GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-09 01:43:02 +00:00
parent 94b7fc5cdf
commit b729aaf6ee
45 changed files with 6618 additions and 6724 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "लगाव:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करना"
@@ -757,25 +757,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "का पता लगाने"
#: src/app/qml/Main.qml:173
#: src/app/qml/Main.qml:174
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information"
msgstr "शो रूम की जानकारी"
#: src/app/qml/Main.qml:176
#: src/app/qml/Main.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "कमरे की जानकारी वाला दराज बंद करें"
#: src/app/qml/Main.qml:306
#: src/app/qml/Main.qml:307
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "सत्र सत्यापन"
#: src/app/qml/Main.qml:346 src/app/qml/ShareAction.qml:72
#: src/app/qml/Main.qml:347 src/app/qml/ShareAction.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:318
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -2261,262 +2261,262 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "नए संदेशों वाले कमरे अधिक ऊंचे हैं"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:517
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[यह संदेश हटा दिया गया]</i>"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[यह संदेश हटा दिया गया: %1]</i>"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:322
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:332
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 को कमरे में पुनः आमंत्रित किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:324
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:333
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:343
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "कमरे में शामिल हो गए (दोहराया)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 को कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "कमरे में शामिल हो गए"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:339
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:346
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "उनका प्रदर्शन नाम साफ़ कर दिया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "अपना प्रदर्शन नाम बदलकर %1 कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:355
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " और "
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:358
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "अपना अवतार साफ़ किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:360
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:370
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "अवतार सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:362
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "अपना अवतार अपडेट किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:366
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "कुछ भी नहीं बदला"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 का आमंत्रण वापस ले लिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "निमंत्रण अस्वीकार कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "अप्रतिबंधित %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:379
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "कमरा छोड़ दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:392
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 को कमरे से बाहर कर दिया है: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:384
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:394
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 को कमरे से बाहर कर दिया है"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:388
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 को कमरे से प्रतिबंधित किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:390
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 को कमरे से प्रतिबंधित किया गया: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:403
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "कमरे से खुद को प्रतिबंधित कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "आमंत्रण का अनुरोध किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "कारण सहित आमंत्रण का अनुरोध किया: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:401
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "कुछ अज्ञात बनाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "कमरे का मुख्य उपनाम साफ़ किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "कमरे का मुख्य उपनाम इस पर सेट करें: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "कमरे का नाम साफ़ किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "कमरे का नाम इस पर सेट करें: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:410
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "विषय साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:421
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "विषय को इस पर सेट करें: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "कमरे का अवतार बदल दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:430
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "सक्रिय एंड-टू-एंड एन्क्रिप्शन"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:424
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "कमरे को संस्करण %1 में अपग्रेड किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:425
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "कक्ष बनाया गया, संस्करण %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:428
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "इस कमरे के लिए बिजली का स्तर बदल दिया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:434
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:444
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "इस कमरे के लिए सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची बदल दी गई"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:438
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 विजेट जोड़ा गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:441
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 विजेट हटाया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:443
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 विजेट कॉन्फ़िगर किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:448
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:450
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:453
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:463
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 स्थिति अपडेट की गई"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:454
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 के लिए %1 स्थिति अपडेट की गई"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:463
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
@@ -2525,263 +2525,263 @@ msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 ने %3 के साथ प्रतिक्रिया की"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:465 src/libneochat/eventhandler.cpp:671
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:475 src/libneochat/eventhandler.cpp:681
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "अज्ञात घटना"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:480
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:490
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "एक फ़ाइल"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:526
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 ने संदेश भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:539
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ने स्टीकर भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:545
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ने किसी को पुनः कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:541
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:551
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हुआ (दोहराया गया)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:543
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:553
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ने किसी को कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:544
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:570
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 प्रदर्शन नाम सेट करें और अवतार सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:572
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार अपडेट किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार साफ़ किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 इस कमरे के लिए प्रदर्शन नाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:579
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अवतार सेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:581
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार अपडेट कर लिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:585
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अवतार सेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:590
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अपना अवतार अपडेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम और अवतार साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 ने कुछ नहीं बदला"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:601
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ने उपयोगकर्ता का आमंत्रण वापस ले लिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 ने आमंत्रण अस्वीकार कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता का प्रतिबंध हटाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 self-unbanned"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से बाहर कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:611
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से प्रतिबंधित कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:613
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 को कमरे से स्व-प्रतिबंधित किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ने आमंत्रण का अनुरोध किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:620
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 ने कुछ अज्ञात बनाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 ने कमरे का मुख्य उपनाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 कमरे का मुख्य उपनाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 ने कमरे का नाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 कमरे का नाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 ने विषय साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 विषय निर्धारित करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:632
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ने कमरे का अवतार बदला"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:635
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 सक्रिय एंड-टू-एंड एन्क्रिप्शन"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ने कमरे का संस्करण अपग्रेड किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 ने कमरा बनाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:641
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए पावर लेवल बदल दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:644
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:654
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 ने लाइव लोकेशन बीकन भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची बदल दी है"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:651
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ने विजेट जोड़ा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:654
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:664
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ने विजेट हटा दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:656
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:666
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ने विजेट कॉन्फ़िगर किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:666
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:676
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ने स्थिति अपडेट की"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:669
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:679
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ने मतदान शुरू किया"
@@ -6881,21 +6881,21 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "जवाब"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:173
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply in Thread"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:197
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
@@ -6903,44 +6903,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "निकालना"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:202
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "इस संदेश को हटाने का कारण"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:204
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:222
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "आगे…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:228
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:242
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:249
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "छवि खोलें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:244
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "खुली फाइल"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:246
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -6960,7 +6960,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "खुली फाइल"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:248
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -6970,13 +6970,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "खुली फाइल"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:261
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:263
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:265
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:267
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
@@ -7000,20 +7000,20 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:282
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "नकल छवि"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:284
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:286
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Video"
@@ -7021,32 +7021,32 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "वीडियो दिखाएं"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:288
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:298
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:305
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:306
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:313
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ कॉपी करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:312
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:319
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "संदेश लिंक कॉपी करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:320
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:327
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -7056,70 +7056,70 @@ msgctxt ""
msgid "Report…"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:325
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:326
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:328
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:330
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:337
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1'"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' को खोजें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:365
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "वेब शॉर्टकट कॉन्फ़िगर करें..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:373
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:376
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:383
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu"