GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-07 03:22:56 +00:00
parent 7f9e709559
commit b8abf0540d
40 changed files with 2614 additions and 1897 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 08:34+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -20,67 +20,67 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: src/controller.cpp:196
#: src/controller.cpp:200
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:199 src/controller.cpp:204 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:210
#: src/controller.cpp:214
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:235
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:235
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:239
#: src/controller.cpp:243
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:239
#: src/controller.cpp:243
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:242
#: src/controller.cpp:246
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:242
#: src/controller.cpp:246
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:249
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:341
#: src/controller.cpp:345
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:341
#: src/controller.cpp:345
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:365
#: src/controller.cpp:369
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:294
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:301
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:123
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Verificiraj napravo"
msgid "Logout device"
msgstr "Odjavi napravo"
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/Login.qml:37
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje…"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Matrixov ID:"
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrixov ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:117
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -2888,18 +2888,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj"
#: src/qml/main.qml:334
#: src/qml/main.qml:341
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:346
#: src/qml/main.qml:353
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:351
#: src/qml/main.qml:358
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2908,17 +2908,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:356
#: src/qml/main.qml:363
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:383
#: src/qml/main.qml:390
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:385
#: src/qml/main.qml:392
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -4345,69 +4345,86 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: src/qml/WelcomePage.qml:19
#: src/qml/WelcomePage.qml:24
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format
msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr "Prijavite se na drugi račun ali ustvarite novi račun."
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr ""
"Dobrodošli v NeoChat! Nadaljuje s prijavo ali ustvarjanjem novega računa."
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Prenašanje tja"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/registration.cpp:299
#: src/registration.cpp:301
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:301
#: src/registration.cpp:303
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:303
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:305
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:307
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:309
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"
@@ -4473,6 +4490,14 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
#~ msgstr "Prijavite se na drugi račun ali ustvarite novi račun."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v NeoChat! Nadaljuje s prijavo ali ustvarjanjem novega računa."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vpogled"
@@ -4550,9 +4575,6 @@ msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Nazaj"
#~ msgid "Welcome to Matrix"
#~ msgstr "Dobrodošli v Matrix"
#~ msgid "No Canonical Alias"
#~ msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"