GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-12 01:40:23 +00:00
parent 008e12cb42
commit b3d845ea32
44 changed files with 8115 additions and 8612 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 17:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-01 17:25+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم." msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "يحمّل" msgstr "يحمّل"
@@ -1698,14 +1698,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية" msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "يحمّل الرد" msgstr "يحمّل الرد"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "، " msgstr "، "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1962,28 +1962,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم." "الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد" msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات" msgstr "افتح نيوتشات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2070,46 +2070,46 @@ msgstr "حرر هذا الحساب"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "تفاصيل الحساب" msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات" msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة" msgstr "الأجهزة"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر" msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر" msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن" msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح" msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز" msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "اخرج" msgstr "اخرج"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -2310,104 +2310,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "الكلّ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "أزل من المفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "أضف للمفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2415,7 +2319,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2489,7 +2393,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "اختر غرفة" msgstr "اختر غرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2528,78 +2432,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "حسنًا" msgstr "حسنًا"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر" msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزِل" msgstr "أزِل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة" msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة" msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "بلّغ" msgstr "بلّغ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم" msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2676,20 +2570,38 @@ msgstr "متطابقات"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "غير متطابقات" msgstr "غير متطابقات"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "كل الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ابحث عن الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "أظهر القائمة"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "اعثر على أصدقائك" msgstr "اعثر على أصدقائك"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2697,50 +2609,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "اعثر على أصدقائك" msgstr "اعثر على أصدقائك"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "أنشئ غرفة" msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "أنشئ فضاء" msgstr "أنشئ فضاء"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "امسح رمز البيانات" msgstr "امسح رمز البيانات"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "امسح رمز البيانات" msgstr "امسح رمز البيانات"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "كل الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ابحث عن الغرف"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "أظهر القائمة"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2790,25 +2679,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف عامة" msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة" msgstr "افتح صورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "احفظ الصّورة…" msgstr "احفظ الصّورة…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "انسخ الصورة" msgstr "انسخ الصورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
@@ -3233,36 +3122,46 @@ msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "تقدّم…" msgstr "تقدّم…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "تمرير الرسالة" msgstr "تمرير الرسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الرابط" msgstr "انسخ عنوان الرابط"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "انسخ النّصّ" msgstr "انسخ النّصّ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "انسخ رابط الرِّسالة" msgstr "انسخ رابط الرِّسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3385,6 +3284,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "الفضاء الحالي هو الفضاء الرئيس لهذه الغرفة، هل نزيل هذه العلاقة؟" msgstr "الفضاء الحالي هو الفضاء الرئيس لهذه الغرفة، هل نزيل هذه العلاقة؟"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "الكلّ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3790,8 +3768,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء" msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3803,13 +3780,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "أنشئ فرع" msgstr "أنشئ فرع"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "اعرض الفضاء" msgstr "اعرض الفضاء"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4059,12 +4036,12 @@ msgstr "نسخ الرابط"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "حرر هذا الحساب" msgstr "حرر هذا الحساب"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم" msgstr "بدّل المستخدم"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح" msgstr "إعدادات الفتح"
@@ -6047,6 +6024,19 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "أزل من المفضلة"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "أضف للمفضلة"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "إعدادات الغرفة"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "أظهر رمز QR" #~ msgstr "أظهر رمز QR"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -1026,8 +1026,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1685,14 +1685,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1927,35 +1927,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2042,46 +2042,46 @@ msgstr ""
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2276,104 +2276,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2381,7 +2285,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2455,7 +2359,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2494,78 +2398,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2642,20 +2536,38 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2663,50 +2575,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2756,25 +2645,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3197,36 +3086,46 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3349,6 +3248,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3741,8 +3719,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3754,13 +3731,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4004,12 +3981,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1895,15 +1895,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2197,38 +2197,38 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2322,50 +2322,50 @@ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar" msgstr "Cihazlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -2591,113 +2591,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2706,7 +2601,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2790,7 +2685,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2831,86 +2726,76 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2989,20 +2874,41 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Otaqlar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -3010,55 +2916,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Otaqlar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -3115,28 +2994,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
@@ -3588,40 +3467,50 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3755,6 +3644,93 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -4190,8 +4166,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4205,14 +4180,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4474,12 +4449,12 @@ msgstr "Kopyalamaq"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -6630,6 +6605,23 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Otaq ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats:"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user" #~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 21:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -1705,14 +1705,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1964,28 +1964,28 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del " "El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per a ajuda." "servidor Matrix per a ajuda."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obre el NeoChat" msgstr "Obre el NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2072,46 +2072,46 @@ msgstr "Edita aquest compte"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Editor de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament" msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret" msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau" msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica aquest dispositiu" msgstr "Verifica aquest dispositiu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta" msgstr "Desconnecta"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -2314,104 +2314,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2419,7 +2323,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creació d'un espai" msgstr "Creació d'un espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2493,7 +2397,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Tria la sala" msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2535,78 +2439,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge" msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge" msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2685,20 +2579,38 @@ msgstr "Coincideixen"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "No coincideixen" msgstr "No coincideixen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics" msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2706,50 +2618,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerca d'amics" msgstr "Cerca d'amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai" msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2799,25 +2688,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Obre la imatge" msgstr "Obre la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Desa la imatge…" msgstr "Desa la imatge…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge" msgstr "Copia la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@@ -3245,36 +3134,46 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…" msgstr "Reenvia…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text" msgstr "Copia el text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge" msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3397,6 +3296,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'aquesta sala, s'hauria de netejar?" msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'aquesta sala, s'hauria de netejar?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivades"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3795,8 +3773,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai" msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3808,13 +3785,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill" msgstr "Crea un fill"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Mostra l'espai" msgstr "Mostra l'espai"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4065,12 +4042,12 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Edita aquest compte" msgstr "Edita aquest compte"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Commuta d'usuari" msgstr "Commuta d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració" msgstr "Obre la configuració"
@@ -6104,3 +6081,16 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Afegeix a les preferides"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crea sales i xats"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en este servidor." msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -1707,14 +1707,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis" msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1966,28 +1966,28 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del " "El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per a ajuda." "servidor Matrix per a ajuda."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat" msgstr "Obri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2074,46 +2074,46 @@ msgstr "Edita este compte"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Editor de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configureu les notificacions" msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament" msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret" msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau" msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica este dispositiu" msgstr "Verifica este dispositiu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta" msgstr "Desconnecta"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -2314,104 +2314,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguix l'opció global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2419,7 +2323,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Creeu un espai" msgstr "Creeu un espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2493,7 +2397,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Tria la sala" msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2535,78 +2439,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge" msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge" msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2685,20 +2579,38 @@ msgstr "Coincidixen"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "No coincidixen" msgstr "No coincidixen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Busca sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics" msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2706,50 +2618,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busca d'amics" msgstr "Busca d'amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai" msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Busca sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2799,25 +2688,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Obri la imatge" msgstr "Obri la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Guarda la imatge…" msgstr "Guarda la imatge…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge" msgstr "Copia la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@@ -3245,36 +3134,46 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…" msgstr "Reenvia…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text" msgstr "Copia el text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge" msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3397,6 +3296,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'esta sala, s'hauria de netejar?" msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'esta sala, s'hauria de netejar?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguix l'opció global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivades"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3795,8 +3773,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai" msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3808,13 +3785,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill" msgstr "Crea un fill"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Mostra l'espai" msgstr "Mostra l'espai"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4065,12 +4042,12 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Edita este compte" msgstr "Edita este compte"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració" msgstr "Obri la configuració"
@@ -6106,3 +6083,16 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Afig a les preferides"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configureu la sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crea sales i xats"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Načítání" msgstr "Načítání"
@@ -1705,14 +1705,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony" msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1950,35 +1950,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otevřít NeoChat" msgstr "Otevřít NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2066,42 +2066,42 @@ msgstr "Upravit účet"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor účtů" msgstr "Editor účtů"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení oznamování" msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje" msgstr "Vývojové nástroje"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje" msgstr "Vývojové nástroje"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Ověřit toto zařízení" msgstr "Ověřit toto zařízení"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -2304,105 +2304,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtený"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Přidat k oblíbeným"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2410,7 +2313,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2484,7 +2387,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2523,78 +2426,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj" msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2671,20 +2564,38 @@ msgstr "Jsou stejné"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Nejsou stejné" msgstr "Nejsou stejné"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Místnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Hledat místnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2692,50 +2603,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Místnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Hledat místnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2785,21 +2673,21 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Nastavit obrázek" msgstr "Nastavit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Nastavit obrázek" msgstr "Nastavit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image" #| msgid "Show Image"
@@ -2807,7 +2695,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Zobrazit obrázek" msgstr "Zobrazit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
@@ -3230,7 +3118,7 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" #| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward" #| msgid "Forward"
@@ -3238,31 +3126,41 @@ msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Vpřed" msgstr "Vpřed"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu" msgstr "Předat zprávu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu" msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text" msgstr "Kopírovat text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3385,6 +3283,86 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtený"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3782,8 +3760,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3795,13 +3772,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4046,12 +4023,12 @@ msgstr "Kopírovat odkaz"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele" msgstr "Přepnout uživatele"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení" msgstr "Otevřít nastavení"
@@ -6069,6 +6046,19 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Odstranit z oblíbených"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Přidat k oblíbeným"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Nastavení místnosti"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Zobrazit QR kód" #~ msgstr "Zobrazit QR kód"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1753,15 +1753,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2019,37 +2019,37 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2143,50 +2143,50 @@ msgstr "Redigér konto"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -2394,110 +2394,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn eksternt" msgstr "Åbn eksternt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som læst"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2505,7 +2403,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -2586,7 +2484,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2626,84 +2524,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Undo modification" #| msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2784,20 +2672,41 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2805,53 +2714,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2905,27 +2788,27 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@@ -3373,40 +3256,50 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -3538,6 +3431,89 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som læst"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -3955,8 +3931,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -3970,14 +3945,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4233,12 +4208,12 @@ msgstr "Kopiér"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -6286,6 +6261,17 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Favorite"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Favorit"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Invite" #~| msgid "Invite"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert." msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen" msgstr "Wird geladen"
@@ -1730,14 +1730,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigene Emojis" msgstr "Eigene Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Antwort wird geladen" msgstr "Antwort wird geladen"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1999,28 +1999,28 @@ msgstr ""
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den " "Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung." "Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat öffnen" msgstr "NeoChat öffnen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2108,42 +2108,42 @@ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Kontodetails" msgstr "Kontodetails"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge" msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Schlüsselsicherung öffnen" msgstr "Schlüsselsicherung öffnen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Dieses Gerät verifizieren" msgstr "Dieses Gerät verifizieren"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -2354,104 +2354,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorisieren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Priorität verringern"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-Kennung des Benutzers in die Zwischenablage kopieren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2459,7 +2363,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Eine Umgebung erstellen" msgstr "Eine Umgebung erstellen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2533,7 +2437,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Raum wählen" msgstr "Raum wählen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2576,78 +2480,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen" msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen" msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Melden" msgstr "Melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht" msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen" msgstr "Benutzer anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2726,20 +2620,38 @@ msgstr "Sie stimmen überein"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Sie stimmen nicht überein" msgstr "Sie stimmen nicht überein"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Räume suchen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü anzeigen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen" msgstr "Freunde suchen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2747,50 +2659,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen" msgstr "Freunde suchen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Raum erstellen" msgstr "Raum erstellen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Eine Umgebung erstellen" msgstr "Eine Umgebung erstellen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Einen QR-Code scannen" msgstr "Einen QR-Code scannen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Einen QR-Code scannen" msgstr "Einen QR-Code scannen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Räume suchen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü anzeigen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Räume und Chats erstellen"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2842,25 +2731,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen" msgstr "Bild öffnen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Bild speichern …" msgstr "Bild speichern …"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren" msgstr "Bild kopieren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
@@ -3290,38 +3179,48 @@ msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Weiterleiten …" msgstr "Weiterleiten …"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten" msgstr "Nachricht weiterleiten"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren" msgstr "Text kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3447,6 +3346,85 @@ msgstr ""
"Die aktuelle Umgebung ist das offiziell übergeordnete Element dieses Raums. " "Die aktuelle Umgebung ist das offiziell übergeordnete Element dieses Raums. "
"Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" "Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorisieren"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Priorität verringern"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-Kennung des Benutzers in die Zwischenablage kopieren"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3844,8 +3822,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen" msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3857,13 +3834,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Nachgeordnetes Element erstellen" msgstr "Nachgeordnetes Element erstellen"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Umgebung anzeigen" msgstr "Umgebung anzeigen"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4108,12 +4085,12 @@ msgstr "Verknüpfung kopieren"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten" msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln" msgstr "Benutzer wechseln"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen" msgstr "Einstellungen öffnen"
@@ -6209,6 +6186,19 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Raum-Einstellungen"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Räume und Chats erstellen"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "QR-Code anzeigen" #~ msgstr "QR-Code anzeigen"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1110,8 +1110,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή." msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνει" msgstr "Φορτώνει"
@@ -1794,15 +1794,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Φορτώνει…" msgstr "Φορτώνει…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -2060,29 +2060,29 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη." msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2170,48 +2170,48 @@ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting" #| msgid "Room notifications setting"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές" msgstr "Συσκευές"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού" msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@@ -2423,106 +2423,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Κανένα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2532,7 +2434,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2610,7 +2512,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2650,79 +2552,69 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής" msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2802,57 +2694,13 @@ msgstr "Ταιριάζουν"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Δεν ταιριάζουν" msgstr "Δεν ταιριάζουν"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Αίθουσες" msgstr "Αίθουσες"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -2860,18 +2708,56 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192 #: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Create rooms and chats" #| msgid "Leave Space"
msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -2925,28 +2811,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name" #| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name" #| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
@@ -3388,13 +3274,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3402,27 +3288,37 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3550,6 +3446,87 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Κανένα"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3967,8 +3944,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3981,13 +3957,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Προβολή χώρου" msgstr "Προβολή χώρου"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4237,12 +4213,12 @@ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
@@ -6347,6 +6323,21 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR" #~ msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration is disabled on this server." msgstr "Registration is disabled on this server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Loading" msgstr "Loading"
@@ -1722,14 +1722,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis" msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Loading reply" msgstr "Loading reply"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1977,28 +1977,28 @@ msgstr ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No identity server configured" msgstr "No identity server configured"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Open NeoChat" msgstr "Open NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2086,42 +2086,42 @@ msgstr "Edit this account"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Account editor" msgstr "Account editor"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Notification settings" msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Devices" msgstr "Devices"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Open developer tools" msgstr "Open developer tools"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools" msgstr "Developer Tools"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Open Secret Backup" msgstr "Open Secret Backup"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Open Key Backup" msgstr "Open Key Backup"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verify this Device" msgstr "Verify this Device"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Logout" msgstr "Logout"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -2331,104 +2331,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Follow Global Setting"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "All"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions and Keywords"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioritise"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "De-prioritize"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copy Address to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2436,7 +2340,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space" msgstr "Create a Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2510,7 +2414,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Pick room" msgstr "Pick room"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2550,78 +2454,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "View Source" msgstr "View Source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message" msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message" msgstr "Reason for removing this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Show User" msgstr "Show User"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2699,20 +2593,38 @@ msgstr "They match"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "They don't match" msgstr "They don't match"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Search Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Show Menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms" msgstr "Explore rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends" msgstr "Find your friends"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2720,50 +2632,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends" msgstr "Find your friends"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Create a Room" msgstr "Create a Room"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space" msgstr "Create a Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan a QR Code" msgstr "Scan a QR Code"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan a QR Code" msgstr "Scan a QR Code"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Search Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Show Menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Create rooms and chats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2814,25 +2703,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No public rooms found" msgstr "No public rooms found"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Open Image" msgstr "Open Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Save Image…" msgstr "Save Image…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copy Image" msgstr "Copy Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
@@ -3257,37 +3146,47 @@ msgstr "User IDs Must start with @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The input is not a valid user ID" msgstr "The input is not a valid user ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Forward…" msgstr "Forward…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Forward Message" msgstr "Forward Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copy Text" msgstr "Copy Text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copy Message Link" msgstr "Copy Message Link"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3413,6 +3312,85 @@ msgstr ""
"The current space is the official parent of this room, should this be " "The current space is the official parent of this room, should this be "
"cleared?" "cleared?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Follow Global Setting"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "All"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions and Keywords"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioritise"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "De-prioritize"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copy Address to Clipboard"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3807,8 +3785,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invite user to space" msgstr "Invite user to space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3820,13 +3797,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Create a Child" msgstr "Create a Child"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "View Space" msgstr "View Space"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4074,12 +4051,12 @@ msgstr "Copy link"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Edit this account" msgstr "Edit this account"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Switch User" msgstr "Switch User"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings" msgstr "Open Settings"
@@ -6155,6 +6132,19 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Remove from Favourites"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Add to Favourites"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room Settings"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Create rooms and chats"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Show QR code" #~ msgstr "Show QR code"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ŝargante" msgstr "Ŝargante"
@@ -1699,14 +1699,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj" msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante respondon" msgstr "Ŝargante respondon"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1956,28 +1956,28 @@ msgstr ""
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-" "Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
"servilo por subteno." "servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo" msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Malfermi NeoChat" msgstr "Malfermi NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2064,46 +2064,46 @@ msgstr "Redakti Ĉi tiun Konton"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Kontoredaktilo" msgstr "Kontoredaktilo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Sciigaj Agordoj" msgstr "Sciigaj Agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj" msgstr "Aparatoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Evoluistaj Iloj" msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion" msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton" msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti" msgstr "Elsaluti"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:" msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redakti" msgstr "Redakti"
@@ -2304,104 +2304,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marki kiel Legita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Reprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Malprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Forigi el Favoritoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2409,7 +2313,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon" msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2483,7 +2387,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Elekti ĉambron" msgstr "Elekti ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2523,78 +2427,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton" msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon" msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raporti" msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Montri Uzanton" msgstr "Montri Uzanton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2673,20 +2567,38 @@ msgstr "Ili egalas"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Ili ne kongruas" msgstr "Ili ne kongruas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Ĉambroj"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Serĉi Ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Montri Menuon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn" msgstr "Esplori ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2694,50 +2606,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron" msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon" msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skani QR-Kodon" msgstr "Skani QR-Kodon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skani QR-Kodon" msgstr "Skani QR-Kodon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Ĉambroj"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Serĉi Ĉambrojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Montri Menuon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2787,25 +2676,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn" msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Malfermi Bildon" msgstr "Malfermi Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Konservi Bildon…" msgstr "Konservi Bildon…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopii Bildon" msgstr "Kopii Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
@@ -3230,36 +3119,46 @@ msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Plusendi…" msgstr "Plusendi…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Plusendi Mesaĝon" msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopii Ligil-Adreson" msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopii Tekston" msgstr "Kopii Tekston"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopii Mesaĝan Ligilon" msgstr "Kopii Mesaĝan Ligilon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3384,6 +3283,85 @@ msgstr ""
"La aktuala spaco estas la oficiala gepatro de ĉi tiu ĉambro, ĉu tio estu " "La aktuala spaco estas la oficiala gepatro de ĉi tiu ĉambro, ĉu tio estu "
"forigita?" "forigita?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marki kiel Legita"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Reprioritigi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Malprioritigi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3779,8 +3757,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al spaco" msgstr "Inviti uzanton al spaco"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3792,13 +3769,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Krei Idon" msgstr "Krei Idon"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Rigardi Spacon" msgstr "Rigardi Spacon"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4046,12 +4023,12 @@ msgstr "Kopii ligilon"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Redakti ĉi tiun konton" msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ŝanĝi Uzanton" msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Malfermi Agordojn" msgstr "Malfermi Agordojn"
@@ -6052,3 +6029,16 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Forigi el Favoritoj"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Aldoni al Favoritoj"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registro está desactivado en este servidor." msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -1705,14 +1705,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios" msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta" msgstr "Cargando respuesta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1964,28 +1964,28 @@ msgstr ""
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el " "Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia." "administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades" msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat" msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2072,46 +2072,46 @@ msgstr "Editar esta cuenta"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta" msgstr "Editor de la cuenta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones" msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador" msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta" msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave" msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar este dispositivo" msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión" msgstr "Salir de la sesión"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2313,104 +2313,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menciones y palabras clave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2418,7 +2322,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio" msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2492,7 +2396,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Escoger sala" msgstr "Escoger sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2535,78 +2439,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente" msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje" msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostrar usuario" msgstr "Mostrar usuario"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2685,20 +2579,38 @@ msgstr "Coinciden"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "No coinciden" msgstr "No coinciden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2706,50 +2618,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala" msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio" msgstr "Crear un espacio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2799,25 +2688,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No se han encontrado salas públicas" msgstr "No se han encontrado salas públicas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen" msgstr "Abrir imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Guardar imagen..." msgstr "Guardar imagen..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@@ -3244,36 +3133,46 @@ msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar..." msgstr "Reenviar..."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje" msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar dirección del enlace" msgstr "Copiar dirección del enlace"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto" msgstr "Copiar texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar enlace del mensaje" msgstr "Copiar enlace del mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3396,6 +3295,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "El espacio actual es el padre oficial de esta sala. ¿Debería borrarse?" msgstr "El espacio actual es el padre oficial de esta sala. ¿Debería borrarse?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menciones y palabras clave"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3790,8 +3768,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar usuario al espacio" msgstr "Invitar usuario al espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3803,13 +3780,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un espacio hijo" msgstr "Crear un espacio hijo"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Ver espacio" msgstr "Ver espacio"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4059,12 +4036,12 @@ msgstr "Copiar enlace"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta cuenta" msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar usuario" msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias" msgstr "Abrir las preferencias"
@@ -6099,6 +6076,19 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Eliminar de favoritas"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Añadir a favoritas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferencias de la sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crear salas y chats"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Mostrar código QR" #~ msgstr "Mostrar código QR"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Zamatzen..."
@@ -1704,14 +1704,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak" msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Erantzuna zamatzen" msgstr "Erantzuna zamatzen"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1958,28 +1958,28 @@ msgstr ""
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix " "Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko." "zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu" msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat" msgstr "Ireki NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2066,46 +2066,46 @@ msgstr "Editatu kontu hau"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Kontu-editorea" msgstr "Kontu-editorea"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Gailuak" msgstr "Gailuak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak" msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia" msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Gailu hau egiaztatu" msgstr "Gailu hau egiaztatu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Saioa itxi" msgstr "Saioa itxi"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -2308,104 +2308,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Guztia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Lehentasuna kentzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2413,7 +2317,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2487,7 +2391,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Hautatu gela" msgstr "Hautatu gela"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2527,78 +2431,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ados" msgstr "Ados"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua" msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua" msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Txostena" msgstr "Txostena"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea" msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2676,20 +2570,38 @@ msgstr "Bat datoz"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Ez datoz bat" msgstr "Ez datoz bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Bilatu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Erakutsi menua"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2697,50 +2609,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat" msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat" msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kode bat" msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kode bat" msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Bilatu gelak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Erakutsi menua"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2792,25 +2681,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu" msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Ireki irudia" msgstr "Ireki irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Gorde irudia..." msgstr "Gorde irudia..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiatu irudia" msgstr "Kopiatu irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
@@ -3237,36 +3126,46 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Birbidali..." msgstr "Birbidali..."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua" msgstr "Birbidali mezua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua" msgstr "Kopiatu testua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka" msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3390,6 +3289,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Uneko tokia gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko litzateke?" "Uneko tokia gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko litzateke?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Guztia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Lehentasuna kentzea"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3785,8 +3763,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira" msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3798,13 +3775,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Sortu haur bat" msgstr "Sortu haur bat"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Ikusi tokia" msgstr "Ikusi tokia"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4052,12 +4029,12 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Editatu kontu hau" msgstr "Editatu kontu hau"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea" msgstr "Aldatu erabiltzailea"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak" msgstr "Ireki ezarpenak"
@@ -6078,6 +6055,19 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Gehitu gogokoetara"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Gelaren ezarpenak"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Erakutsi QR kodea" #~ msgstr "Erakutsi QR kodea"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 21:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1047,8 +1047,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä." msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ladataan" msgstr "Ladataan"
@@ -1708,14 +1708,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit" msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ladataan vastausta" msgstr "Ladataan vastausta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1964,28 +1964,28 @@ msgstr ""
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi " "Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
"ylläpidolta." "ylläpidolta."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty" msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat" msgstr "Avaa NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2072,46 +2072,46 @@ msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Tilimuokkain" msgstr "Tilimuokkain"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset" msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut" msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut" msgstr "Kehitystyökalut"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" msgstr "Avaa salainen varmuuskopio"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Avaa avainvarmuuskopio" msgstr "Avaa avainvarmuuskopio"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Vahvista tämä laite" msgstr "Vahvista tämä laite"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -2312,104 +2312,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Noudata yleisasetusta"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2417,7 +2321,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila" msgstr "Luo tila"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2491,7 +2395,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Valitse huone" msgstr "Valitse huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2534,78 +2438,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde" msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti" msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Syy viestin poistamiseen" msgstr "Syy viestin poistamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ilmoita" msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjä" msgstr "Vaihda käyttäjä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2684,20 +2578,38 @@ msgstr "Vastaavat toisiaan"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Eivät vastaa toisiaan" msgstr "Eivät vastaa toisiaan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Huoneet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Etsi huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Näytä valikko"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2705,50 +2617,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone" msgstr "Luo huone"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila" msgstr "Luo tila"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lue QR-koodi" msgstr "Lue QR-koodi"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lue QR-koodi" msgstr "Lue QR-koodi"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Huoneet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Etsi huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Näytä valikko"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2798,25 +2687,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva" msgstr "Avaa kuva"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Tallenna kuva…" msgstr "Tallenna kuva…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopioi kuva" msgstr "Kopioi kuva"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
@@ -3242,36 +3131,46 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Edennä…" msgstr "Edennä…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Edennä viesti" msgstr "Edennä viesti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite" msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi teksti" msgstr "Kopioi teksti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopioi viestin linkki" msgstr "Kopioi viestin linkki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3395,6 +3294,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "Nykyinen tila on huoneen virallinen emo: tyhjennetäänkö tämä?" msgstr "Nykyinen tila on huoneen virallinen emo: tyhjennetäänkö tämä?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Noudata yleisasetusta"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3787,8 +3765,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan" msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3800,13 +3777,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Luo lapsi" msgstr "Luo lapsi"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Näytä tila" msgstr "Näytä tila"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4053,12 +4030,12 @@ msgstr "Kopioi linkki"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä" msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää" msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset" msgstr "Avaa asetukset"
@@ -6066,6 +6043,19 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Poista suosikeista"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Huoneen asetukset"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Näytä QR-koodi" #~ msgstr "Näytä QR-koodi"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur." msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
@@ -1707,14 +1707,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles" msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..." msgstr "Chargement de la réponse..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1966,28 +1966,28 @@ msgstr ""
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre " "Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." "administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré." msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ouvrir NeoChat" msgstr "Ouvrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2074,46 +2074,46 @@ msgstr "Modifier ce compte"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Éditeur de comptes" msgstr "Éditeur de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuration des notifications" msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement" msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement" msgstr "Outils de développement"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive secrète" msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive des clés" msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Vérifier ce périphérique" msgstr "Vérifier ce périphérique"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -2317,104 +2317,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions et mots clé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Dé-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Supprimer de vos préférés"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Ajouter à vos préférés"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2422,7 +2326,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2496,7 +2400,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Sélectionner un salon" msgstr "Sélectionner un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2538,78 +2442,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message" msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message" msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapport" msgstr "Rapport"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message" msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Afficher l'utilisateur" msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2688,20 +2582,38 @@ msgstr "Ils correspondent"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Ils ne correspondent pas" msgstr "Ils ne correspondent pas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Rechercher des salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2709,50 +2621,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Créer un espace"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lire un code « QR »" msgstr "Lire un code « QR »"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lire un code « QR »" msgstr "Lire un code « QR »"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Rechercher des salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2803,25 +2692,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Aucun salon public trouvé" msgstr "Aucun salon public trouvé"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir une image" msgstr "Ouvrir une image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer une image…" msgstr "Enregistrer une image…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image" msgstr "Copier l'image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@@ -3250,36 +3139,46 @@ msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Avancer..." msgstr "Avancer..."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message" msgstr "Transférer un message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse d'un lien" msgstr "Copier l'adresse d'un lien"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copier du texte" msgstr "Copier du texte"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copier un lien de message" msgstr "Copier un lien de message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3404,6 +3303,85 @@ msgstr ""
"L'espace actuel est le parent officiel de ce salon. Voulez-vous vraiment " "L'espace actuel est le parent officiel de ce salon. Voulez-vous vraiment "
"effacer tout cela ?" "effacer tout cela ?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions et mots clé"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioriser"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Dé-prioriser"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3800,8 +3778,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace" msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3813,13 +3790,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Créer un fils" msgstr "Créer un fils"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Afficher un espace" msgstr "Afficher un espace"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4070,12 +4047,12 @@ msgstr "Copier un lien"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Modifier ce compte" msgstr "Modifier ce compte"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur" msgstr "Changer d'utilisateur"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
@@ -6126,6 +6103,19 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Supprimer de vos préférés"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Ajouter à vos préférés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuration du salon"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Afficher un code « QR »" #~ msgstr "Afficher un code « QR »"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro." msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -1696,14 +1696,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas" msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta" msgstr "Cargando a resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr ""
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á " "O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
"administración do seu servidor de Matrix." "administración do seu servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade." msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1" msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente." msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat" msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2064,46 +2064,46 @@ msgstr "Editar a conta"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor da conta" msgstr "Editor da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración das notificacións" msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda da chave" msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2304,104 +2304,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lido"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Usar a opción global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencións e palabras clave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Despriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Saír da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Retirar das favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Engadir ás favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2409,7 +2313,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espazo" msgstr "Crear un espazo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2483,7 +2387,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Escoller unha sala" msgstr "Escoller unha sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2525,78 +2429,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver a orixe" msgstr "Ver a orixe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe" msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe." msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe." msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Amosar a persoa" msgstr "Amosar a persoa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atallos web…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2675,20 +2569,38 @@ msgstr "Coinciden"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Non coinciden" msgstr "Non coinciden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar nas salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Amosar o menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Examinar as salas" msgstr "Examinar as salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades" msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2696,50 +2608,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades" msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear unha sala" msgstr "Crear unha sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espazo" msgstr "Crear un espazo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar nas salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Amosar o menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas e conversas"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2789,25 +2678,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas públicas." msgstr "Non se atoparon salas públicas."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Abrir a imaxe" msgstr "Abrir a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Gardar a imaxe…" msgstr "Gardar a imaxe…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar a imaxe" msgstr "Copiar a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
@@ -3236,36 +3125,46 @@ msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar…" msgstr "Reenviar…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar a mensaxe" msgstr "Reenviar a mensaxe"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar o texto" msgstr "Copiar o texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a ligazón á mensaxe" msgstr "Copiar a ligazón á mensaxe"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atallos web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3388,6 +3287,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "O espazo actual é o oficial desta sala, quere que deixe de selo?" msgstr "O espazo actual é o oficial desta sala, quere que deixe de selo?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lido"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Usar a opción global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencións e palabras clave"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorizar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Despriorizar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Saír da sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3783,8 +3761,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar a persoa ao espazo" msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3796,13 +3773,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crear unha sala aniñada" msgstr "Crear unha sala aniñada"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Ver o espazo" msgstr "Ver o espazo"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4051,12 +4028,12 @@ msgstr "Copiar a ligazón"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Editar a conta" msgstr "Editar a conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de conta" msgstr "Cambiar de conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a configuración" msgstr "Abrir a configuración"
@@ -6078,6 +6055,19 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Retirar das favoritas"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Engadir ás favoritas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuración da sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crear salas e conversas"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Amosar o código QR" #~ msgstr "Amosar o código QR"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है." msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है" msgstr "लोड हो रहा है"
@@ -1696,14 +1696,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "अपना खुद का इमोजी बनाएं" msgstr "अपना खुद का इमोजी बनाएं"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "जवाब लोड हो रहा है" msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "," msgstr ","
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr ""
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर " "फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।" "व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया" msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1" msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1" msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई." msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें" msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "नियोचैट खोलें" msgstr "नियोचैट खोलें"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2060,46 +2060,46 @@ msgstr "इस खाते को संपादित करें"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "खाता संपादक" msgstr "खाता संपादक"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स" msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "उपकरण" msgstr "उपकरण"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "डेवलपर टूल खोलें" msgstr "डेवलपर टूल खोलें"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "डेवलपर उपकरण" msgstr "डेवलपर उपकरण"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" msgstr "गुप्त बैकअप खोलें"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "कुंजी बैकअप खोलें" msgstr "कुंजी बैकअप खोलें"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें" msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट" msgstr "लॉग आउट"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "लगाव:" msgstr "लगाव:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "संपादन करना" msgstr "संपादन करना"
@@ -2300,104 +2300,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खुला" msgstr "खुला"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "पढ़े हुए का चिह्न"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख और कीवर्ड"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "बंद"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राथमिकता तय करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता कम करना"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोगकर्ता की मैट्रिक्स आईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "पसंदीदा से निकालें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "पसंदीदा करने के लिए जोड़ें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2405,7 +2309,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "एक स्थान बनाएं" msgstr "एक स्थान बनाएं"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2479,7 +2383,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "कमरा चुनें" msgstr "कमरा चुनें"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2519,78 +2423,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ठीक है" msgstr "ठीक है"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "स्रोत देखें" msgstr "स्रोत देखें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "निकालना" msgstr "निकालना"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएँ" msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "इस संदेश को हटाने का कारण" msgstr "इस संदेश को हटाने का कारण"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "निकालना" msgstr "निकालना"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन" msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण" msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "उपयोगकर्ता दिखाएँ" msgstr "उपयोगकर्ता दिखाएँ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' को खोजें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "वेब शॉर्टकट कॉन्फ़िगर करें..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2667,20 +2561,38 @@ msgstr "उनका मिलान होता है"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "वे मेल नहीं खाते" msgstr "वे मेल नहीं खाते"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कमरा"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दिखाओ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "कमरे खोजें" msgstr "कमरे खोजें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2688,50 +2600,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "एक कमरा बनाएँ" msgstr "एक कमरा बनाएँ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "एक स्थान बनाएं" msgstr "एक स्थान बनाएं"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR कोड स्कैन करें" msgstr "QR कोड स्कैन करें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR कोड स्कैन करें" msgstr "QR कोड स्कैन करें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कमरा"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दिखाओ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "कमरे और चैट बनाएँ"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2782,25 +2671,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला" msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "छवि खोलें" msgstr "छवि खोलें"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "चित्र को सेव करें…" msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "नकल छवि" msgstr "नकल छवि"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "निकालना" msgstr "निकालना"
@@ -3225,36 +3114,46 @@ msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू हो
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है" msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "आगे…" msgstr "आगे…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रेषित संदेश" msgstr "अग्रेषित संदेश"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें" msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ कॉपी करें" msgstr "पाठ कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "संदेश लिंक कॉपी करें" msgstr "संदेश लिंक कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' को खोजें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "वेब शॉर्टकट कॉन्फ़िगर करें..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3378,6 +3277,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "वर्तमान स्थान इस कमरे का आधिकारिक जनक है, क्या इसे साफ़ किया जाना चाहिए?" msgstr "वर्तमान स्थान इस कमरे का आधिकारिक जनक है, क्या इसे साफ़ किया जाना चाहिए?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "पढ़े हुए का चिह्न"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख और कीवर्ड"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "बंद"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राथमिकता तय करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता कम करना"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोगकर्ता की मैट्रिक्स आईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3770,8 +3748,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोगकर्ता को स्पेस में आमंत्रित करें" msgstr "उपयोगकर्ता को स्पेस में आमंत्रित करें"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3783,13 +3760,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "एक बच्चा बनाएँ" msgstr "एक बच्चा बनाएँ"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "स्थान देखें" msgstr "स्थान देखें"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4037,12 +4014,12 @@ msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "इस खाते को संपादित करें" msgstr "इस खाते को संपादित करें"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "उपयोगकर्ता बदलें" msgstr "उपयोगकर्ता बदलें"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "खुली सेटिंग" msgstr "खुली सेटिंग"
@@ -6037,3 +6014,16 @@ msgstr "दिखाओ"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "छोड़ना" msgstr "छोड़ना"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "पसंदीदा से निकालें"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "पसंदीदा करने के लिए जोड़ें"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "कमरे की सेटिंग"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "कमरे और चैट बनाएँ"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
@@ -1730,14 +1730,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik" msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Válasz betöltése" msgstr "Válasz betöltése"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1987,28 +1987,28 @@ msgstr ""
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix " "A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
"kiszolgáló rendszergazdájához." "kiszolgáló rendszergazdájához."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló" msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve." msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat megnyitása" msgstr "NeoChat megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2096,42 +2096,42 @@ msgstr "Fiók szerkesztése"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Fiókszerkesztő" msgstr "Fiókszerkesztő"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Értesítési beállítások" msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök" msgstr "Fejlesztői eszközök"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Kulcsmentés megnyitása" msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet" msgstr "Melléklet"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -2340,105 +2340,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Minden üzenet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Újrapriorizálás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2446,7 +2349,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Tér létrehozása" msgstr "Tér létrehozása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2520,7 +2423,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Szoba kiválasztása" msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2563,78 +2466,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése" msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása" msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka" msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Jelentés" msgstr "Jelentés"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka" msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Felhasználó megjelenítése" msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2713,20 +2606,38 @@ msgstr "Egyeznek"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Nem egyeznek" msgstr "Nem egyeznek"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése" msgstr "Barátok keresése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2734,50 +2645,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése" msgstr "Barátok keresése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Tér létrehozása" msgstr "Tér létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR-kód beolvasása" msgstr "QR-kód beolvasása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR-kód beolvasása" msgstr "QR-kód beolvasása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Szobák és csevegések létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2827,21 +2715,21 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák" msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Kép beállítása" msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Kép beállítása" msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image" #| msgid "Show Image"
@@ -2849,7 +2737,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kép megjelenítése" msgstr "Kép megjelenítése"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
@@ -3278,7 +3166,7 @@ msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" #| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward" #| msgid "Forward"
@@ -3286,33 +3174,43 @@ msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Továbbítás" msgstr "Továbbítás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása" msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3436,6 +3334,86 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?" msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Minden üzenet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Újrapriorizálás"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3836,8 +3814,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe" msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3849,13 +3826,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Gyermek létrehozása" msgstr "Gyermek létrehozása"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Tér megtekintése" msgstr "Tér megtekintése"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4103,12 +4080,12 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Fiók szerkesztése" msgstr "Fiók szerkesztése"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás" msgstr "Felhasználóváltás"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
@@ -6194,6 +6171,19 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Szobabeállítások"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Szobák és csevegések létrehozása"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "QR-kód megjelenítése" #~ msgstr "QR-kód megjelenítése"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 11:34+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargante" msgstr "Cargante"
@@ -1703,14 +1703,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis" msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante responsa" msgstr "Cargante responsa"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1958,28 +1958,28 @@ msgstr ""
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor " "File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
"de matrix per supporto." "de matrix per supporto."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate" msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat" msgstr "Aperi Neochat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2066,46 +2066,46 @@ msgstr "Edita iste conto"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de conto" msgstr "Editor de conto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferentias de notification" msgstr "Preferentias de notification"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator" msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete" msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Aperi copia secrete de clave" msgstr "Aperi copia secrete de clave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica iste Dispositivo" msgstr "Verifica iste Dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Clausura de session" msgstr "Clausura de session"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -2308,104 +2308,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca como legite"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omne"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repone prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Leva prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2413,7 +2317,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio" msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2487,7 +2391,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Selige data" msgstr "Selige data"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2529,78 +2433,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte" msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message" msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message" msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Reporta" msgstr "Reporta"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message" msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Monstra usator" msgstr "Monstra usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2679,20 +2573,38 @@ msgstr "Illos corresponde"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Illos non corresponde" msgstr "Illos non corresponde"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Monstra menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2700,50 +2612,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala" msgstr "Crea un Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio" msgstr "Crea un spatio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scande un codice QR" msgstr "Scande un codice QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scande un codice QR" msgstr "Scande un codice QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Monstra menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea salas e conversationes"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2793,25 +2682,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nulle salas public trovate" msgstr "Nulle salas public trovate"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Aperi imagine" msgstr "Aperi imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Salveguarda imagine…" msgstr "Salveguarda imagine…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copia imagine" msgstr "Copia imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
@@ -3238,36 +3127,46 @@ msgstr "IDs de usator Debe initiar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Avante…" msgstr "Avante…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Expedi message" msgstr "Expedi message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia adresse de ligamine" msgstr "Copia adresse de ligamine"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copia texto" msgstr "Copia texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia Ligamine de Message" msgstr "Copia Ligamine de Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3392,6 +3291,85 @@ msgstr ""
"Le spatio currente es le genitor official de iste sala, deberea illo esser " "Le spatio currente es le genitor official de iste sala, deberea illo esser "
"clarate?" "clarate?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca como legite"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omne"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repone prioritate"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Leva prioritate"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3787,8 +3765,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita usator a spatio" msgstr "Invita usator a spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3800,13 +3777,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un Filio" msgstr "Crea un Filio"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Vider Spatio" msgstr "Vider Spatio"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4056,12 +4033,12 @@ msgstr "Copia Ligamine"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Edita iste conto" msgstr "Edita iste conto"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Commuta Usator" msgstr "Commuta Usator"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias" msgstr "Aperi Preferentias"
@@ -6094,6 +6071,19 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Remove ex favoritos"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Adde a favoritos"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferentias de sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crea salas e conversationes"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Monstra codice QR" #~ msgstr "Monstra codice QR"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1811,15 +1811,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri" msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -2140,28 +2140,28 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2252,50 +2252,50 @@ msgstr "Sunting akun ini"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Penyunting akun" msgstr "Penyunting akun"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi" msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Peranti" msgstr "Peranti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Buka alat pengembang" msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang" msgstr "Alat Pengembang"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Keluar dari Akun" msgstr "Keluar dari Akun"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@@ -2516,109 +2516,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioritaskan ulang"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Rendahkan prioritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2626,7 +2525,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space" msgstr "Buat Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2710,7 +2609,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2751,84 +2650,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber" msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini" msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2910,56 +2799,14 @@ msgstr "Mereka cocok"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Mereka tidak cocok" msgstr "Mereka tidak cocok"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room" #| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan" msgstr "Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -2967,17 +2814,54 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192 #: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Explore rooms"
msgstr "Buat ruangan dan percakapan" msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3035,28 +2919,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Tetapkan Gambar" msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Tetapkan Gambar" msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Tetapkan Gambar" msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
@@ -3508,13 +3392,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3522,27 +3406,37 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Salin" msgstr "Salin"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Salin Tautan" msgstr "Salin Tautan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3677,6 +3571,89 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioritaskan ulang"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Rendahkan prioritas"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -4112,8 +4089,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -4126,13 +4102,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Buat sebuah Ruangan" msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Tampilkan Space" msgstr "Tampilkan Space"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4391,12 +4367,12 @@ msgstr "Salin tautan"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Sunting akun ini" msgstr "Sunting akun ini"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan" msgstr "Buka Pengaturan"
@@ -6522,6 +6498,21 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Shortcode:" #~| msgid "Shortcode:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1795,15 +1795,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2077,35 +2077,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2195,47 +2195,47 @@ msgstr "_Conto:"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Conto:" msgstr "Conto:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificationes:" msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Aparates" msgstr "Aparates"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Cluder li session" msgstr "Cluder li session"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@@ -2445,108 +2445,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omni"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Mentiones"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Li preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Li preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2555,7 +2455,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2639,7 +2539,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2679,83 +2579,73 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2833,20 +2723,40 @@ msgstr "Correspondentie exact"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Si li mustres supra ne corresponde:" msgstr "Si li mustres supra ne corresponde:"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2854,54 +2764,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2955,25 +2839,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3415,13 +3299,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3429,27 +3313,37 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3580,6 +3474,89 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omni"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Mentiones"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Li preferet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -4002,8 +3979,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -4016,14 +3992,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4281,12 +4257,12 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "_Conto:" msgstr "_Conto:"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
@@ -6364,6 +6340,23 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Li preferet"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Adjunter al preferet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats:"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user" #~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
@@ -1706,14 +1706,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji" msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Caricamento risposta" msgstr "Caricamento risposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1965,28 +1965,28 @@ msgstr ""
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del " "File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
"server Matrix per assistenza." "server Matrix per assistenza."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nessun server delle identità configurato" msgstr "Nessun server delle identità configurato"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Apri NeoChat" msgstr "Apri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2073,46 +2073,46 @@ msgstr "Modifica questo account"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor degli account" msgstr "Editor degli account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche" msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti per sviluppatori" msgstr "Strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto" msgstr "Apri backup segreto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Apri backup chiave" msgstr "Apri backup chiave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica questo dispositivo" msgstr "Verifica questo dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione" msgstr "Chiudi sessione"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -2314,104 +2314,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@menzioni e parole chiave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Modifica la priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2419,7 +2323,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2493,7 +2397,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Scegli la stanza" msgstr "Scegli la stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2536,78 +2440,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente" msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio" msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio" msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Segnala" msgstr "Segnala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra utente" msgstr "Mostra utente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2686,20 +2580,38 @@ msgstr "Corrispondono"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Non corrispondono" msgstr "Non corrispondono"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra il menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2707,50 +2619,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza" msgstr "Crea una stanza"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio" msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansione di un codice QR" msgstr "Scansione di un codice QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansione di un codice QR" msgstr "Scansione di un codice QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca stanze"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra il menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea stanze e chat"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2802,25 +2691,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata" msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine" msgstr "Apri immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Salva immagine…" msgstr "Salva immagine…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine" msgstr "Copia immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
@@ -3247,36 +3136,46 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Inoltra…" msgstr "Inoltra…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio" msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copia il testo" msgstr "Copia il testo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia collegamento del messaggio" msgstr "Copia collegamento del messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3401,6 +3300,85 @@ msgstr ""
"Lo spazio attuale è il genitore ufficiale di questa stanza, dovrebbe essere " "Lo spazio attuale è il genitore ufficiale di questa stanza, dovrebbe essere "
"cancellato?" "cancellato?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@menzioni e parole chiave"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Modifica la priorità"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3797,8 +3775,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente allo spazio" msgstr "Invita utente allo spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3810,13 +3787,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un figlio" msgstr "Crea un figlio"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Visualizza spazio" msgstr "Visualizza spazio"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4066,12 +4043,12 @@ msgstr "Copia collegamento"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Modifica questo account" msgstr "Modifica questo account"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente" msgstr "Cambia utente"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
@@ -6110,6 +6087,19 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Impostazioni della stanza"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Crea stanze e chat"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Mostra il codice QR" #~ msgstr "Mostra il codice QR"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1681,14 +1681,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1920,35 +1920,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2035,46 +2035,46 @@ msgstr ""
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2269,104 +2269,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2374,7 +2278,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2448,7 +2352,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2487,78 +2391,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2635,20 +2529,38 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2656,50 +2568,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2749,25 +2638,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3190,36 +3079,46 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3342,6 +3241,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3731,8 +3709,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3744,13 +3721,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -3993,12 +3970,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 03:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება" msgstr "იტვირთება"
@@ -1700,14 +1700,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები" msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა" msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1957,28 +1957,28 @@ msgstr ""
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით " "გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს." "თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა" msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის გახსნა" msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2065,46 +2065,46 @@ msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება" msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები" msgstr "მოწყობილობები"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა" msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა" msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება" msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "გასვლა" msgstr "გასვლა"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
@@ -2206,13 +2206,15 @@ msgstr "პაროლი"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data" msgid "Erase Data"
msgstr "" msgstr "მონაცემების წაშლა"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr "" msgstr ""
"მოთხოვნა სერვერისთვის, წაშალოს იმდენი მომხმარებლის მონაცემები, რამდენის "
"შესაძლებელია."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2305,104 +2307,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2410,7 +2316,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2484,7 +2390,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი" msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2524,78 +2430,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა" msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა" msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "ანგარიში" msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება" msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2673,20 +2569,38 @@ msgstr "ისინი ემთხვევა"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "ისინი არ ემთხვევა" msgstr "ისინი არ ემთხვევა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "ოთახები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ოთახის ძებნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "მენიუს ჩვენება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2694,50 +2608,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" msgstr "ახალი ოთახის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა" msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR კოდის სკანირება" msgstr "QR კოდის სკანირება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR კოდის სკანირება" msgstr "QR კოდის სკანირება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "ოთახები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ოთახის ძებნა"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "მენიუს ჩვენება"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2787,25 +2678,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე" msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "გამოსახულების გახსნა" msgstr "გამოსახულების გახსნა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "გამოსახულების შენახვა…" msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "გამოსახულების კოპირება" msgstr "გამოსახულების კოპირება"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
@@ -3232,36 +3123,46 @@ msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "გადაგზავნა…" msgstr "გადაგზავნა…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა" msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება" msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "ტექსტის კოპირება" msgstr "ტექსტის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება" msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3384,6 +3285,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "მიმდინარე სივრცე ამ ოთახის ოფიციალური მშობელია. გავასუფთავო?" msgstr "მიმდინარე სივრცე ამ ოთახის ოფიციალური მშობელია. გავასუფთავო?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3778,8 +3758,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3791,13 +3770,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "შვილის შექმნა" msgstr "შვილის შექმნა"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "სივრცის ნახვა" msgstr "სივრცის ნახვა"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4045,12 +4024,12 @@ msgstr "ბმულის კოპირება"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "მომხმარებლის გადართვა" msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
@@ -6053,6 +6032,19 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "ოთახის მორგება"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "QR კოდის ჩვენება" #~ msgstr "QR კოდის ჩვენება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중" msgstr "불러오는 중"
@@ -1790,14 +1790,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지" msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중" msgstr "답장 불러오는 중"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -2088,28 +2088,28 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "%1(%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat 열기" msgstr "NeoChat 열기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2197,50 +2197,50 @@ msgstr "이 계정 편집"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "계정 편집기" msgstr "계정 편집기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "알림 설정" msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "개발자 도구 열기" msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구" msgstr "개발자 도구"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "장치 확인" msgstr "장치 확인"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:" msgstr "첨부:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "편집" msgstr "편집"
@@ -2466,109 +2466,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "읽은 상태로 표시"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "전역 설정 사용"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "모두"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@멘션과 키워드"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "끔"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "우선 순위 증가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "우선 순위 감소"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "클립보드에 주소 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2576,7 +2475,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "스페이스 만들기" msgstr "스페이스 만들기"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2652,7 +2551,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "대화방 선택" msgstr "대화방 선택"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2691,84 +2590,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "소스 보기" msgstr "소스 보기"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유" msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "신고" msgstr "신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환" msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2848,20 +2737,41 @@ msgstr "일치합니다"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "일치하지 않습니다" msgstr "일치하지 않습니다"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "대화방"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "검색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기" msgstr "친구 찾기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2869,53 +2779,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기" msgstr "친구 찾기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "대화방 만들기" msgstr "대화방 만들기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "스페이스 만들기" msgstr "스페이스 만들기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "대화방"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "검색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "대화방과 개인 대화 만들기"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2967,28 +2851,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음" msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "이미지 설정" msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "이미지 설정" msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "이미지 설정" msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
@@ -3431,7 +3315,7 @@ msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" #| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward" #| msgid "Forward"
@@ -3439,33 +3323,43 @@ msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "전달" msgstr "전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "메시지 전달" msgstr "메시지 전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 복사" msgstr "링크 복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "링크 복사" msgstr "링크 복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3592,6 +3486,89 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"현재 스페이스가 이 대화방의 공식 부모입니다. 이 상태를 제거하시겠습니까?" "현재 스페이스가 이 대화방의 공식 부모입니다. 이 상태를 제거하시겠습니까?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "읽은 상태로 표시"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "전역 설정 사용"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "모두"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@멘션과 키워드"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "끔"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "우선 순위 증가"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "우선 순위 감소"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "클립보드에 주소 복사"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3999,8 +3976,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "스페이스에 사용자 초대" msgstr "스페이스에 사용자 초대"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -4012,13 +3988,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "자식 만들기" msgstr "자식 만들기"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "스페이스 보기" msgstr "스페이스 보기"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4273,12 +4249,12 @@ msgstr "링크 복사"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "이 계정 편집" msgstr "이 계정 편집"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "사용자 전환" msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "설정 열기" msgstr "설정 열기"
@@ -6353,6 +6329,21 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "책갈피에서 삭제"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "책갈피에 추가"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "대화방 설정"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "대화방과 개인 대화 만들기"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Shortcode:" #~| msgid "Shortcode:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1688,14 +1688,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1934,35 +1934,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2049,46 +2049,46 @@ msgstr ""
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2283,104 +2283,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2388,7 +2292,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2462,7 +2366,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2501,78 +2405,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2649,20 +2543,38 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2670,50 +2582,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2763,25 +2652,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3204,36 +3093,46 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3356,6 +3255,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3754,8 +3732,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3767,13 +3744,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4018,12 +3995,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta." msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ielādē" msgstr "Ielādē"
@@ -1723,14 +1723,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes" msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ielādē atbildi" msgstr "Ielādē atbildi"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1981,28 +1981,28 @@ msgstr ""
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava " "Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
"„Matrix“ servera administratoru." "„Matrix“ servera administratoru."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts" msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1" msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts." msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā" msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atvērt „NeoChat“" msgstr "Atvērt „NeoChat“"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2090,42 +2090,42 @@ msgstr "Rediģēt kontu"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Konta redaktors" msgstr "Konta redaktors"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi" msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Ierīces" msgstr "Ierīces"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Rīki izstrādātājiem" msgstr "Rīki izstrādātājiem"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Atvērt slepeno rezervi" msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi" msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Pārbaudīt šo ierīci" msgstr "Pārbaudīt šo ierīci"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Izrakstīties" msgstr "Izrakstīties"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pielikums:" msgstr "Pielikums:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt" msgstr "Rediģēt"
@@ -2334,104 +2334,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2439,7 +2343,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Izveidot telpu" msgstr "Izveidot telpu"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2513,7 +2417,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Izvēlieties istabu" msgstr "Izvēlieties istabu"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2556,78 +2460,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu" msgstr "Skatīt avotu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu" msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai" msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ziņot" msgstr "Ziņot"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu" msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Rādīt lietotāju" msgstr "Rādīt lietotāju"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2706,20 +2600,38 @@ msgstr "Tās atbilst"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Tās neatbilst" msgstr "Tās neatbilst"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Istabas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Meklēt istabas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Rādīt izvēlni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Izpētīt istabas" msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus" msgstr "Atrast draugus"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2727,50 +2639,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus" msgstr "Atrast draugus"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Izveidot istabu" msgstr "Izveidot istabu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Izveidot telpu" msgstr "Izveidot telpu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skenēt kvadrātkodu" msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skenēt kvadrātkodu" msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Istabas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Meklēt istabas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Rādīt izvēlni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Izveidot telpas un tērzētavas"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2820,25 +2709,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas" msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Atvērt attēlu" msgstr "Atvērt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Saglabāt attēlu…" msgstr "Saglabāt attēlu…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopēt attēlu" msgstr "Kopēt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
@@ -3264,37 +3153,47 @@ msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Pārsūtīt…" msgstr "Pārsūtīt…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt ziņu" msgstr "Pārsūtīt ziņu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saiti" msgstr "Kopēt saiti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopēt tekstu" msgstr "Kopēt tekstu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopēt ziņojuma saiti" msgstr "Kopēt ziņojuma saiti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3419,6 +3318,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pašreizējā telpa ir šīs istabas oficiālais vecākobjekts. Vai to notīrīt?" "Pašreizējā telpa ir šīs istabas oficiālais vecākobjekts. Vai to notīrīt?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3816,8 +3794,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu" msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3829,13 +3806,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Izveidot bērnobjektu" msgstr "Izveidot bērnobjektu"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Skatīt telpu" msgstr "Skatīt telpu"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4084,12 +4061,12 @@ msgstr "Kopēt saiti"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Rediģēt kontu" msgstr "Rediģēt kontu"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Pārslēgt lietotāju" msgstr "Pārslēgt lietotāju"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Atvērt iestatījumus" msgstr "Atvērt iestatījumus"
@@ -6145,6 +6122,19 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Izņemt no iecienītajām"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Pievienot iecienītajām"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Istabas iestatījumi"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Izveidot telpas un tērzētavas"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Rādīt kvadrātkodu" #~ msgstr "Rādīt kvadrātkodu"

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023. # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
@@ -1700,14 +1700,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's" msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Antwoord wordt geladen" msgstr "Antwoord wordt geladen"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1959,28 +1959,28 @@ msgstr ""
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-" "Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
"serverbeheerder voor ondersteuning." "serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd" msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Neochat openen" msgstr "Neochat openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2067,46 +2067,46 @@ msgstr "Dit account bewerken"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Accountbewerker" msgstr "Accountbewerker"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Instellingen voor meldingen" msgstr "Instellingen voor meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Apparaten" msgstr "Apparaten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Reservekopie van geheim openen" msgstr "Reservekopie van geheim openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Reservekopie van sleutel openen" msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Dit apparaat verifiëren" msgstr "Dit apparaat verifiëren"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -2208,13 +2208,15 @@ msgstr "Wachtwoord"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data" msgid "Erase Data"
msgstr "" msgstr "Gegevens wissen"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr "" msgstr ""
"Aan uw server verzoeken om zoveel als mogelijk gebruikersgegevens te "
"verwijderen."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2309,104 +2311,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2414,7 +2320,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2488,7 +2394,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Room kiezen" msgstr "Room kiezen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2530,78 +2436,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken" msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen" msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Gebruiker tonen" msgstr "Gebruiker tonen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2680,20 +2576,38 @@ msgstr "Ze komen overeen"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Ze komen niet overeen" msgstr "Ze komen niet overeen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Rooms doorzoeken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menu tonen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2701,50 +2615,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken" msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken" msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan een QR-code" msgstr "Scan een QR-code"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan een QR-code" msgstr "Scan een QR-code"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Rooms doorzoeken"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menu tonen"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2796,25 +2687,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Geen publieke rooms gevonden" msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Afbeelding openen" msgstr "Afbeelding openen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Afbeelding opslaan…" msgstr "Afbeelding opslaan…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Afbeelding kopiëren" msgstr "Afbeelding kopiëren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
@@ -3241,36 +3132,46 @@ msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Verder…" msgstr "Verder…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Bericht doorsturen" msgstr "Bericht doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres kopiëren" msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren" msgstr "Tekst kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren" msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3395,6 +3296,85 @@ msgstr ""
"De huidige ruimte is de officiële ouder van deze room, moet dit gewist " "De huidige ruimte is de officiële ouder van deze room, moet dit gewist "
"worden?" "worden?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3791,8 +3771,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte" msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3804,13 +3783,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Een kind aanmaken" msgstr "Een kind aanmaken"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Ruimte bekijken" msgstr "Ruimte bekijken"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4061,12 +4040,12 @@ msgstr "Koppeling kopiëren"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Dit account bewerken" msgstr "Dit account bewerken"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen" msgstr "Gebruiker wisselen"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen" msgstr "Instellingen openen"
@@ -6092,6 +6071,19 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room-instellingen"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "QR-code tonen" #~ msgstr "QR-code tonen"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar." msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Hentar inn" msgstr "Hentar inn"
@@ -1698,14 +1698,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Hentar inn svar" msgstr "Hentar inn svar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1950,35 +1950,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp" msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Opna NeoChat" msgstr "Opna NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2065,46 +2065,46 @@ msgstr "Rediger kontoen"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Konto­redigering" msgstr "Konto­redigering"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Varslings­innstillingar" msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Einingar" msgstr "Einingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Opna reservekopi av løyndom" msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Opna reservekopi av nøkkel" msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Stadfest eininga" msgstr "Stadfest eininga"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@@ -2305,105 +2305,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merk som lese"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@-nemning og nøkkelord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioriter opp"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Prioriter ned"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Romval"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Merk som favoritt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Romval"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2411,7 +2314,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område" msgstr "Opprett område"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2485,7 +2388,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Vel rom" msgstr "Vel rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2526,78 +2429,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde" msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding" msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga" msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporter" msgstr "Rapporter"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Vis brukar" msgstr "Vis brukar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2676,20 +2569,38 @@ msgstr "Dei er like"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Det er ikkje like" msgstr "Det er ikkje like"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Søk i rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom" msgstr "Utforsk rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine" msgstr "Finn vennane dine"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2697,50 +2608,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine" msgstr "Finn vennane dine"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom" msgstr "Opprett rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område" msgstr "Opprett område"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skann QR-kode" msgstr "Skann QR-kode"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skann QR-kode" msgstr "Skann QR-kode"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Søk i rom"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Opprett rom og diskusjonar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2790,25 +2678,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Fann ingen offentlege rom" msgstr "Fann ingen offentlege rom"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Vel bilete" msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Vel bilete" msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Vis bilete" msgstr "Vis bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@@ -3235,36 +3123,46 @@ msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Vidaresend" msgstr "Vidaresend"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Vidaresend meldinga" msgstr "Vidaresend meldinga"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3387,6 +3285,86 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "Dette rommet er offisielt overområde til rommet. Skal dette fjernast?" msgstr "Dette rommet er offisielt overområde til rommet. Skal dette fjernast?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merk som lese"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@-nemning og nøkkelord"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioriter opp"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Prioriter ned"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Romval"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3782,8 +3760,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til området" msgstr "Inviter brukar til området"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3795,13 +3772,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Opprett underområde" msgstr "Opprett underområde"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Vis område" msgstr "Vis område"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4049,12 +4026,12 @@ msgstr "Kopier lenkje"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Rediger kontoen" msgstr "Rediger kontoen"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Byt brukar" msgstr "Byt brukar"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Opna innstillingar" msgstr "Opna innstillingar"
@@ -6058,3 +6035,16 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Fjern frå favorittar"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Merk som favoritt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Romval"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Opprett rom og diskusjonar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1867,15 +1867,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2159,38 +2159,38 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2284,50 +2284,50 @@ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -2548,113 +2548,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2663,7 +2558,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2748,7 +2643,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2788,86 +2683,76 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2946,20 +2831,41 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2967,55 +2873,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -3073,28 +2952,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
@@ -3544,40 +3423,50 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3711,6 +3600,93 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -4147,8 +4123,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4162,14 +4137,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4431,12 +4406,12 @@ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -6568,6 +6543,23 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats:"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user" #~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie" msgstr "Wczytywanie"
@@ -1699,14 +1699,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi" msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1961,28 +1961,28 @@ msgstr ""
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera " "Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
"Matriksa z prośbą o pomoc." "Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości" msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otwórz NeoChat" msgstr "Otwórz NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2069,46 +2069,46 @@ msgstr "Dostosuj to konto"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Edytor konta" msgstr "Edytor konta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programisty" msgstr "Narzędzia programisty"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych" msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza" msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Sprawdź to urządzenie" msgstr "Sprawdź to urządzenie"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj" msgstr "Wyloguj"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Zmień" msgstr "Zmień"
@@ -2309,104 +2309,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Wył."
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmień priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Obniż priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2414,7 +2318,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2488,7 +2392,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Wybierz pokój" msgstr "Wybierz pokój"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2531,78 +2435,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło" msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości" msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zgłoś" msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Pokaż użytkownika" msgstr "Pokaż użytkownika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2681,20 +2575,38 @@ msgstr "Są zgodne"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Są niezgodne" msgstr "Są niezgodne"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Szukaj pokojów"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych" msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2702,50 +2614,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych" msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Stwórz pokój" msgstr "Stwórz pokój"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Zeskanuj kod QR" msgstr "Zeskanuj kod QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Zeskanuj kod QR" msgstr "Zeskanuj kod QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Szukaj pokojów"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2795,25 +2684,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obraz" msgstr "Otwórz obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Zapisz obraz…" msgstr "Zapisz obraz…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Skopiuj obraz" msgstr "Skopiuj obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@@ -3240,36 +3129,46 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Przekieruj…" msgstr "Przekieruj…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Przekieruj wiadomość" msgstr "Przekieruj wiadomość"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika" msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst" msgstr "Skopiuj tekst"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik do wiadomości" msgstr "Skopiuj odnośnik do wiadomości"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3393,6 +3292,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bieżąca przestrzeń jest oficjalną podrzędną tego pokoju, czy wyczyścić to?" "Bieżąca przestrzeń jest oficjalną podrzędną tego pokoju, czy wyczyścić to?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Wył."
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmień priorytet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Obniż priorytet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3792,8 +3770,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni" msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3805,13 +3782,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Utwórz podrzędną" msgstr "Utwórz podrzędną"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Pokaż przestrzeń" msgstr "Pokaż przestrzeń"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4060,12 +4037,12 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Edytuj to konto" msgstr "Edytuj to konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz na innego użytkownika" msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia" msgstr "Otwórz ustawienia"
@@ -6084,6 +6061,19 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Usuń z ulubionych"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Dodaj do ulubionych"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pokoju"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Pokaż kod QR" #~ msgstr "Pokaż kod QR"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1127,8 +1127,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1813,15 +1813,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis" msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -2143,28 +2143,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2255,50 +2255,50 @@ msgstr "Editar esta conta"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor da conta" msgstr "Editor da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuração das notificações" msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Encerrar" msgstr "Encerrar"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2519,109 +2519,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir a Configuração Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Aumentar a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Reduzir a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2629,7 +2528,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço" msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2713,7 +2612,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2754,84 +2653,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código" msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem" msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem" msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório" msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2913,56 +2802,14 @@ msgstr "Correspondem"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Não correspondem" msgstr "Não correspondem"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room" #| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sala" msgstr "Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -2970,17 +2817,54 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192 #: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create rooms and chats" msgid "Explore rooms"
msgstr "Criar salas e conversas" msgstr "Explorar as salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3038,28 +2922,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Definir uma Imagem" msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Definir uma Imagem" msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Definir uma Imagem" msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3509,13 +3393,13 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -3523,27 +3407,37 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a Ligação" msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
@@ -3679,6 +3573,89 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir a Configuração Global"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Aumentar a Prioridade"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Reduzir a Prioridade"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -4114,8 +4091,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -4128,13 +4104,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma Sala" msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Ver o Espaço" msgstr "Ver o Espaço"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4393,12 +4369,12 @@ msgstr "Copiar a ligação"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração" msgstr "Abrir a Configuração"
@@ -6533,6 +6509,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Remover dos Favoritos"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuração da Sala"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Criar salas e conversas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Shortcode:" #~| msgid "Shortcode:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1881,15 +1881,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2183,38 +2183,38 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2307,50 +2307,50 @@ msgstr "Editar esta conta"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Editar dispositivo" msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2574,113 +2574,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Priorizar novamente"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Remover prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2689,7 +2584,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2773,7 +2668,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2814,85 +2709,75 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem" msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2971,20 +2856,41 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2992,55 +2898,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -3097,28 +2976,28 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3570,40 +3449,50 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3737,6 +3626,93 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Priorizar novamente"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Remover prioridade"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -4172,8 +4148,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4187,14 +4162,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Exibir origem" msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4456,12 +4431,12 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -6597,6 +6572,23 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Remover dos favoritos"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configurações da sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats:"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user" #~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1059,8 +1059,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере." msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
@@ -1725,14 +1725,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи" msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Загрузка ответа" msgstr "Загрузка ответа"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1980,35 +1980,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Не настроен сервер профилей" msgstr "Не настроен сервер профилей"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: %1" msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat" msgstr "Открыть NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2096,42 +2096,42 @@ msgstr "Изменить эту учётную запись"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Редактирование учётной записи" msgstr "Редактирование учётной записи"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Параметры уведомлений" msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика" msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика" msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных" msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Открытие резервной копии ключей" msgstr "Открытие резервной копии ключей"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Верифицировать это устройство" msgstr "Верифицировать это устройство"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Завершить сеанс" msgstr "Завершить сеанс"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -2342,105 +2342,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "По умолчанию"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Все уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Повысить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Понизить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2448,7 +2351,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Создание пространства" msgstr "Создание пространства"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2522,7 +2425,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Выбрать комнату" msgstr "Выбрать комнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2565,78 +2468,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Исходный код" msgstr "Исходный код"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить сообщение" msgstr "Удалить сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения" msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение" msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Показать пользователя" msgstr "Показать пользователя"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2715,20 +2608,38 @@ msgstr "Они совпадают"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Они не совпадают" msgstr "Они не совпадают"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Искать комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показать меню"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты" msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей" msgstr "Поиск друзей"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2736,50 +2647,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей" msgstr "Поиск друзей"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату" msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Создать пространство" msgstr "Создать пространство"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканировать QR-код" msgstr "Сканировать QR-код"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканирование QR-кода" msgstr "Сканирование QR-кода"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Искать комнаты"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показать меню"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Создать комнаты и чаты"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2830,27 +2718,27 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Установить изображение" msgstr "Установить изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Установить изображение" msgstr "Установить изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Установить изображение" msgstr "Установить изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@@ -3280,7 +3168,7 @@ msgstr "Идентификатор пользователя должен нач
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" #| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward" #| msgid "Forward"
@@ -3288,33 +3176,43 @@ msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Перенаправить" msgstr "Перенаправить"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Перенаправление сообщения" msgstr "Перенаправление сообщения"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать ссылку" msgstr "Скопировать ссылку"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Скопировать ссылку" msgstr "Скопировать ссылку"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3440,6 +3338,86 @@ msgstr ""
"Текущее пространство является официальным родительским пространством этой " "Текущее пространство является официальным родительским пространством этой "
"комнаты. Удалить эти данные?" "комнаты. Удалить эти данные?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "По умолчанию"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Все уведомления"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Повысить приоритет"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Понизить приоритет"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3846,8 +3824,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Пригласить пользователя в пространство" msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3859,13 +3836,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Создание дочернего элемента" msgstr "Создание дочернего элемента"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Просмотреть пространство" msgstr "Просмотреть пространство"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4117,12 +4094,12 @@ msgstr "Скопировать ссылку"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись" msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Сменить учётную запись" msgstr "Сменить учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
@@ -6184,6 +6161,19 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Убрать из избранного"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Добавить в избранное"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметры комнаты"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Создать комнаты и чаты"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।" msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग" msgstr "लोडिंग"
@@ -1696,14 +1696,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "स्वकीय इमोजी" msgstr "स्वकीय इमोजी"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति" msgstr "उत्तरं लोडयति"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", ९. " msgstr ", ९. "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1948,28 +1948,28 @@ msgstr ""
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह " "सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।" "सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति" msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1" msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।" msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु" msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु" msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2056,46 +2056,46 @@ msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "खाता सम्पादक" msgstr "खाता सम्पादक"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "सूचना सेटिंग्स्" msgstr "सूचना सेटिंग्स्"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "यन्त्राणि" msgstr "यन्त्राणि"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनम्" msgstr "विकासकसाधनम्"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु" msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु" msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "लॉगआउट्" msgstr "लॉगआउट्"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "संलग्न:" msgstr "संलग्न:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन" msgstr "सम्पादन"
@@ -2296,104 +2296,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "उद्घाटित" msgstr "उद्घाटित"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Read इति चिह्नं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सर्वे"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख तथा कीवर्ड"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "दूरे"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राधान्यं ददातु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता वंचित करें"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोक्तुः Matrix ID Clipboard मध्ये प्रतिलिख्यताम्"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Address इत्यस्य प्रतिलिपिं Clipboard इत्यत्र कुर्वन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2401,7 +2305,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "एकं Space रचयन्तु" msgstr "एकं Space रचयन्तु"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2475,7 +2379,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "कक्षं चिनुत" msgstr "कक्षं चिनुत"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2514,78 +2418,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "अस्तु" msgstr "अस्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "स्रोतः पश्यन्तु" msgstr "स्रोतः पश्यन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति" msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "सन्देशं निष्कासयन्तु" msgstr "सन्देशं निष्कासयन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निष्कासनस्य कारणम्" msgstr "अस्य सन्देशस्य निष्कासनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति" msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः" msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्" msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "उपयोक्तारं दर्शयतु" msgstr "उपयोक्तारं दर्शयतु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2662,20 +2556,38 @@ msgstr "ते मेलनं कुर्वन्ति"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "ते न मेलन्ति" msgstr "ते न मेलन्ति"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कक्ष्याः"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु" msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2683,50 +2595,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "एकं Space रचयन्तु" msgstr "एकं Space रचयन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "कक्ष्याः"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "कक्ष्याः, गपशपस्य च निर्माणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2776,25 +2665,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः" msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "चित्रं उद्घाटयतु" msgstr "चित्रं उद्घाटयतु"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "चित्रं रक्षतु..." msgstr "चित्रं रक्षतु..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "प्रतिलिपि चित्रम्" msgstr "प्रतिलिपि चित्रम्"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति" msgstr "अपाकरोति"
@@ -3219,36 +3108,46 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "अग्रतः…" msgstr "अग्रतः…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रे सन्देशः" msgstr "अग्रे सन्देशः"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु" msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ प्रतिलिपि कुर्वन्तु" msgstr "पाठ प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "प्रतिलिपि सन्देश लिङ्क" msgstr "प्रतिलिपि सन्देश लिङ्क"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3372,6 +3271,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?" msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Read इति चिह्नं कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सर्वे"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख तथा कीवर्ड"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "दूरे"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "पुनः प्राधान्यं ददातु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "प्राथमिकता वंचित करें"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "उपयोक्तुः Matrix ID Clipboard मध्ये प्रतिलिख्यताम्"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Address इत्यस्य प्रतिलिपिं Clipboard इत्यत्र कुर्वन्तु"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3764,8 +3742,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोक्तारं अन्तरिक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं अन्तरिक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3777,13 +3754,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "बालकं सृजतु" msgstr "बालकं सृजतु"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "अन्तरिक्षं पश्यन्तु" msgstr "अन्तरिक्षं पश्यन्तु"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4031,12 +4008,12 @@ msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु" msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "सेटिंग्स् उद्घाटयन्तु" msgstr "सेटिंग्स् उद्घाटयन्तु"
@@ -6010,3 +5987,16 @@ msgstr "दर्शयतु"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "परिजहातु" msgstr "परिजहातु"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "प्रियं योजयतु"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "कक्ष्याः, गपशपस्य च निर्माणं कुर्वन्तु"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1872,15 +1872,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2169,38 +2169,38 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2294,49 +2294,49 @@ msgstr "Upraviť tento účet"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Podrobnosti konta" msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia" msgstr "Zariadenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie" msgstr "Odhlásenie"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -2550,107 +2550,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmeniť prioritu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Neuprednostňovať"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2659,7 +2560,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2740,7 +2641,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2781,84 +2682,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Výkaz" msgstr "Výkaz"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2937,57 +2828,14 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -2995,18 +2843,55 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Zobraziť ponuku" msgstr "Zobraziť ponuku"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192 #: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create a Space"
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3064,19 +2949,19 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Nastaviť obrázok ..." msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Nastaviť obrázok ..." msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image" #| msgid "Show Image"
@@ -3084,7 +2969,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Zobraziť obrázok" msgstr "Zobraziť obrázok"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
@@ -3532,39 +3417,49 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Dopredu" msgstr "Dopredu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Preposlať správu" msgstr "Preposlať správu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link" #| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať odkaz" msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link" #| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopírovať odkaz" msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3695,6 +3590,87 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmeniť prioritu"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Neuprednostňovať"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -4131,8 +4107,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4146,14 +4121,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4410,12 +4385,12 @@ msgstr "Kopírovať odkaz"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Upraviť tento účet" msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Prepnúť používateľa" msgstr "Prepnúť používateľa"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -6525,6 +6500,23 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Pridať do obľúbených"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats:"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Zobraziť QR kód" #~ msgstr "Zobraziť QR kód"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje" msgstr "Nalaganje"
@@ -1703,14 +1703,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki" msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje odgovora" msgstr "Nalaganje odgovora"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1963,28 +1963,28 @@ msgstr ""
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika " "Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
"strežnika matrix." "strežnika matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika" msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Odpri NeoChat" msgstr "Odpri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2071,46 +2071,46 @@ msgstr "Uredi ta račun"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Urejevalnik računa" msgstr "Urejevalnik računa"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavitve obvestil" msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Naprave" msgstr "Naprave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja" msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja" msgstr "Razvojna orodja"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo" msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije" msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificiraj to napravo" msgstr "Verificiraj to napravo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se" msgstr "Odjavi se"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -2311,104 +2311,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kot prebrano"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omembe in ključne besede"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Ponovno določi prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Odtegni prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2416,7 +2320,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2490,7 +2394,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Poberite sobo" msgstr "Poberite sobo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2529,78 +2433,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Prikaži vir" msgstr "Prikaži vir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo" msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila" msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Poročilo" msgstr "Poročilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika" msgstr "Prikaži uporabnika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2679,20 +2573,38 @@ msgstr "Se ujemajo"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Se ne ujemajo" msgstr "Se ne ujemajo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Išči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži meni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2700,50 +2612,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo" msgstr "Ustvari sobo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor" msgstr "Ustvari prostor"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skeniraj kodo QR" msgstr "Skeniraj kodo QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skeniraj kodo QR" msgstr "Skeniraj kodo QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Išči sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži meni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Ustvari sobe in klepete"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2793,25 +2682,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene" msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko" msgstr "Odpri sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Shrani sliko…" msgstr "Shrani sliko…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiraj sliko" msgstr "Kopiraj sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
@@ -3237,36 +3126,46 @@ msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Naprej…" msgstr "Naprej…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej" msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave" msgstr "Kopiraj naslov povezave"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiraj besedilo" msgstr "Kopiraj besedilo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo" msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3389,6 +3288,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "Trenutni prostor je uradni nadrejeni te sobe, ali naj bo izpraznjen?" msgstr "Trenutni prostor je uradni nadrejeni te sobe, ali naj bo izpraznjen?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kot prebrano"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omembe in ključne besede"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Ponovno določi prednost"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Odtegni prednost"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3791,8 +3769,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Povabite uporabnika v prostor" msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3804,13 +3781,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Ustvari odvisnega" msgstr "Ustvari odvisnega"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Prikaži prostor" msgstr "Prikaži prostor"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4061,12 +4038,12 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Uredi ta račun" msgstr "Uredi ta račun"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika" msgstr "Preklopi uporabnika"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve" msgstr "Odpri nastavitve"
@@ -6082,6 +6059,19 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Dodaj med priljubljene"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Nastavitve sobe"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Ustvari sobe in klepete"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Prikaži kodo QR" #~ msgstr "Prikaži kodo QR"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -400,102 +400,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:52 #: src/enums/roomsortparameter.h:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetisk" msgstr "Alfabetisk stigande"
#: src/enums/roomsortparameter.h:54 #: src/enums/roomsortparameter.h:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetisk" msgstr "Alfabetisk fallande"
#: src/enums/roomsortparameter.h:56 #: src/enums/roomsortparameter.h:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Krypterat meddelande" msgstr "Har olästa meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:58 #: src/enums/roomsortparameter.h:58
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Vidarebefordra meddelande" msgstr "Flest olästa meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:60 #: src/enums/roomsortparameter.h:60
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Har färglagda meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:62 #: src/enums/roomsortparameter.h:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Visa borttagna meddelanden" msgstr "Flesta färglagda meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:64 #: src/enums/roomsortparameter.h:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "%1, senaste aktivitet: %2" msgstr "Senast aktiva"
#: src/enums/roomsortparameter.h:79 #: src/enums/roomsortparameter.h:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Rumsnamn närmare A alfabetiskt är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:81 #: src/enums/roomsortparameter.h:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Rumsnamn närmare Z alfabetiskt är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:83 #: src/enums/roomsortparameter.h:83
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Meddelanden om rumsuppgradering" msgstr "Rum med olästa meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:85 #: src/enums/roomsortparameter.h:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Rum med flest olästa meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:87 #: src/enums/roomsortparameter.h:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Rum med färglagda meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:89 #: src/enums/roomsortparameter.h:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Rum med flest färglagda meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:91 #: src/enums/roomsortparameter.h:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först" msgstr "Rum med nyaste meddelanden är först"
#: src/eventhandler.cpp:293 src/eventhandler.cpp:509 #: src/eventhandler.cpp:293 src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format #, kde-format
@@ -1049,8 +1035,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Läser in" msgstr "Läser in"
@@ -1257,7 +1243,7 @@ msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joshua Goins" msgid "Joshua Goins"
msgstr "" msgstr "Joshua Goins"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:154
#, kde-format #, kde-format
@@ -1441,9 +1427,7 @@ msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 är redan i rummet." msgstr "%1 är redan i rummet."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
#| msgid "%1 was invited into this room"
msgctxt "<username> was invited into this room." msgctxt "<username> was invited into this room."
msgid "%1 was invited into this room." msgid "%1 was invited into this room."
msgstr "%1 bjöds in till rummet." msgstr "%1 bjöds in till rummet."
@@ -1714,14 +1698,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji" msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Läser in svar" msgstr "Läser in svar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1961,7 +1945,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1970,28 +1954,28 @@ msgstr ""
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-" "Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
"serveradministratören för support." "serveradministratören för support."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetsserver inställd" msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2012,7 +1996,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2061,7 +2045,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat" msgstr "Öppna NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2078,46 +2062,46 @@ msgstr "Redigera kontot"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Kontoeditor" msgstr "Kontoeditor"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Underrättelseinställningar" msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg" msgstr "Utvecklingsverktyg"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia" msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifiera enheten" msgstr "Verifiera enheten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
@@ -2168,7 +2152,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
@@ -2219,13 +2203,13 @@ msgstr "Lösenord"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data" msgid "Erase Data"
msgstr "" msgstr "Radera data"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr "" msgstr "Begär att din server tar bort så mycket data som möjligt."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2318,104 +2302,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Använd global inställning"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2423,7 +2311,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2497,7 +2385,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Välj rum" msgstr "Välj rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2540,78 +2428,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visa källa" msgstr "Visa källa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande" msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapportera" msgstr "Rapportera"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Visa användare" msgstr "Visa användare"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2688,20 +2566,38 @@ msgstr "De stämmer"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "De stämmer inte" msgstr "De stämmer inte"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner" msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2709,50 +2605,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner" msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum" msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme" msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod" msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod" msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Skapa rum och chatter"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2803,25 +2676,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga öppna rum hittades" msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild" msgstr "Öppna bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Spara bild…" msgstr "Spara bild…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera bild" msgstr "Kopiera bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@@ -3248,37 +3121,46 @@ msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Vidarebefordra…" msgstr "Vidarebefordra…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande" msgstr "Vidarebefordra meddelande"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länkadress"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text" msgstr "Kopiera text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiera meddelandelänk" msgstr "Kopiera meddelandelänk"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3354,8 +3236,7 @@ msgid "No room found"
msgstr "Inget rum hittades" msgstr "Inget rum hittades"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 #: src/qml/QuickSwitcher.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
@@ -3404,6 +3285,85 @@ msgstr ""
"Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, " "Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, "
"ska det tas bort?" "ska det tas bort?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Använd global inställning"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3800,8 +3760,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjud in användare till utrymme" msgstr "Bjud in användare till utrymme"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3813,13 +3772,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Skapa ett underliggande objekt" msgstr "Skapa ett underliggande objekt"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Visa utrymme" msgstr "Visa utrymme"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4068,12 +4027,12 @@ msgstr "Kopiera länk"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Redigera kontot" msgstr "Redigera kontot"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare" msgstr "Byt användare"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna" msgstr "Öppna inställningarna"
@@ -5007,24 +4966,19 @@ msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk" msgstr "Alfabetisk"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:116 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
msgid "Last Message Activity" msgid "Last Message Activity"
msgstr "%1, senaste aktivitet: %2" msgstr "Senaste meddelandeaktivitet"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först" msgstr "Rum med senaste aktivitet visas först"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
@@ -5729,53 +5683,46 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter" msgstr "Rättigheter"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Room List Sort Order"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order" msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr "Rumslistans sorteringsordning" msgstr "Egen sorteringsordning för rum"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter" msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:" msgid "first:"
msgstr "" msgstr "först:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter" msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:" msgid "then:"
msgstr "" msgstr "sedan:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:72 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "Upp"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Ladda ner" msgstr "Ner"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter" msgid "Add parameter"
msgstr "Lägg till server" msgstr "Lägg till parameter"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add" msgid "Select Parameter to Add"
msgstr "" msgstr "Välj parameter att lägga till"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -6051,8 +5998,7 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Senast läst: %1" msgstr "Senast läst: %1"
#: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:44 #: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -6104,6 +6050,19 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Lägg till i favoriter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Rumsinställningar"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Skapa rum och chatter"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Visa QR-kod" #~ msgstr "Visa QR-kod"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:13+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -1698,14 +1698,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்" msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1953,28 +1953,28 @@ msgstr ""
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக " "கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." "நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை" msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற" msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2061,46 +2061,46 @@ msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "கணக்கு திருத்தி" msgstr "கணக்கு திருத்தி"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்" msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது" msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
@@ -2301,104 +2301,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "அனைத்துக்கும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2406,7 +2310,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2480,7 +2384,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு" msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2519,78 +2423,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "சரி" msgstr "சரி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்" msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது" msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு" msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2669,20 +2563,38 @@ msgstr "பொருந்துகின்றன"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "பொருந்தவில்லை" msgstr "பொருந்தவில்லை"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "அரங்குகள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "அரங்கைக் கண்டுபிடி"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "பட்டியைக் காட்டு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2690,50 +2602,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்" msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்" msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "அரங்குகள்"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "அரங்கைக் கண்டுபிடி"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "பட்டியைக் காட்டு"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2783,25 +2672,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "படத்தை திற" msgstr "படத்தை திற"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "படத்தை சேமி…" msgstr "படத்தை சேமி…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "படத்தைக் நகலெடு" msgstr "படத்தைக் நகலெடு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
@@ -3228,36 +3117,46 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு…" msgstr "முன்ன‍னுப்பு…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது" msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "உரையை நகலெடு" msgstr "உரையை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "செய்திக்கான இணைப்பை நகலெடு" msgstr "செய்திக்கான இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3381,6 +3280,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "தற்போதைய இடம், இந்த அரங்கின் அதிகாரப்பூர்வ தாய் ஆகும். இந்த தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா?" msgstr "தற்போதைய இடம், இந்த அரங்கின் அதிகாரப்பூர்வ தாய் ஆகும். இந்த தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "அனைத்துக்கும்"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3774,8 +3752,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை" msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3787,13 +3764,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "சார்ந்த‍தை உருவாக்கு" msgstr "சார்ந்த‍தை உருவாக்கு"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "இடத்தைப் பார்" msgstr "இடத்தைப் பார்"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4040,12 +4017,12 @@ msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "பயனரை மாற்று" msgstr "பயனரை மாற்று"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற" msgstr "அமைப்புகளை திற"
@@ -6047,6 +6024,19 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "QR குறியைக் காட்டு" #~ msgstr "QR குறியைக் காட்டு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1772,15 +1772,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -2049,28 +2049,28 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix." msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "ilo toki NeoChat" msgstr "ilo toki NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2160,47 +2160,47 @@ msgstr ""
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -2408,106 +2408,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2516,7 +2418,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -2595,7 +2497,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2635,85 +2537,75 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "o ni" msgstr "o ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2791,20 +2683,41 @@ msgstr ""
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2812,55 +2725,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2913,7 +2799,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " #| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -2923,21 +2809,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "o open e lipu ni" msgstr "o open e lipu ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3374,40 +3260,50 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3535,6 +3431,86 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3953,8 +3929,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3967,13 +3942,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4234,12 +4209,12 @@ msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6267,6 +6242,17 @@ msgstr ""
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "nimi tomo"
#, fuzzy
#~| msgid "Open a private chat"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user" #~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor" msgstr "Yükleniyor"
@@ -1699,14 +1699,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz" msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yanıt yükleniyor" msgstr "Yanıt yükleniyor"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1954,28 +1954,28 @@ msgstr ""
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine " "Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
"ulaşın." "ulaşın."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok" msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın" msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aç: NeoChat" msgstr "Aç: NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2062,46 +2062,46 @@ msgstr "Bu Hesabı Düzenle"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Hesap düzenleyicisi" msgstr "Hesap düzenleyicisi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları" msgstr "Bildirim Ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar" msgstr "Aygıtlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları" msgstr "Geliştirici Araçları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Giz Yedeğini Aç" msgstr "Giz Yedeğini Aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç" msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula" msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat" msgstr "Oturumu Kapat"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -2304,104 +2304,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu Olarak İmle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global Ayarı İzle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Önceliğini Azalt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2409,7 +2313,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2483,7 +2387,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Oda seç" msgstr "Oda seç"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2523,78 +2427,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster" msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır" msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Bildir" msgstr "Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi" msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Kullanıcıyı Göster" msgstr "Kullanıcıyı Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2673,20 +2567,38 @@ msgstr "Eşleşiyorlar"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Eşleşmiyorlar" msgstr "Eşleşmiyorlar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Odalar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Odalar ara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul" msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2694,50 +2606,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul" msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Bir Oda Oluştur" msgstr "Bir Oda Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Bir Alan Oluştur" msgstr "Bir Alan Oluştur"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Bir Kare Kod Tara" msgstr "Bir Kare Kod Tara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Kare Kod Tara" msgstr "Kare Kod Tara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Odalar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Odalar ara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2789,25 +2678,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Genel oda bulunamadı" msgstr "Genel oda bulunamadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Görsel Aç" msgstr "Görsel Aç"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Görseli Kaydet…" msgstr "Görseli Kaydet…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Görseli Kopyala" msgstr "Görseli Kopyala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
@@ -3234,36 +3123,46 @@ msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "İlet…" msgstr "İlet…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi İlet" msgstr "İletiyi İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kopyala" msgstr "Metni Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "İleti Bağlantısını Kopyala" msgstr "İleti Bağlantısını Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3386,6 +3285,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "Geçerli alan, bu odanın resmi üst ögesi, bu da temizlenmeli mi?" msgstr "Geçerli alan, bu odanın resmi üst ögesi, bu da temizlenmeli mi?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu Olarak İmle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global Ayarı İzle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Önceliğini Azalt"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3781,8 +3759,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3794,13 +3771,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Alt Öge Oluştur" msgstr "Alt Öge Oluştur"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Alanı Görüntüle" msgstr "Alanı Görüntüle"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4048,12 +4025,12 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Bu hesabı düzenle" msgstr "Bu hesabı düzenle"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı değiştir" msgstr "Kullanıcı değiştir"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları aç" msgstr "Ayarları aç"
@@ -6065,6 +6042,19 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Oda Ayarları"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Kare Kodu Göster" #~ msgstr "Kare Kodu Göster"

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
# #
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
@@ -1704,14 +1704,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки" msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження відповіді" msgstr "Завантаження відповіді"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1969,28 +1969,28 @@ msgstr ""
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором " "Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." "вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів" msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "Відкрити NeoChat" msgstr "Відкрити NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2077,46 +2077,46 @@ msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Редактор облікових записів" msgstr "Редактор облікових записів"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Параметри сповіщення" msgstr "Параметри сповіщення"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника" msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника" msgstr "Інструменти розробника"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних" msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії ключів" msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Перевірити цей пристрій" msgstr "Перевірити цей пристрій"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -2219,13 +2219,15 @@ msgstr "Пароль"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data" msgid "Erase Data"
msgstr "" msgstr "Витерти дані"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr "" msgstr ""
"Надіслати на сервер запит щодо вилучення максимального можливого обсягу "
"даних користувача."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2319,104 +2321,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Згадки і ключові слова"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Змінити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Зменшити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2424,7 +2330,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір" msgstr "Створити простір"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2498,7 +2404,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Вибрати кімнату" msgstr "Вибрати кімнату"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2541,78 +2447,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело" msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення" msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися" msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення" msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Показати користувача" msgstr "Показати користувача"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2691,20 +2587,38 @@ msgstr "Збігаються"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "Не збігаються" msgstr "Не збігаються"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Шукати кімнати"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показати меню"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2712,50 +2626,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Створити кімнату" msgstr "Створити кімнату"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір" msgstr "Створити простір"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код" msgstr "Сканувати QR-код"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код" msgstr "Сканувати QR-код"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Шукати кімнати"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показати меню"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Створити кімнати і спілкування"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2807,25 +2698,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат" msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення" msgstr "Відкрити зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "Зберегти зображення…" msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення" msgstr "Копіювати зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
@@ -3252,36 +3143,46 @@ msgstr "Ідентифікатори користувачів мають поч
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "Спрямувати…" msgstr "Спрямувати…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення" msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання" msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст" msgstr "Копіювати текст"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення" msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3405,6 +3306,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Поточний простір є офіційним батьківським для цієї кімнати. Вилучити ці дані?" "Поточний простір є офіційним батьківським для цієї кімнати. Вилучити ці дані?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Згадки і ключові слова"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Змінити пріоритетність"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Зменшити пріоритетність"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3808,8 +3788,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до простору" msgstr "Запросити користувача до простору"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3821,13 +3800,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "Створення дочірнього запису" msgstr "Створення дочірнього запису"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Переглянути простір" msgstr "Переглянути простір"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4080,12 +4059,12 @@ msgstr "Копіювати посилання"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "Редагувати цей обліковий запис" msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Змінити користувача" msgstr "Змінити користувача"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
@@ -6116,6 +6095,19 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "Вилучити з улюблених"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "Додати до улюблених"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметри кімнати"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Створити кімнати і спілкування"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Показати QR-код" #~ msgstr "Показати QR-код"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1026,8 +1026,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此服务器已禁用注册。" msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "加载中" msgstr "加载中"
@@ -1689,14 +1689,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情" msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "正在加载回复" msgstr "正在加载回复"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1928,35 +1928,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "," msgstr ","
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。" msgstr "举报成功。"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "打开 NeoChat" msgstr "打开 NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2043,46 +2043,46 @@ msgstr ""
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "账户编辑器" msgstr "账户编辑器"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "设备" msgstr "设备"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具" msgstr "开发者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "退出登录" msgstr "退出登录"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -2281,104 +2281,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@提及 和关键词"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "将地址复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "移出收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "移入收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2386,7 +2290,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间" msgstr "创建空间"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2460,7 +2364,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "选择聊天室" msgstr "选择聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2499,78 +2403,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "查看源码" msgstr "查看源码"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因" msgstr "移除此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "举报" msgstr "举报"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "举报消息" msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因" msgstr "举报此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "举报消息" msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "查看用户" msgstr "查看用户"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2647,20 +2541,38 @@ msgstr "它们匹配"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "它们不匹配" msgstr "它们不匹配"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "显示菜单"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友" msgstr "查找好友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2668,50 +2580,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友" msgstr "查找好友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "创建聊天室" msgstr "创建聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间" msgstr "创建空间"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "扫描二维码" msgstr "扫描二维码"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "扫描二维码" msgstr "扫描二维码"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "显示菜单"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "创建聊天室和聊天"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2761,25 +2650,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室" msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -3202,36 +3091,46 @@ msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "输入内容不是有效的用户 ID" msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息" msgstr "转发消息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3354,6 +3253,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@提及 和关键词"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "将地址复制到剪贴板"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3743,8 +3721,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "邀请用户加入空间" msgstr "邀请用户加入空间"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3756,13 +3733,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "查看空间" msgstr "查看空间"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4007,12 +3984,12 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "编辑此账户" msgstr "编辑此账户"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切换用户" msgstr "切换用户"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置" msgstr "打开设置"
@@ -5974,3 +5951,16 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "移出收藏夹"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "移入收藏夹"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "聊天室设置"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "创建聊天室和聊天"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此伺服器已停用註冊。" msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:311 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:285 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "載入中" msgstr "載入中"
@@ -1691,14 +1691,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號" msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:281 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:309 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "載入回覆中" msgstr "載入回覆中"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:304 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1931,35 +1931,35 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:78 #: src/neochatconnection.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。" msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "未設定身份伺服器" msgstr "未設定身份伺服器"
#: src/neochatconnection.cpp:345 #: src/neochatconnection.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室建立失敗:%1" msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:375 #: src/neochatconnection.cpp:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1285 #: src/neochatroom.cpp:1271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "已成功傳送檢舉" msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/neochatroom.cpp:1625 src/neochatroom.cpp:1633 #: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "開啟 NeoChat" msgstr "開啟 NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
@@ -2046,46 +2046,46 @@ msgstr "編輯這個帳號"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "帳號編輯器" msgstr "帳號編輯器"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49 #: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "通知設定" msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "裝置" msgstr "裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "開啟開發者工具" msgstr "開啟開發者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69 #: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具" msgstr "開發者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup" msgid "Open Secret Backup"
msgstr "開啟秘密備份" msgstr "開啟秘密備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:79 #: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup" msgid "Open Key Backup"
msgstr "開啟金鑰備份" msgstr "開啟金鑰備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83 #: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "驗證此裝置" msgstr "驗證此裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 #: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "登出" msgstr "登出"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "編輯" msgstr "編輯"
@@ -2286,104 +2286,8 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:128
#, kde-format #: src/qml/ExploreComponent.qml:130 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
msgid "Mark as Read"
msgstr "標記為已讀"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "跟隨全域設定"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "重新給予優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "複製位址到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#, kde-format #, kde-format
@@ -2391,7 +2295,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "建立一個聊天空間" msgstr "建立一個聊天空間"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -2465,7 +2369,7 @@ msgid "Pick room"
msgstr "選取聊天室" msgstr "選取聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/ExploreComponent.qml:88 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #: src/qml/RoomListPage.qml:210 src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@@ -2504,78 +2408,68 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "確定" msgstr "確定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼" msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因" msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "檢舉" msgstr "檢舉"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息" msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因" msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息" msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "顯示使用者" msgstr "顯示使用者"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
#: src/qml/EditMenu.qml:15 #: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2652,20 +2546,38 @@ msgstr "它們相符"
msgid "They don't match" msgid "They don't match"
msgstr "它們不相符" msgstr "它們不相符"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "搜尋聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "顯示選單"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47
#: src/qml/RoomListPage.qml:204 #: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "瀏覽聊天室" msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/ExploreComponent.qml:97 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/ExploreComponent.qml:102 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225 #: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@@ -2673,50 +2585,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "建立聊天室" msgstr "建立聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "建立一個聊天空間" msgstr "建立一個聊天空間"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "掃描 QR 碼" msgstr "掃描 QR 碼"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:141 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "掃描 QR 碼" msgstr "掃描 QR 碼"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "搜尋聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "顯示選單"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "建立聊天室或私人聊天"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -2766,25 +2655,25 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "沒有找到公開聊天室" msgstr "沒有找到公開聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image" msgid "Open Image"
msgstr "開啟影像" msgstr "開啟影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…" msgid "Save Image…"
msgstr "儲存影像…" msgstr "儲存影像…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "複製影像" msgstr "複製影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -3207,36 +3096,46 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…" msgid "Forward…"
msgstr "轉寄…" msgstr "轉寄…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄訊息" msgstr "轉寄訊息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址" msgstr "複製連結位址"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "複製文字" msgstr "複製文字"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link" msgid "Copy Message Link"
msgstr "複製訊息連結" msgstr "複製訊息連結"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3359,6 +3258,85 @@ msgid ""
"cleared?" "cleared?"
msgstr "目前聊天空間是此聊天室的官方上層聊天空間,要清除這個設定嗎?" msgstr "目前聊天空間是此聊天室的官方上層聊天空間,要清除這個設定嗎?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "標記為已讀"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "跟隨全域設定"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "重新給予優先權"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低優先權"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "複製位址到剪貼簿"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115 #: src/qml/RoomDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
@@ -3748,8 +3726,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "邀請使用者到聊天空間" msgstr "邀請使用者到聊天空間"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
@@ -3761,13 +3738,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child" msgid "Create a Child"
msgstr "建立子聊天室" msgstr "建立子聊天室"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "檢視聊天空間" msgstr "檢視聊天空間"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
@@ -4012,12 +3989,12 @@ msgstr "複製連結"
msgid "Edit this account" msgid "Edit this account"
msgstr "編輯這個帳號" msgstr "編輯這個帳號"
#: src/qml/UserInfo.qml:90 #: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者" msgstr "切換使用者"
#: src/qml/UserInfo.qml:98 #: src/qml/UserInfo.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "開啟設定" msgstr "開啟設定"
@@ -5980,6 +5957,19 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#~ msgid "Remove from Favourites"
#~ msgstr "從最愛中移除"
#~ msgid "Add to Favourites"
#~ msgstr "加入最愛"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "聊天室設定"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "建立聊天室或私人聊天"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code" #~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "顯示 QR 碼" #~ msgstr "顯示 QR 碼"