GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 00:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "Enviar mensaje"
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje cifrado…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
||||
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
@@ -1956,18 +1956,16 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Invitar a un chat privado"
|
||||
msgstr "Le ha invitado a chatear"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2029,7 +2027,7 @@ msgstr "Responder"
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply…"
|
||||
msgstr "Responder..."
|
||||
msgstr "Responder…"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2694,7 +2692,7 @@ msgstr "Si ya conoce la dirección o alias de una sala y no se muestra aquí."
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Encontrar una sala..."
|
||||
msgstr "Encontrar una sala…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2712,7 +2710,7 @@ msgstr "Abrir imagen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Guardar imagen..."
|
||||
msgstr "Guardar imagen…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2744,13 +2742,13 @@ msgstr "NeoChat"
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2774,13 +2772,13 @@ msgstr "Encontrar amigos"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nuevo grupo..."
|
||||
msgstr "Nuevo grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Explorar chats..."
|
||||
msgstr "Explorar chats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2927,17 +2925,16 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espejo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 has invited you to join"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a unirse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este usuario le está invitando a chatear."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2947,15 +2944,13 @@ msgstr ""
|
||||
"de seguridad."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
@@ -2970,7 +2965,7 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find a user…"
|
||||
msgstr "Encontrar un usuario..."
|
||||
msgstr "Encontrar un usuario…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3164,7 +3159,7 @@ msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Reenviar..."
|
||||
msgstr "Reenviar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3198,7 +3193,7 @@ msgstr "Buscar «%1»"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Configurar atajos web..."
|
||||
msgstr "Configurar atajos web…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3601,7 +3596,7 @@ msgstr "Buscar mensajes"
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find messages…"
|
||||
msgstr "Buscar mensajes..."
|
||||
msgstr "Buscar mensajes…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3869,7 +3864,7 @@ msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Load your encrypted messages"
|
||||
msgstr "Cargar mensajes cifrados..."
|
||||
msgstr "Cargar mensajes cifrados…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4119,7 +4114,7 @@ msgstr "Introduzca un ID de usuario"
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr "Encontrar amigos..."
|
||||
msgstr "Encontrar amigos…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4883,7 +4878,7 @@ msgstr "Palabras clave"
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Palabra clave..."
|
||||
msgstr "Palabra clave…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
@@ -5440,7 +5435,7 @@ msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento..."
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5593,7 +5588,7 @@ msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
|
||||
msgstr "Ver mensajes antiguos…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5603,7 +5598,7 @@ msgstr "Se ha sustituido esta sala."
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Ver la nueva sala..."
|
||||
msgstr "Ver la nueva sala…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user