GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-09 01:43:02 +00:00
parent 94b7fc5cdf
commit b729aaf6ee
45 changed files with 6618 additions and 6724 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -742,25 +742,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Определить местоположение"
#: src/app/qml/Main.qml:173
#: src/app/qml/Main.qml:174
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information"
msgstr "Показать сведения о комнате"
#: src/app/qml/Main.qml:176
#: src/app/qml/Main.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Закрыть панель сведений о комнате"
#: src/app/qml/Main.qml:306
#: src/app/qml/Main.qml:307
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса"
#: src/app/qml/Main.qml:346 src/app/qml/ShareAction.qml:72
#: src/app/qml/Main.qml:347 src/app/qml/ShareAction.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:318
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -2248,530 +2248,530 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Комнаты с более новыми сообщениями будут выше в списке"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:517
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Сообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:322
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:332
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:324
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:333
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:343
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "присоединился(лась) к комнате (повторно)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "присоединился(лась) к комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:339
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:346
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "убрал(а) отображаемое имя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:355
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:358
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:360
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:370
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:362
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:366
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:379
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:392
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:384
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:394
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:388
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:390
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:403
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:401
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:410
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:421
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:430
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:424
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:425
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:428
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:434
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:444
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:438
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:441
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:443
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:448
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call"
msgstr "покинул(а) вызов"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:450
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call"
msgstr "присоединился(лась) к вызову"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:453
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:463
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "обновил(а) состояние %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:454
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "обновил(а) состояние %1 для %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:463
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 пользователь использовали %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:465 src/libneochat/eventhandler.cpp:671
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:475 src/libneochat/eventhandler.cpp:681
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:480
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:490
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:526
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 отправил(а) сообщение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:539
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 отправил(а) стикер"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:545
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:541
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:551
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 присоединился(лась) к комнате (повторно)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:543
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:553
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:544
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 присоединился(лась) к комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:570
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
"%1 установил(а) отображаемое имя и установил(а) изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:572
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
"%1 установил(а) отображаемое имя и обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
"%1 установил(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 установил(а) отображаемое имя для этой комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:579
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 изменил(а) отображаемое имя и установил(а) изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:581
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
"%1 изменил(а) отображаемое имя на %1 и обновил(а) своё изображение "
"пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
"%1 изменил(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:585
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 изменил(а) отображаемое имя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 убрал(а) отображаемое имя и установил(а) изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:590
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
"%1 убрал(а) отображаемое имя и обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 убрал(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 удалил(а) отображаемое имя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 ничего не поменял(а)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:601
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 отклонил(а) приглашение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 разблокировал(а) пользователя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 разблокировал(а) себя"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 покинул(а) комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:611
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:613
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 запросил(а) приглашение"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:620
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 убрал(а) имя комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 выбрал(а) имя комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 убрал(а) тему"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 выбрал(а) тему"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:632
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 изменил(а) изображение комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:635
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 включил(а) сквозное шифрование"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 обновил(а) версию комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 создал(а) комнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:641
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:644
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:654
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
"%1 отправил(а) маяк для отслеживания местоположения в режиме реального "
"времени"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:651
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 добавил(а) виджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:654
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:664
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 удалил(а) виджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:656
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:666
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 настроил(а) виджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 покинул(а) вызов"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 присоединился(лась) к вызову"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:666
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:676
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 обновил(а) состояние"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:669
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:679
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 запустил(а) голосование"
@@ -6838,14 +6838,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Добавить в пространство"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:173
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reply in Thread"
@@ -6853,204 +6853,204 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:197
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Удалить…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:202
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:204
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:222
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Перенаправить…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:228
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Перенаправление сообщения"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:242
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:249
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:244
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:251
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Открыть аудиофайл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:246
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:253
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Открыть видеофайл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:248
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:261
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Сохранить изображение…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:263
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Сохранить аудиофайл…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:265
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Сохранить видеофайл…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:267
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:274
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Сохранить файл…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:282
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:284
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:291
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Скопировать аудиофайл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:286
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Скопировать видеофайл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:288
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Скопировать файл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:298
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:305
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:306
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:313
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Скопировать текст"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:312
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:319
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Скопировать ссылку на сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:320
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report…"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:325
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:326
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:328
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:330
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:337
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1'"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:365
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:373
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Зачитать текст вслух"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:376
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:383
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 сказал(а) %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Открепить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:395
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Закрепить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu"