GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
107
po/ar/neochat.po
107
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -18,67 +18,67 @@ msgstr ""
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:196
|
||||
#: src/controller.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:199 src/controller.cpp:204 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:210
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:365
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:294
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "معرف ماتركس:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:117
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -2925,18 +2925,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "سجّل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:334
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:351
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2945,17 +2945,17 @@ msgstr ""
|
||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:383
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:385
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
@@ -4401,76 +4401,93 @@ msgstr "الصوت"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "كبّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:19
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "مرحباً"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "أهلا في ماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "يرفع"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:299
|
||||
#: src/registration.cpp:301
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Add server"
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "أضف خادمًا"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:301
|
||||
#: src/registration.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking Server availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:303
|
||||
#: src/registration.cpp:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "This is not a valid server."
|
||||
msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:305
|
||||
#: src/registration.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:307
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No name"
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "بلا اسم"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking username availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr "لا يوجد مستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Continue"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "تابع"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#: src/registration.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4536,6 +4553,11 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "اعرض"
|
||||
|
||||
@@ -4617,9 +4639,6 @@ msgstr "أنهِ"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "عُد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#~ msgstr "أهلا في ماتركس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Canonical Alias"
|
||||
#~ msgstr "بلا معرف عالمي"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user