოგიწვიათ"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2917,17 +2915,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "სარკე"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
msgstr "%1-მა მოგიწვიათ, შეუერთდეთ"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2937,15 +2934,13 @@ msgstr ""
"შეგიძლიათ."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -1951,18 +1951,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "In een privé chat uitnodigen"
msgstr "Heeft u uitgenodigd voor een chat"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2926,17 +2924,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd om mee te doen"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2946,15 +2943,13 @@ msgstr ""
"beveiligingsinstellingen."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

View File

@@ -6175,10 +6175,3 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Accept this invitation?"
#~ msgstr "Vil du godta invitasjonen?"
#~ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#~ msgid "Reject and ignore user"
#~ msgstr "Avvis og ignorer brukaren"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -2183,6 +2183,20 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
@@ -2271,7 +2285,7 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:320
#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
@@ -2577,8 +2591,8 @@ msgstr "Abrir"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:273
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -3210,30 +3224,35 @@ msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
#: src/qml/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/InvitationView.qml:18
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and ignore user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/qml/InvitationView.qml:33
#, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#, kde-format
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -3298,6 +3317,11 @@ msgstr "Configurar sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -4091,25 +4115,25 @@ msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
msgid "View notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:87
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:132
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Entrar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -6682,6 +6706,15 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "Accept this invitation?"
#~ msgstr "Aceitar este convite?"
#, fuzzy
#~| msgid "Unignore this user"
#~ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#~ msgid "Reject and ignore user"
#~ msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#~ msgid "Reply..."
#~ msgstr "Responder..."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -1955,18 +1955,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Povabi na zasebni klepet"
msgstr "Vas je povabil na klepet"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
msgstr "%1 vas je povabil"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2921,17 +2919,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Prezrcali"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
msgstr "%1 vas je povabil, da se pridružite"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Ta uporabnik vas vabi na klepet."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2940,15 +2937,13 @@ msgstr ""
"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavračate v varnostnih nastavitvah."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1946,18 +1946,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Bjud in till privat chatt"
msgstr "Bjud in till chatt"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
msgstr "%1 bjöd in dig"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2915,17 +2913,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
msgstr "%1 bjöd in dig att gå med"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Användare bjuder in dig till en chatt."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2935,15 +2932,13 @@ msgstr ""
"säkerhetsinställningarna."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -1946,18 +1946,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Bir özel sohbete davet et"
msgstr "Sizi sohbete davet etti"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
msgstr "%1, sizi davet etti"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2917,17 +2915,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Yansıla"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
msgstr "%1, sizi katılmanız için davet etti"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcı sizi sohbete davet ediyor."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2937,15 +2934,13 @@ msgstr ""
"reddedebilirsiniz."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1961,18 +1961,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Запросити до особистого спілкування"
msgstr "Вас запрошено до спілкування"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
msgstr "Вас запрошено %1"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2937,17 +2935,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Віддзеркалити"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
msgstr "%1 запрошує вас долучитися"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2957,15 +2954,13 @@ msgstr ""
"користувачів у параметрах безпеки."
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
msgstr "Відмовити"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 15:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:27+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -1932,18 +1932,16 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "邀請到私人聊天"
msgstr "邀請聊天"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
msgstr "%1 邀請了您"
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
@@ -2892,17 +2890,16 @@ msgid "Mirror"
msgstr "鏡射"
#: src/qml/InvitationView.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
msgstr "%1 邀請您加入"
#: src/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "這個使用者邀請您聊天。"
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -2910,15 +2907,13 @@ msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "您可以在安全性設定底下設定回絕來自未知使用者的邀請。"
#: src/qml/InvitationView.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"
#: src/qml/InvitationView.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "接受"