GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-07-29 01:29:11 +00:00
parent 0a7bd64b0d
commit b34525a4d8
6 changed files with 1065 additions and 1055 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 18:28+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:14+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -1750,11 +1750,10 @@ msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
#: src/models/readmarkermodel.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
#, kde-format
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
msgid "unknown member"
msgstr "حدث مجهول"
msgstr "عضو مجهول"
#: src/models/readmarkermodel.cpp:117
#, kde-format
@@ -1864,11 +1863,10 @@ msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "الرمز القصير:"
msgstr "أظهر رمز QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
@@ -1916,11 +1914,10 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
@@ -2203,8 +2200,7 @@ msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -2225,8 +2221,7 @@ msgid "Add to Favourites"
msgstr "أضف للمفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -3082,11 +3077,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "أدرج رابط"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "لم يعثر على غرف"
msgstr "لم يعثر على غرفة"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, kde-format
@@ -3171,8 +3165,7 @@ msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:104 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -3217,11 +3210,10 @@ msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#, kde-format
@@ -3319,10 +3311,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#, kde-format
@@ -3446,10 +3437,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server URL"
#, kde-format
msgid "Server URL:"
msgstr "رابط الخادم"
msgstr "مسار الخادوم:"
#: src/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
@@ -4047,16 +4037,14 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "معلومات مستخدم"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "<اسم العرض>"
msgstr "اسم العرض:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
@@ -4064,17 +4052,15 @@ msgid "Label:"
msgstr "التسمية:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "يعمل"
msgstr "العمل"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "امسح رمز البيانات"
msgstr "أظهر صورة QR"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
@@ -4500,12 +4486,10 @@ msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
msgstr "لا يوجد مستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#, kde-format
@@ -4624,11 +4608,10 @@ msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "اقبل الدّعوة"
msgstr "الدّعوات"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
@@ -4644,10 +4627,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
@@ -4727,11 +4709,10 @@ msgstr "عن نيوتشات"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "عن كِيدِي"
msgstr "عن"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#, kde-format
@@ -5172,15 +5153,13 @@ msgid ""
msgstr "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ الانضمام للغرفة."
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -5227,20 +5206,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New email address"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New phone number"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "رقم الهاتف الجديد"
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format