GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:56+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr " (diedit)"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:242
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:252 qml/main.qml:257
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:255
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:236 qml/main.qml:239
|
||||
#: qml/main.qml:249
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252
|
||||
#: qml/main.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Kirim undangan"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:233
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Jelajahi Ruangan"
|
||||
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Jelajahi ruangan"
|
||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Edit akun ini"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor akun"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:261
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Keluar dari Akun"
|
||||
@@ -1552,6 +1552,11 @@ msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan."
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1794,28 +1799,28 @@ msgstr "Hapus kata"
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "Peringatan: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:267 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:347
|
||||
#: qml/main.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:385
|
||||
#: qml/main.qml:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:395
|
||||
#: qml/main.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:400
|
||||
#: qml/main.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -1824,17 +1829,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
||||
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:405
|
||||
#: qml/main.qml:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:434
|
||||
#: qml/main.qml:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:436
|
||||
#: qml/main.qml:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user