GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-07-29 01:29:11 +00:00
parent 0a7bd64b0d
commit b34525a4d8
6 changed files with 1065 additions and 1055 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1854,11 +1854,10 @@ msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Codi curt:"
msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
@@ -2790,6 +2789,8 @@ msgstr "Accepteu esta invitació?"
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de "
"seguretat."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -3309,10 +3310,9 @@ msgstr ""
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#, kde-format
@@ -4058,16 +4058,14 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Elimina l'avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "<nom que es mostrarà>"
msgstr "Nom que s'ha de mostrar:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
@@ -4075,17 +4073,15 @@ msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "En funcionament"
msgstr "Faena"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR"
msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
@@ -4513,12 +4509,10 @@ msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
msgstr "Sense usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#, kde-format
@@ -4640,17 +4634,16 @@ msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Envia una invitació"
msgstr "Invitacions"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
@@ -4658,12 +4651,13 @@ msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
msgstr ""
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
"compartiu cap sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
@@ -5254,20 +5248,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New email address"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New phone number"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Número de telèfon nou"
msgstr "Número de telèfon nou:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5531,11 +5521,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"