GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-12 01:40:23 +00:00
parent 008e12cb42
commit b3d845ea32
44 changed files with 8115 additions and 8612 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग"
@@ -1696,14 +1696,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "स्वकीय इमोजी"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", ९. "
#: src/neochatconnection.cpp:78
#: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1948,28 +1948,28 @@ msgstr ""
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375
#: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285
#: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
@@ -2056,46 +2056,46 @@ msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु"
msgid "Account editor"
msgstr "खाता सम्पादक"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format
msgid "Notification Settings"
msgstr "सूचना सेटिंग्स्"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्राणि"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनम्"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "लॉगआउट्"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "संलग्न:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
@@ -2296,104 +2296,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "उद्घाटित"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Read इति चिह्नं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सर्वे"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख तथा कीवर्ड"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "दूरे"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राधान्यं ददातु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता वंचित करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोक्तुः Matrix ID Clipboard मध्ये प्रतिलिख्यताम्"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Address इत्यस्य प्रतिलिपिं Clipboard इत्यत्र कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format
@@ -2401,7 +2305,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "एकं Space रचयन्तु"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2475,7 +2379,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "कक्षं चिनुत"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format
@@ -2514,78 +2418,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "अस्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "स्रोतः पश्यन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "सन्देशं निष्कासयन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निष्कासनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "उपयोक्तारं दर्शयतु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2662,20 +2556,38 @@ msgstr "ते मेलनं कुर्वन्ति"
msgid "They don't match"
msgstr "ते न मेलन्ति"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कक्ष्याः"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
@@ -2683,50 +2595,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "एकं Space रचयन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कक्ष्याः"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "कक्ष्याः, गपशपस्य च निर्माणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format
msgid "Search"
@@ -2776,25 +2665,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "चित्रं उद्घाटयतु"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्रं रक्षतु..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "प्रतिलिपि चित्रम्"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
@@ -3219,36 +3108,46 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "अग्रतः…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रे सन्देशः"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "प्रतिलिपि सन्देश लिङ्क"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3372,6 +3271,85 @@ msgid ""
"cleared?"
msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Read इति चिह्नं कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सर्वे"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख तथा कीवर्ड"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "दूरे"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राधान्यं ददातु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता वंचित करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोक्तुः Matrix ID Clipboard मध्ये प्रतिलिख्यताम्"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Address इत्यस्य प्रतिलिपिं Clipboard इत्यत्र कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format
msgid "Muted room"
@@ -3764,8 +3742,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोक्तारं अन्तरिक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -3777,13 +3754,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "बालकं सृजतु"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "अन्तरिक्षं पश्यन्तु"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -4031,12 +4008,12 @@ msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन
msgid "Edit this account"
msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु"
#: src/qml/UserInfo.qml:90
#: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"
#: src/qml/UserInfo.qml:98
#: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "सेटिंग्स् उद्घाटयन्तु"
@@ -6010,3 +5987,16 @@ msgstr "दर्शयतु"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "परिजहातु"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "प्रियं योजयतु"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "कक्ष्याः, गपशपस्य च निर्माणं कुर्वन्तु"