GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-28 01:22:05 +00:00
parent 6e2d85f2d2
commit b22276bcd5
40 changed files with 827 additions and 876 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 11:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -364,8 +364,7 @@ msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -380,12 +379,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:179 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:144
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:180
#: src/models/messageeventmodel.cpp:437
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -812,6 +811,7 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Chargement..."
@@ -1492,6 +1492,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:172
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
@@ -1820,12 +1826,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398
#: src/neochatroom.cpp:1399 src/neochatroom.cpp:1400
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680
#: src/neochatroom.cpp:1674 src/neochatroom.cpp:1682
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3598,10 +3604,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
msgstr "Se déplacer sur le message le plus ancien."
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
@@ -5386,18 +5391,18 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167
#: src/timeline/CodeComponent.qml:168
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178
#: src/timeline/CodeComponent.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 src/timeline/ReplyComponent.qml:200
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -5462,7 +5467,8 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129 src/timeline/LoadComponent.qml:79
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
@@ -5478,17 +5484,12 @@ msgstr "Réduire l'aperçu"
msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu"
#: src/timeline/LoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..."
#: src/timeline/LoadComponent.qml:68
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:68
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:230
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:219
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"