GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
370
po/lv/neochat.po
370
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ielādē"
|
||||
@@ -1723,14 +1723,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:78
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||
@@ -1981,28 +1981,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
||||
"„Matrix“ servera administratoru."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:375
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1285
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
@@ -2090,42 +2090,42 @@ msgstr "Rediģēt kontu"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Konta redaktors"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Ierīces"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt šo ierīci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Pielikums:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediģēt"
|
||||
@@ -2334,104 +2334,8 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Paziņojumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Pamest istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2439,7 +2343,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Izveidot telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2513,7 +2417,7 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Izvēlieties istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2556,78 +2460,68 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Skatīt avotu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Noņemt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Ziņot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ziņot par ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ziņot par ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Rādīt lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Meklēt „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2706,20 +2600,38 @@ msgstr "Tās atbilst"
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr "Tās neatbilst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Meklēt istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Rādīt izvēlni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Izpētīt istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Atrast draugus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2727,50 +2639,27 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Atrast draugus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Izveidot istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Izveidot telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Meklēt istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Rādīt izvēlni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Izveidot telpas un tērzētavas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -2820,25 +2709,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Atvērt attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Saglabāt attēlu…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopēt attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
@@ -3264,37 +3153,47 @@ msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @"
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Pārsūtīt…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopēt saiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopēt tekstu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Kopēt ziņojuma saiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Meklēt „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
@@ -3419,6 +3318,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pašreizējā telpa ir šīs istabas oficiālais vecākobjekts. Vai to notīrīt?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Paziņojumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Pamest istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3816,8 +3794,7 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
@@ -3829,13 +3806,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Child"
|
||||
msgstr "Izveidot bērnobjektu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Skatīt telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -4084,12 +4061,12 @@ msgstr "Kopēt saiti"
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Rediģēt kontu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:90
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:98
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Atvērt iestatījumus"
|
||||
@@ -6145,6 +6122,19 @@ msgstr "Rādīt"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#~ msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Favourites"
|
||||
#~ msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Room Settings"
|
||||
#~ msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#~ msgstr "Izveidot telpas un tērzētavas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Show QR code"
|
||||
#~ msgstr "Rādīt kvadrātkodu"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user