GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-04-15 01:37:17 +00:00
parent 0380de698c
commit b8d4ffcedc
45 changed files with 17736 additions and 17774 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Emoji"
msgid "Stickers"
msgstr "Klistermärken"
#: src/controller.cpp:158
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/controller.cpp:303
#: src/controller.cpp:326
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -315,90 +315,6 @@ msgctxt ""
msgid "State Keys"
msgstr "Tillståndsnycklar"
#: src/enums/roomsortparameter.h:52
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetisk stigande"
#: src/enums/roomsortparameter.h:54
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetisk fallande"
#: src/enums/roomsortparameter.h:56
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Har olästa meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:58
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Flest olästa meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:60
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "Har färglagda meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:62
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Flesta färglagda meddelanden"
#: src/enums/roomsortparameter.h:64
#, kde-format
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active"
msgstr "Senast aktiva"
#: src/enums/roomsortparameter.h:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "Rumsnamn närmare A alfabetiskt är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "Rumsnamn närmare Z alfabetiskt är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:83
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Rum med olästa meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:85
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "Rum med flest olästa meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "Rum med färglagda meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:89
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "Rum med flest färglagda meddelanden är först"
#: src/enums/roomsortparameter.h:91
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rum med nyaste meddelanden är först"
#: src/libneochat/accountmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
@@ -490,6 +406,90 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:53
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetisk stigande"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetisk fallande"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:57
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Har olästa meddelanden"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:59
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Flest olästa meddelanden"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:61
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "Har färglagda meddelanden"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:63
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Flesta färglagda meddelanden"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:65
#, kde-format
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active"
msgstr "Senast aktiva"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "Rumsnamn närmare A alfabetiskt är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "Rumsnamn närmare Z alfabetiskt är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Rum med olästa meddelanden är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:86
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "Rum med flest olästa meddelanden är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:88
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "Rum med färglagda meddelanden är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:90
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "Rum med flest färglagda meddelanden är först"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rum med nyaste meddelanden är först"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:496
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
@@ -1707,8 +1707,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chatta på Matrix"
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemenskapen"
#: src/main.cpp:151
@@ -1809,18 +1810,6 @@ msgstr "Bara intern användning."
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Bjud in till chatt"
#: src/models/roomtreemodel.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 bjöd in dig"
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
@@ -2154,22 +2143,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:113
#: src/qml/ExploreComponent.qml:115 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:273
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:275
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:100
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:275
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New Space Information"
@@ -2237,9 +2226,9 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Välj rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:39 src/qml/RoomListPage.qml:210
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54
#: src/rooms/RoomListPage.qml:210 src/rooms/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
@@ -2430,75 +2419,6 @@ msgstr "De stämmer"
msgid "They don't match"
msgstr "De stämmer inte"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:82 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:87 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180
#: src/qml/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:92 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:107 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:126 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:76
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
@@ -2607,6 +2527,21 @@ msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -3122,7 +3057,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "Lägg till alternativ"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -3154,6 +3089,12 @@ msgstr "Ny maktnivå"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"
@@ -3190,7 +3131,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Inget rum hittades"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
@@ -3240,95 +3181,6 @@ msgstr ""
"Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, "
"ska det tas bort?"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Använd global inställning"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:126 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:118
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Tystat rum"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:151
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3447,39 +3299,6 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning"
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Inga vänner hittades"
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Inga rum hittades"
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Du har inte lagt till någon av dina vänner ännu, klicka nedan för att söka "
"efter dem."
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Sök i rumkatalog"
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Sök i vänkatalog"
#: src/qml/RoomMedia.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3533,18 +3352,6 @@ msgstr "Skriv in text för att börja söka"
msgid "No messages found"
msgstr "Inga meddelanden hittades"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Dra ihop %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandera %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3654,33 +3461,6 @@ msgstr "Delning misslyckades"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Visa underrättelser"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:87
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Gå med i %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
@@ -3709,7 +3489,7 @@ msgid "Add new room"
msgstr "Lägg till nytt rum"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
@@ -3733,7 +3513,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -3745,18 +3525,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Skapa ett underliggande objekt"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visa utrymme"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Lämna utrymme"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
@@ -4009,22 +3777,6 @@ msgstr "Bjud in till privat chatt"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
#: src/qml/UserInfo.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account"
msgstr "Hantera konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:108
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare"
#: src/qml/UserInfo.qml:116
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -4217,28 +3969,277 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/roommanager.cpp:195
#: src/roommanager.cpp:211
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
"identifierare"
#: src/roommanager.cpp:401
#: src/roommanager.cpp:417
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:425
#: src/roommanager.cpp:441
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:429
#: src/roommanager.cpp:445
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Bjud in till chatt"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 bjöd in dig"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Använd global inställning"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:118
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Tystat rum"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:151
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:195
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Inga vänner hittades"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:195
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Inga rum hittades"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Du har inte lagt till någon av dina vänner ännu, klicka nedan för att söka "
"efter dem."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Sök i rumkatalog"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Sök i vänkatalog"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Dra ihop %1"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandera %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:58
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Visa underrättelser"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:87
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:221
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Gå med i %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:263
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visa utrymme"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Lämna utrymme"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account"
msgstr "Hantera konto"
#: src/rooms/UserInfo.qml:108
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare"
#: src/rooms/UserInfo.qml:116
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -5890,37 +5891,37 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr "Egen sorteringsordning för rum"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:"
msgstr "först:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:"
msgstr "sedan:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:72
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter"
msgstr "Lägg till parameter"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"