GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
123
po/nn/neochat.po
123
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Vedlegg:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -3681,25 +3681,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Lag ny"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||
"for support."
|
||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgid "Stop Download"
|
||||
msgstr "Stopp nedlasting"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:173
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Innsjekk etter: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Utsjekk før: %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "Vel bilete"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
@@ -6466,54 +6466,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Viss det er kryssa av her, vert bilete og videoar berre viste etter trykk på "
|
||||
"ein knapp."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Anyone can send you invites."
|
||||
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Known users"
|
||||
msgstr "Utestengja brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
||||
"room with."
|
||||
msgid "Only users you share a room with can send you invites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
|
||||
"brukarar som ikkje er i same rom som deg."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "No one can send you invites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Key Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
@@ -6521,7 +6546,7 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
|
||||
msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Open Secret Backup"
|
||||
@@ -6529,13 +6554,13 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importer nøklar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
@@ -6543,25 +6568,25 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import encryption keys from a backup file."
|
||||
msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importer nøklar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys imported successfully"
|
||||
msgstr "Nøklane er no importerte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Eksporter nøklar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Export this device's encryption keys."
|
||||
@@ -6569,7 +6594,7 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Export this device's encryption keys to a file."
|
||||
msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
@@ -8052,28 +8077,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriv"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@title"
|
||||
#~| msgid "Unlock using Security Key"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel"
|
||||
#~ msgctxt "@option:check"
|
||||
#~ msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
#~ msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Choose local file"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Choose local file"
|
||||
#~ msgstr "Vel lokal fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Clipboard image"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Clipboard image"
|
||||
#~ msgstr "Utklippstavle-bilete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Open Secret Backup"
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
#~ msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
||||
#~ "room with."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
|
||||
#~ "brukarar som ikkje er i same rom som deg."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user