GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
117
po/sv/neochat.po
117
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,68 +17,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:196
|
||||
#: src/controller.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:199 src/controller.cpp:204 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:210
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:365
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:294
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Verifiera enhet"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logga ut från enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:117
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -2902,18 +2902,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:334
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Användargodkännande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:351
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2922,17 +2922,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
|
||||
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:383
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:385
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
@@ -4383,69 +4383,86 @@ msgstr "Volym"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:19
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Välkommen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
msgstr "Logga in på ett annat konto eller skapa ett nytt konto."
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Välkommen till Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välkommen till NeoChat! Fortsätt med att logga in eller skapa ett nytt konto."
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Laddar upp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Gå tillbaka"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:299
|
||||
#: src/registration.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "Ingen server."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:301
|
||||
#: src/registration.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking Server availability."
|
||||
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:303
|
||||
#: src/registration.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is not a valid server."
|
||||
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:305
|
||||
#: src/registration.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:307
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "Inget användarnamn."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking username availability."
|
||||
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#: src/registration.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbetar"
|
||||
@@ -4513,6 +4530,15 @@ msgstr "Visa"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "Logga in på ett annat konto eller skapa ett nytt konto."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Välkommen till NeoChat! Fortsätt med att logga in eller skapa ett nytt "
|
||||
#~ "konto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
@@ -4592,9 +4618,6 @@ msgstr "Avsluta"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#~ msgstr "Välkommen till Matrix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Canonical Alias"
|
||||
#~ msgstr "Inget normalt alias"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user