GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
775
po/sl/neochat.po
775
po/sl/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-04 07:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Čustvenčki"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:158
|
||||
#: src/controller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:303
|
||||
#: src/controller.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||
@@ -321,90 +321,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Ključi stanja"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
|
||||
msgid "Alphabetical Ascending"
|
||||
msgstr "Abecedni naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
|
||||
msgid "Alphabetical Descending"
|
||||
msgstr "Abecedni padajoče"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
|
||||
msgid "Has Unread Messages"
|
||||
msgstr "Ima neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
|
||||
msgid "Most Unread Messages"
|
||||
msgstr "Največ neprebranih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
|
||||
msgid "Has Highlighted Messages"
|
||||
msgstr "Ima označena sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
|
||||
msgid "Most Highlighted Messages"
|
||||
msgstr "Največ označenih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
|
||||
msgid "Last Active"
|
||||
msgstr "Zadnje dejavno"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
|
||||
msgstr "Imena sob abecedno bližje A so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
|
||||
msgstr "Imena sob abecedno bližje Z so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z neprebranimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z največ neprebranimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z označenimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z največ označenimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/enums/roomsortparameter.h:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/accountmanager.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||
@@ -497,6 +413,90 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
|
||||
msgid "Alphabetical Ascending"
|
||||
msgstr "Abecedni naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
|
||||
msgid "Alphabetical Descending"
|
||||
msgstr "Abecedni padajoče"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
|
||||
msgid "Has Unread Messages"
|
||||
msgstr "Ima neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
|
||||
msgid "Most Unread Messages"
|
||||
msgstr "Največ neprebranih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
|
||||
msgid "Has Highlighted Messages"
|
||||
msgstr "Ima označena sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
|
||||
msgid "Most Highlighted Messages"
|
||||
msgstr "Največ označenih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
|
||||
msgid "Last Active"
|
||||
msgstr "Zadnje dejavno"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
|
||||
msgstr "Imena sob abecedno bližje A so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
|
||||
msgstr "Imena sob abecedno bližje Z so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z neprebranimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z največ neprebranimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z označenimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z največ označenimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:496
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
@@ -1712,8 +1712,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "Klepet na Matrixu"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 skupnost KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
@@ -1814,18 +1815,6 @@ msgstr "Samo za interno rabo."
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "Deli URL z Matrixom"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Vas je povabil na klepet"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 vas je povabil"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -2159,22 +2148,22 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:113
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:115 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:273
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:100
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Space Information"
|
||||
@@ -2242,9 +2231,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Poberite sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:39 src/qml/RoomListPage.qml:210
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:210 src/rooms/SpaceDrawer.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -2433,75 +2422,6 @@ msgstr "Se ujemajo"
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr "Se ne ujemajo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Išči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Prikaži meni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:87 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:92 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:126 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 src/qml/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Ustvari nov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
@@ -2609,6 +2529,21 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Najdi vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
@@ -3123,7 +3058,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Dodaj možnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -3155,6 +3090,12 @@ msgstr "Nova raven moči"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
@@ -3191,7 +3132,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
|
||||
msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
@@ -3239,95 +3180,6 @@ msgid ""
|
||||
"cleared?"
|
||||
msgstr "Trenutni prostor je uradni nadrejeni te sobe, ali naj bo izpraznjen?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Omembe in ključne besede"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Utišana soba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3448,39 +3300,6 @@ msgstr[3] "%1 člani"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ni števila članov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
|
||||
"poiščete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomMedia.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -3534,18 +3353,6 @@ msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja"
|
||||
msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Strni %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Razširi %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3655,33 +3462,6 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Prikaži obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Prijatelji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Pridruži se %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
@@ -3714,7 +3494,7 @@ msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Dodaj novo sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -3738,7 +3518,7 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
@@ -3750,18 +3530,6 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Child"
|
||||
msgstr "Ustvari odvisnega"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Prikaži prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "Zapusti prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
@@ -4018,22 +3786,6 @@ msgstr "Povabi na zasebni klepet"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Upravljaj račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -4226,28 +3978,277 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:195
|
||||
#: src/roommanager.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:401
|
||||
#: src/roommanager.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:425
|
||||
#: src/roommanager.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:429
|
||||
#: src/roommanager.cpp:445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Išči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Prikaži meni"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Ustvari nov"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Vas je povabil na klepet"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 vas je povabil"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Omembe in ključne besede"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Utišana soba"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
|
||||
"poiščete."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Strni %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Razširi %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Prikaži obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Prijatelji"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Pridruži se %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Prikaži prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "Zapusti prostor"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Upravljaj račun"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -5896,37 +5897,37 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Custom Room Sort Order"
|
||||
msgstr "Vrstni red seznama sob po meri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
|
||||
msgid "first:"
|
||||
msgstr "prva:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
|
||||
msgid "then:"
|
||||
msgstr "potem:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:72
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dol"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add parameter"
|
||||
msgstr "Dodaj parameter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user